Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2009 en 2010 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative au protocole d'accord pour les années 2009 et 2010 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten | collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2009 en 2010 (1) | relative au protocole d'accord pour les années 2009 et 2010 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van allerlei producten; | produits divers; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten | travail du 28 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, |
betreffende het protocolakkoord voor de jaren 2009 en 2010. | relative au protocole d'accord pour les années 2009 et 2010. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 | Convention collective de travail du 28 mai 2009 |
Protocolakkoord voor de jaren 2009 en 2010 | Protocole d'accord pour les années 2009 et 2010 |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 augustus 2009 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 août 2009 sous le numéro |
93659/CO/142.04) | 93659/CO/142.04) |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
Article 1er.Champ d'application |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers, arbeiders en arbeidsters, hierna arbeiders genoemd, van de | employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières, dénommés ci-après ouvriers, |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | des entreprises ressortissant de la Sous-commission paritaire pour la |
terugwinning van allerlei producten. | récupération de produits divers. |
Art. 2.Juridisch kader |
Art. 2.Cadre juridique |
Dit protocol van akkoord wordt afgesloten in uitvoering van het | Le présent protocole d'accord est conclu en exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord van 22 december 2008, uitzonderlijk akkoord | interprofessionnel du 22 décembre 2008, accord exceptionnel de |
tot herstel van het vertrouwen, en in uitvoering van de wet van 26 | rétablissement de la confiance, et en exécution de la loi du 26 |
juli 1996 betreffende de bevordering van de tewerkstelling en de | juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch | préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) et de |
Staatsblad van 1 augustus 1996) en haar uitvoeringsbesluiten. | ses arrêtés d'exécution. |
Art. 3.Koopkracht |
Art. 3.Pouvoir d'achat |
§ 1. Indexering van lonen | § 1er. Indexation des salaires |
Het bestaande indexeringssysteem wordt voor het jaar 2009-2010 | Le système d'indexation existant est maintenu pour les années |
behouden. Alle minimumuurlonen en de effectief betaalde uurlonen | 2009-2010. Tous les salaires horaires minimums et les salaires |
worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan de reële index volgens de | effectivement payés seront adaptés annuellement le 1er janvier à |
formule "sociale index" (= 4-maandelijks gemiddelde) van december van | l'index réel sur base de la formule "index social" (= moyenne sur 4 |
het voorgaande kalenderjaar vergeleken met de "sociale index" van | mois) du mois de décembre de l'année calendrier précédente comparé à |
december van het kalenderjaar daarvoor. | l'"index social" du mois de décembre de l'année calendrier antérieure. |
§ 2. Sectoraal systeem ecocheques | § 2. Système sectoriel d'éco-chèques |
In uitvoering van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 | En exécution de l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre |
december 2008 en in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst | 2008 et en exécution de la convention collective de travail numéro 98 |
nummer 98 van 20 februari 2009 betreffende de ecocheques gesloten in | du 20 février 2009 relative aux éco-chèques conclue au Conseil |
de Nationale Arbeidsraad, wordt een kader uitgewerkt van een sectoraal | national du travail, un cadre est élaboré pour un système sectoriel |
systeem ecocheques voor het jaar 2009-2010. De werkgevers zoals | d'éco-chèques pour les années 2009-2010. Les employeurs visés à |
bedoeld in artikel 1 zullen aan hun arbeiders een ecocheque met een | l'article 1er paieront un éco-chèque à leurs ouvriers d'une valeur de |
waarde van 60 EUR maximum in 2009 betalen. Vanaf 2010 bedraagt dit | maximum 60 EUR en 2009. A partir de 2010, ce montant est porté à |
bedrag maximum 100 EUR. | maximum 100 EUR. |
De toekenningsvoorwaarden van deze ecocheques moeten uitgewerkt worden | Les conditions d'octroi de ces éco-chèques doivent être précisées dans |
in een collectieve arbeidsovereenkomst inzake een sectoraal systeem | une convention collective de travail relative à un système sectoriel |
ecocheques, met ingang van 1 juli 2009, en dit voor onbepaalde duur. | d'éco-chèques, entrant en vigueur au 1er juillet 2009 et ce pour une |
durée indéterminée. | |
Art. 4.Ploegenpremie |
Art. 4.Primes d'équipes |
De sociale partners verbinden zich tot het prioritair overwegen van | Les partenaires sociaux s'engagent à considérer comme une priorité |
l'instauration d'une réglementation minimum sectorielle relative à une | |
een sectorale minimumregeling inzake ploegenpremie in 2011 tijdens de | prime d'équipes en 2011 lors des prochaines négociations 2011-2012, à |
volgende onderhandelingen 2011-2012, op voorwaarde dat de op dat moment beschikbare marges het toelaten. | condition que les marges disponibles à ce moment-là puissent le permettre. |
Art. 5.Syndicale premie |
Art. 5.Prime syndicale |
Vanaf 2009 wordt de syndicale premie opgetrokken van 50 EUR tot 60 | A partir de 2009, la prime syndicale est augmentée, passant de 50 EUR |
à 60 EUR. Les conditions d'octroi qui avaient été définies par la | |
EUR. De door de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 maart 2008 | convention collective de travail du 6 mars 2008 sont prolongées. |
bepaalde toekenningsvoorwaarden worden verlengd. | |
Art. 6.Vervoerkosten |
Art. 6.Frais de déplacement |
§ 1. Vanaf 1 juli 2009 wordt de tussenkomst van de werkgever in de | § 1er. A partir du 1er juillet 2009, l'intervention de l'employeur |
vervoerkosten van de arbeiders opgetrokken tot 75 pct. In geval de | dans les frais de déplacement des ouvriers est portée à 75 p.c. dans |
arbeider het openbaar vervoer gebruikt, overeenkomstig de collectieve | le cas où l'ouvrier se déplace en transports en commun publics, |
arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009, maar ook als de | conformément à la convention collective de travail n° 19octies du 20 |
février 2009, mais également lorsque l'ouvrier utilise un moyen de | |
arbeider een privé vervoermiddel gebruikt. Deze tussenkomst wordt | transport privé. Cette intervention est augmentée à 80 p.c. à partir |
opgetrokken tot 80 pct. vanaf 1 januari 2010. | du 1er janvier 2010. |
§ 2. Vanaf 1 juli 2009, voor arbeiders die de verplaatsing van hun | § 2. A partir du 1er juillet 2009, pour les ouvriers qui effectuent le |
woonplaats naar de onderneming afleggen per fiets, voor een gedeelte | déplacement de leur domicile à leur entreprise pour une partie ou pour |
of voor de volledige afstand, wordt de fietsvergoeding verhoogd tot | la totalité de la distance en vélo, l'indemnité vélo est augmentée à |
0,20 EUR per kilometer die afgelegd wordt, enkel traject. | 0,20 EUR par kilomètre parcouru, trajet aller. |
Opmerking | Remarque |
Een collectieve arbeidsovereenkomst tot vaststelling van de | Une convention collective de travail fixant l'intervention patronale |
werkgeverstussenkomst in de vervoerkosten zal in die zin opgesteld | dans les frais de déplacement sera rédigée dans ce sens et entrera en |
worden en in werking treden vanaf 1 juli 2009, en dit voor onbepaalde | vigueur à partir du 1er juillet 2009 et ce pour une durée |
duur. | indéterminée. |
Art. 7.Vorming |
Art. 7.Formation |
De sociale partners verbinden zich alle arbeiders van de sector te | Les partenaires sociaux s'engagent à informer tous les ouvriers du |
informeren over hun rechten inzake vorming door middel van een | secteur sur leurs droits en matière de formation via une circulaire |
jaarlijkse circulaire toegestuurd door het "Sociaal Fonds voor de | qui sera envoyée annuellement par le "Fonds social des entreprises |
ondernemingen voor de terugwinning van allerlei producten". | pour la récupération de produits divers". |
Art. 8.Tijdskrediet |
Art. 8.Crédit-temps |
Een recht op het tijdskrediet voor een duur van een jaar wordt in de | Un droit au crédit-temps d'une durée d'un an est instauré dans le |
sector ingevoerd overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. | secteur conformément à la convention collective de travail n° 77bis. |
77bis. Een collectieve arbeidsovereenkomst zal in die zin opgesteld | Une convention collective de travail sera rédigée dans ce sens et |
worden en in werking treden vanaf 1 juli 2009, en dit voor onbepaalde | entrera en vigueur à partir du 1er juillet 2009 et ce pour une durée |
duur. | indéterminée. |
Art. 9.Eindeloopbaan |
Art. 9.Fin de carrière |
§ 1. Alle bestaande systemen van brugpensioen worden verlengd tot 31 december 2011. | § 1er. Tous les systèmes de prépension existants sont prolongés jusqu'au 31 décembre 2011. |
§ 2. Een recht op halftijds brugpensioen vanaf 55 jaar wordt ingevoerd | § 2. Un droit à la prépension à mi-temps à partir de 55 ans est |
in de sector. Een collectieve arbeidsovereenkomst gebaseerd op de | instauré dans le secteur. Une convention collective de travail basée |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 zal in die zin worden | sur la convention collective de travail n° 55 sera rédigée en ce sens |
opgesteld, en dit voor een termijn tot 31 december 2011. | et ce pour une durée allant jusqu'au 31 décembre 2011. |
Art. 10.Vakbondsafvaardiging |
Art. 10.Délégation syndicale |
De collectieve arbeidsovereenkomst inzake statuut van de | La convention collective de travail relative au statut de la |
vakbondsafgevaardigden van 10 mei 2005 zal vanaf 1 juli 2009 worden | délégation syndicale du 10 mai 2005 sera adaptée à partir du 1er |
aangepast aan de bevoegdheden van de vakbondsafgevaardigden conform de | juillet 2009 aux compétences des délégués syndicaux, conformément à la |
Europese Richtlijn 2002/14/EC, en dit voor onbepaalde duur. | Directive européenne 2002/14/CE, et ce pour une durée indéterminée. |
Art. 11.Sectorale projecten 2009-2010 |
Art. 11.Projets sectoriels 2009-2010 |
Op sectorniveau wordt een werkgroep opgericht die zich dient te buigen | Un groupe de travail est constitué au niveau du secteur qui est chargé |
d'étudier la classification des fonctions des ouvriers au sein du | |
over de functieclassificatie van de arbeiders binnen de sector, en | secteur, et notamment d'évaluer la mise en place d'un salaire à |
onder andere de invoering van een startersloon tijdens 6 maanden te | l'embauche pendant 6 mois. |
evalueren. Deze werkgroep dient haar werkzaamheden af te ronden tegen ten laatste | Ce groupe de travail est tenu de terminer ses travaux au plus tard en |
december 2010. | décembre 2010. |
De conclusies van de werkgroep dienen voorgelegd te worden aan het | Les conclusions de ce groupe de travail seront soumises à la |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten. | Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers. |
Art. 12.Kort verzuim |
Art. 12.Petit chômage |
De sociale partners verbinden zich een arbeidsovereenkomst op te | Les partenaires sociaux s'engagent à rédiger une convention collective |
stellen die vaststelt de duur gedurende welke de in artikel 1 bedoelde | de travail fixant la durée durant laquelle les ouvriers visés à |
arbeiders het recht hebben van het werk afwezig te zijn, met behoud | l'article 1er ont le droit de s'absenter du travail, avec maintien de |
van hun normaal loon, ter gelegenheid van familiegebeurtenissen of | leur rémunération normale, à l'occasion d'événements familiaux ou en |
voor vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van | vue de l'accomplissement d'obligations civiques ou de missions |
burgerlijke opdrachten. | civiles. |
Art. 13.Verlenging bestaande overeenkomsten |
Art. 13.Prolongation des conventions existantes |
Alle bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst 2007-2008, die | Toutes les dispositions de la convention collective de travail |
niet gewijzigd worden door dit protocolakkoord, blijven ongewijzigd | 2007-2008 n'ayant pas été modifiées par le présent protocole d'accord |
verder van kracht. | continuent d'être d'application. |
Art. 14.Duurtijd |
Art. 14.Durée |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 januari | La présente convention collective de travail entre en vigueur au 1er |
2009 en blijft van toepassing tot 31 december 2010, met uitzondering | janvier 2009 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2010, à |
van de artikelen die er anders over beschikken. | l'exception des articles qui en disposent autrement. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. |
2010. De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |