Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, | collective de travail du 24 avril 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven | bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à |
voor risicogroepen (1) | risque (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, | travail du 24 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven | bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à |
voor risicogroepen. | risque. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009 | Convention collective de travail du 24 avril 2009 |
Vormingsinitiatieven oor risicogroepen | Initiatives de formation pour les groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 28 mei 2009 onder het nummer 92211/CO/214) | (Convention enregistrée le 28 mai 2009 sous le numéro 92211/CO/214) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en | pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux |
op de bedienden die zij tewerkstellen. | employés qu'elles occupent. |
In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve | Par dérogation à l'alinéa premier, cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de NV Celanese en op haar | travail ne s'applique pas à la SA Celanese et à ses employés. |
bedienden. Met "bedienden" worden zowel : het vrouwelijk als mannelijk | Par "employés", on entend : le personnel employé tant masculin que |
bediendepersoneel bedoeld. | féminin. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
jaren 2009 en 2010 in uitvoering van hoofdstuk VI - Vorming en | les années 2009 et 2010 en exécution du chapitre VI - Formation - |
opleiding - artikel 16, 2e alinea van de algemene nationale | article 16, alinéa 2 de la convention collective de travail nationale |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april 2009 voor de | générale du 24 avril 2009 pour l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk en in toepassing van titel XIII, | bonneterie, et en exécution du titre XIII, du chapitre VIII, section 1re |
hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet houdende diverse bepalingen van 27 december 2006. | de la loi portant des dispositions diverses du 27 décembre 2006. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt tevens gesloten in | Cette convention collective de travail est également conclue en |
toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het generatiepact van | application de l'article 30 de la loi relatif au pacte de solidarité |
23 december 2005. | entre les générations du 23 décembre 2005. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met de |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue dans |
bedoeling om met de opbrengst van de 0,20 pct. bijdrage een aantal | le but de développer, grâce au produit de la cotisation de 0,20 p.c., |
initiatieven te ontwikkelen ter bevordering van de vorming van | un certain nombre d'initiatives de promotion de la formation des |
risicogroepen behorende tot de bedienden van de textiel- en | groupes à risque parmi les employés de l'industrie textile et de la |
breigoednijverheid. | bonneterie. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Initiatieven ter bevordering van de vorming van risicogroepen | Initiatives de promotion de la formation des groupes à risque |
Art. 4.Partijen komen overeen om in het kader van deze collectieve |
Art. 4.Les parties conviennent, dans le cadre de la présente |
arbeidsovereenkomst de volgende initiatieven te nemen : | convention collective de travail, de prendre les initiatives suivantes |
a) het verzorgen van een maximaal aantal opleidingen ten voordele van | : a) l'organisation d'un maximum de formations au profit des groupes à |
risicogroepen; | risque; |
b) het verrichten van studie- en onderzoeksopdrachten op het vlak van | b) la réalisation de travaux d'étude et de recherche au niveau des |
de opleidings- en vormingsbehoeften van bedienden van de textiel- en | besoins de formation initiale et professionnelle pour les employés de |
breigoednijverheid; | l'industrie textile et de la bonneterie. |
Deze initiatieven zullen uitgevoerd worden in het kader van de werking | Ces initiatives seront mises en oeuvre dans le cadre des travaux du |
van het sectoraal opleidingscentrum COBOT-Bedienden VZW. | centre de formation sectoriel CEFRET-Employés ASBL. |
Art. 5.Onder risicogroepen worden werkzoekenden en de volgende |
Art. 5.Les demandeurs d'emploi et les catégories suivantes d'employés |
categorieën bedienden tewerkgesteld in de textiel- en | occupés dans l'industrie textile et de la bonneterie sont considérés |
breigoedondernemingen bedoeld : | comme groupes à risque : |
- alle bedienden die ingevolge de introductie van nieuwe technologieën | - tous les employés qui, en raison de l'introduction de nouvelles |
of elke andere wijziging in hun functie het risico lopen hun | technologies, ou en raison de tout changement à leur fonction, courent |
tewerkstelling te verliezen; | le risque de perdre leur emploi; |
- de bedienden uit ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun tewerkstelling te verliezen; - de bedienden uit ondernemingen die onderhevig zijn aan de structurele veranderingen in de wereldhandelspatronen als gevolg van de globalisering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun tewerkstelling te verliezen. De hiervoor bedoelde werkzoekenden en bedienden komen in aanmerking als risicogroep ongeacht hun leeftijd of hun genoten opleiding. HOOFDSTUK IV Toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding | - les employés des entreprises en difficulté ou en restructuration qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent le risque de perdre leur emploi; - les employés des entreprises qui sont sujettes à des modifications majeures de la structure du commerce mondial comme conséquence de la globalisation qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent le risque de perdre leur emploi. Les demandeurs d'emploi et les employés visés ci-dessus sont considérés comme groupes à risque quels que soient leur âge ou leur formation de base. CHAPITRE IV Augmentation du taux de participation à la formation |
Art. 6.In toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het |
Art. 6.En application de l'article 30 de la loi relative au pacte de |
generatiepact van 23 december 2005 wordt voorzien in een jaarlijkse | solidarité entre les générations du 23 décembre 2005, il est prévu une |
toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens | augmentation annuelle du taux de participation à la formation d'au |
5 procentpunten. | moins de 5 points de pourcentage. |
Deze jaarlijkse toename zal gerealiseerd worden door : | Cette augmentation annuelle sera réalisée par : |
- de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 april | - l'application des la convention collective de travail du 24 avril |
2009 betreffende vormingsinitiatieven, die voorziet in het opstellen | 2009 concernant les initiatives de formation, qui prévoit la rédaction |
van opleidingsplannen; | de plans de formation; |
- het opleidingsaanbod van het opleidingscentrum COBOT-Bedienden VZW | - une meilleure publicité de l'offre de formation du centre de |
beter bekend te maken aan werkgevers en werknemers; | formation CEFRET-Employés ASBL à l'égard des employeurs et |
- via COBOT-Bedienden VZW acties ondernemen om de participatiegraad te | travailleurs; - des actions à entreprendre via CEFRET-Employés ASBL afin d'augmenter |
verhogen; | le taux de participation; |
- werkgevers worden aangemoedigd om alle, zowel formele als informele | - l'encouragement des employeurs à enregistrer rigoureusement tous les |
opleidingsinspanningen nauwgezet te registreren. | plans de formation aussi bien formels qu'informels. |
Art. 7.Met het oog op de realisatie van artikel 6 bevelen de |
Art. 7.En vue de la réalisation de l'article 6, les parties |
ondertekende partijen de ondernemingen aan het opleidingsaanbod van | signataires recommandent aux entreprises de rendre publique l'offre de |
COBOT-Bedienden VZW, kenbaar te maken aan de bedienden van de | formation de CEFRET-Employés ASBL aux employés de l'entreprise. Ceci |
onderneming. Dit kan zowel schriftelijk, mondeling als elektronisch | peut avoir lieu aussi bien par écrit qu'oralement ou encore par voie |
gebeuren. COBOT-Bedienden VZW maakt daartoe op geregelde tijdstippen | électronique. A cet effet, CEFRET-Employés ASBL transmet à des |
het sectoraal opleidingsaanbod over aan de ondernemingen. | intervalles réguliers l'offre de formation sectorielle aux |
HOOFDSTUK V. - Studie- en onderzoeksopdrachten | entreprises. CHAPITRE V. - Travaux d'étude et de recherche |
Art. 8.Ten einde de opleidings- en vormingsinitiatieven die ontplooid |
Art. 8.Afin de donner un maximum d'efficacité aux initiatives de |
worden door het opleidingscentrum COBOT-Bedienden VZW zo efficiënt en | formation initiale et professionnelle qui sont déployées par le centre |
doeltreffend mogelijk te laten verlopen is het noodzakelijk om een | de formation CEFRET-Employés ASBL, il est indispensable d'acquérir et |
blijvend inzicht te verwerven in de opleidings- en | de maintenir une bonne compréhension de la problématique de la |
vormingsproblematiek van de bedienden in de textiel- en | formation initiale et professionnelle des employés de l'industrie |
breigoednijverheid. | textile et de la bonneterie. |
Het onderzoek ter zake dient onder ander studies te bevatten naar de | La recherche consistera notamment à effectuer des études sur les |
opleidings- en vormingsbehoeften van de in de ondernemingen | besoins en formation initiale et professionnelle pour les employés |
tewerkgestelde of nieuw aan te werven bedienden. | occupés dans les entreprises et pour ceux qui y seront engagés. |
Art. 9.De in artikel 8 bedoelde studies en onderzoeken zullen worden |
Art. 9.Les études et recherches visées à l'article 8 seront réalisées |
verricht onder de leiding van het opleidingscentrum COBOT-Bedienden VZW. | sous la conduite du centre de formation CEFRET-Employés ASBL. |
HOOFDSTUK VI. - Patronale bijdrage | CHAPITRE VI. - Cotisation patronale |
Art. 10.Zoals voorzien in hoofdstuk VI - Vorming en opleiding - |
Art. 10.Comme prévu au chapitre VI - Formation - article 16, 2e |
artikel 16, 2e alinea van de algemene nationale collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 24 april 2009, gesloten in het Paritair Comité | alinéa de la convention collective de travail nationale générale du 24 |
voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, storten de | avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés |
werkgevers uit de textiel- en breigoednijverheid met ingang van 1 | de l'industrie textile et de la bonneterie, les employeurs versent à |
januari 2009 en voor de jaren 2009 en 2010 een bijdrage van 0,20 pct., | partir du 1er janvier 2009 pour les années 2009 et 2010 une cotisation |
berekend op het volledig loon van de bedienden, zoals bedoeld in | de 0,20 p.c., calculée sur base du salaire global de leurs employés, |
artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen | tel que défini par l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 comportant |
van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten | les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs et par |
van deze wet, aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden | les arrêtés d'exécution de cette loi, au "Fonds de sécurité |
van de textielnijverheid en het breiwerk". | d'existence pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie". |
Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het "Fonds | Cette cotisation est due pour chaque trimestre et est perçue par le |
voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en | "Fonds de sécurité d'existence pour employés de l'industrie textile et |
het breiwerk" geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. | de la bonneterie" et versée à la section "Formation". |
HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen
Art. 11.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2009 en is gesloten voor de periode van 1 januari 2009 tot en met 31 december 2010. Art. 12.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per koninklijk besluit. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales
Art. 11.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2009 et est conclue pour la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 inclus. Art. 12.Les parties signataires demandent que la présente convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |