Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, werkgelegenheid en inspanningen inzake vorming en opleiding van risicogroepen voor 2009-2010 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative aux conditions de rémunération et de travail, à l'emploi et aux efforts de formation et d'apprentissage des groupes à risque pour 2009-2010 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2009, | collective de travail du 12 juin 2009, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative |
papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, | aux conditions de rémunération et de travail, à l'emploi et aux |
werkgelegenheid en inspanningen inzake vorming en opleiding van | efforts de formation et d'apprentissage des groupes à risque pour |
risicogroepen voor 2009-2010 (1) | 2009-2010 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de l'industrie |
papiernijverheid; | papetière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2009, gesloten | travail du 12 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, werkgelegenheid en | aux conditions de rémunération et de travail, à l'emploi et aux |
inspanningen inzake vorming en opleiding van risicogroepen voor | efforts de formation et d'apprentissage des groupes à risque pour |
2009-2010. | 2009-2010. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 19 april 2010. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des |
met het Migratie- en asielbeleid, | chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2009 | Convention collective de travail du 12 juin 2009 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden, werkgelegenheid en inspanningen inzake | Conditions de rémunération et de travail, emploi et efforts de |
vorming en opleiding van risicogroepen voor 2009-2010 | formation et d'apprentissage des groupes à risque pour 2009-2010 |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 augustus 2009 onder het nummer 93661/CO/221) | (Convention enregistrée le 12 août 2009 sous le numéro 93661/CO/221) |
1. Juridisch kader | 1. Cadre juridique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective est conclue en |
uitvoering van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van | exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de |
de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het | l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). | belge du 1er août 1996). |
Art. 2.Het is eveneens gesloten in uitvoering van het |
Art. 2.Elle est également conclue en exécution de l'accord |
interprofessioneel akkoord (IPA) van 22 december 2008. | interprofessionnel (AIP) du 22 décembre 2008. |
2. Toepassingsgebied | 2. Champ d'application |
Art. 3.Dit protocolakkoord is van toepassing op de werkgevers en op |
Art. 3.Cette convention collective s'applique aux employeurs et aux |
de bedienden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van | employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire des |
het Paritair Comité voor de bedienden van de papiernijverheid (PC | employés de l'industrie papetière (CP 221). |
221). 3. Koopkracht | 3. Pouvoir d'achat |
Art. 4.De sociale partners onderschrijven het IPA. Ze leggen de |
Art. 4.Les partenaires sociaux souscrivent à l'AIP. Pour les années |
2009-2010 ils conviennent de fixer l'enveloppe de négociation à | |
onderhandelingsenveloppe voor 2009-2010 vast op maximaal 250 EUR per | maximum 250 EUR par employé en régime de croisière (en sus de |
bediende op kruissnelheid (bovenop de toepassing van het | l'application du mécanisme d'indexation des salaires et des |
loonindexeringsmechanisme en de baremieke verhogingen). | augmentations barémiques). |
In 2009 mag maximaal 125 EUR per werknemer toegekend worden, hetzij | Pour 2009, un maximum de 125 EUR par employé peut être octroyé, soit à |
aan te rekenen op dit bedrag, hetzij éénmalig. | imputer sur ce montant, soit de façon non-récurrente. |
De ondernemingen kunnen vrij onderhandelen over de praktische | Les entreprises auront-elles-mêmes la liberté d'en négocier les |
modaliteiten ervan. | modalités pratiques. |
4. Indexatiesysteem | 4. Mécanisme d'indexation |
Art. 5.De sectorale sociale partners spreken af dat een nieuw systeem |
Art. 5.Les partenaires sociaux sectoriels conviennent d'appliquer un |
van loonindexering zal worden toegepast vanaf 1 januari 2009, waarbij | nouveau système d'indexation des salaires à partir du 1er janvier |
de link looninflatie niet in het gedrang komt. De lonen worden om de | 2009, sans que le lien salaire-inflation ne soit mis en cause. |
zes maanden aangepast op basis van de evolutie van de afgevlakte | L'ajustement des salaires aura lieu tous les six mois, sur base de |
gezondheidsindex van de zes laatste maanden. | l'évolution de l'indice-santé lissé des six derniers mois. |
Concreet zal de indexatie van januari (jaar x) gelijk zijn aan de | Concrètement l'indexation de janvier (année x) sera égale au rapport |
verhouding van de afgevlakte gezondheidsindex van december (jaar x-1) | de l'indice santé lissé moyen de décembre (année x-1) et celui de juin |
en deze van juni (jaar x-1); de indexatie van juli (jaar x) zal gelijk | (année x-1); l'indexation de juillet (année x) sera égale au rapport |
zijn aan de verhouding van de afgevlakte gezondheidsindex van juni | de l'indice santé lissé moyen de juin (année x) et celui de décembre |
(jaar x) en deze van december (jaar x-1). | (année x-1). |
Art. 6.Op 1 juli 2009 zal, als overgangsmaatregel, een indexatie |
Art. 6.Au 1er juillet 2009, comme mesure transitoire, l'indexation |
toegepast worden die overeenkomt met de verhouding van de | appliquée sera celle qui correspond au rapport entre l'indice santé |
viermaandelijkse afgevlakte gezondheidsindex van juni 2009 tot de | lissé de juin 2009 et la limite supérieure de 111,25 sur base de |
bovenlimiet van 111,25 waaraan de lonen voor februari 2009 gelinkt waren. | laquelle les salaires de février 2009 étaient liés. |
Art. 7.Bij elke toegepaste indexatie wordt bepaald of de volgende |
Art. 7.Lors de chaque indexation appliquée, on déterminera si |
l'indexation suivante interviendra quatre ou six mois plus tard, selon | |
indexatie vier of zes maand later plaatsvindt, afhankelijk van de | que l'inflation annuelle moyenne, calculée à la fin du mois qui |
gemiddelde jaarlijkse inflatie, die of 5 pct. bedraagt of overschrijdt | précède l'indexation, ait atteint ou dépassé 5 p.c. ou soit inférieure |
of lager blijft. | à 5p.c. |
Deze gemiddelde jaarlijkse inflatie is gelijk aan de som van de 12 | Cette inflation annuelle moyenne est égale à la somme des 12 derniers |
laatste afgevlakte gezonheidsindexen, gedeeld door 12 en zal | indices santé lissés, divisée par 12 et sera communiquée |
maandelijks medegedeeld worden. | mensuellement. |
Voorbeeld 1 | Exemple 1 |
Eind december (jaar x-1) is de gemiddelde jaarlijkse inflatie groter | Fin décembre (année x-1), l'inflation annuelle moyenne atteint ou |
of gelijk aan 5 pct. : dan wordt de eerstvolgende indexatie na deze | dépasse 5 p.c. : dans ce cas l'indexation qui suit celle de janvier |
van januari (jaar x) vier maand later toegepast, namelijk op 1 mei | (année x) sera appliquée quatre mois plus tard, soit en mai de l'année |
(jaar x), berekend op basis van de verhouding van de afgevlakte | x, et calculée sur base du rapport entre l'indice santé lissé d'avril |
gezondheidsindex van april (jaar x) en de afgevlakte gezondheidsindex | (année x) et l'indice santé lissé de décembre (année x-1). |
van december (jaar x-1). | |
Voorbeeld 2 | Exemple 2 |
Eind maart (jaar x) wordt de gemiddelde jaarlijkse inflatie kleiner | |
dan 5 pct. : dan wordt de eerstvolgende indexatie die volgt op die van | Fin mars (année x) l'inflation annuelle moyenne tombe en dessous de 5 |
p.c. : dans ce cas l'indexation qui suit celle du mois d'avril (année | |
april (jaar x), zes maand later betaald, namelijk op 1 oktober (jaar | x), sera appliquée six mois plus tard, soit au 1er octobre (année x). |
x). Art. 8.De partijen spreken af de negatieve effecten van een eventuele |
Art. 8.Les parties conviennent de neutraliser les effets négatifs |
deflatie te neutraliseren. Dit om geen lonen te moeten verlagen. | d'une éventuelle déflation. Ceci afin de ne pas devoir diminuer les |
De eertsvolgende positieve indexatie zal berekend worden op basis ven | salaires. La première indexation positive qui suivra sera calculée sur base du |
de verhouding tussen : | rapport entre : |
- de afgevlakte gezondheidsindex van de maand voordien; | - l'indice santé lissé du mois antérieur; |
- en de afgevlakte gezondheids-index van de maand die aan deze | - et l'indice santé lissé du mois qui précède la période de |
geneutraliseerde periode voorafgaat. | neutralisation. |
5. Tewerkstelling | 5. Emploi |
Art. 9.De sociale partners verbinden zich ertoe alle mogelijke |
Art. 9.Les partenaires sociaux s'engagent à examiner et à épuiser |
maatregelen te onderzoeken en uit te putten alvorens over te gaan tot | toutes les mesures possibles avant de procéder à des licenciements |
ontslagen om economische of financiële redenen. | pour des raisons économiques ou financières. |
6. Syndicale premie | 6. Prime syndicale |
Art. 10.De syndicale premie wordt opgetrokken van 95 EUR tot 98 EUR |
Art. 10.La prime syndicale est portée de 95 EUR à 98 EUR dès 2009 et |
in 2009 en tot 100 EUR in 2010. | à 100 EUR en 2010. |
7. Vorming | 7. Formation |
Art. 11.Naast de verlenging van de 0,40 pct. inspanning op de |
Art. 11.L'effort pour la formation permanente de 0,40 p.c. des |
brutolonen voor de permanente vorming zal vanaf 2009 de deelnamegraad | salaires bruts sera prolongé et en plus, à partir de 2009 le taux de |
aan vorming verhoogd worden met 5 pct. op jaarbasis. | participation à la formation sera augmenté de 5 p.c. par an. |
8. Tewerkstelling van andersvaliden | 8. Mise au travail des moins valides |
Art. 12.De sociale partners verbinden zich ertoe de mogelijkheden te |
Art. 12.Les partenaires sociaux s'engagent à examiner les |
onderzoeken tot herinschakeling van bedienden die slachtoffer werden | possibilités de réinsertion des employés accidentés du travail et à |
van een arbeidsongeval en de tewerkstelling van andersvaliden aan te | promouvoir l'emploi de personnes moins valides là ou cela s'avère |
moedigen, daar waar dit mogelijk blijkt. | possible. |
9. Brugpensioen | 9. Prépension |
Art. 13.Alle sectorale overeenkomsten betreffende het brugpensioen |
Art. 13.Toutes les conventions sectorielles relatives à la prépension |
worden via een raamakkoord verlengd tot 31 december 2010. | seront prolongées jusqu'au 31 décembre 2010 par un accord cadre. |
Het van kracht zijn op bedrijfsvlak gaat slechts in op voorwaarde dat | La mise en oeuvre de cette possibilité au niveau de l'entreprise est |
bedrijven hiertoe toetreden via een bedrijfsovereenkomst, waarin de | toutefois conditionnée à une adhésion des entreprises, moyennant |
toepassingsmodaliteiten gestipuleerd worden. | conclusion d'une convention d'entreprise reprenant les modalités |
d'application en la matière. | |
Het betreft de volgende conventionele brugpensioenen : | Il s'agit des prépensions conventionnelles suivantes : |
- het brugpensioen vanaf 56 jaar met 33 jaar anciënniteit en 20 jaar | - la prépension à 56 ans avec 33 ans d'ancienneté et 20 ans dans un |
in een arbeidsregime met nachtprestaties; | régime de travail avec prestations de nuit; |
- het brugpensioen vanaf 56 jaar of ouder met minstens 40 jaar | - la prépension à 56 ans ou plus avec au moins 40 ans de passé |
beroepsverleden als loontrekkende (collectieve arbeidsovereenkomst nr. | professionnel en tant que travailleur salarié (convention collective |
92 van de Nationale Arbeidsraad). | de travail n° 92 du Conseil national du travail). |
10. Verlenging van bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten | 10. Prolongation de conventions collectives en cours |
Art. 14.Alle andere punten van collectieve arbeidsovereenkomsten, die |
Art. 14.Tous les autres points repris dans des conventions |
collectives de travail précédentes, qui ne sont pas modifiés par | |
niet gewijzigd worden door de uitvoering van dit protocolakkoord en | l'exécution du présent protocole d'accord, et qui étaient encore en |
die nog altijd geldig waren op 31 december 2008, worden met twee jaar | vigueur au 31 décembre 2008, sont prorogés de deux ans. Il s'agit des |
verlengd. Het betreft de artikelen 8, 10, 11 en 12 van de collectieve | articles 8, 10, 11 et 12 de la convention collective du secteur du 22 |
arbeidsovereenkomst voor de sector van 22 juni 2007. | juin 2007. |
a. De sociale partners bekrachtigen het principe dat een | a. Les partenaires sociaux entérinent le principe selon lequel un |
bruggepensioneerde die het werk zou hervatten, de aanvullende | employé prépensionné qui reprendrait le travail, conservera la |
werkgeversbijdrage zal behouden. | quote-part payée par l'employeur. |
b. Voor de bedienden die vóór hun brugpensioen in een regeling van | b. Pour les employés qui sont entrés dans un régime de crédit-temps |
tijdskrediet gegaan zijn, zal het brugpensioen berekend worden op het | avant leur prépension, la prépension sera calculée sur le salaire de |
voltijds reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat hun | référence réel de l'entreprise à temps plein. Cela signifie que leur |
aanvullende vergoeding zal berekend worden zoals voor iemand die | indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu'un qui aurait |
voltijds zou gewerkt hebben tot aan zijn brugpensioenleeftijd (cfr. | travaillé à temps plein jusqu'à l'âge de la prépension (cfr. article 6 |
artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005). | de la convention collective de travail du 14 juin 2005). |
c. De partijen gaan akkoord om, inzake de afwijking van de arbeidsduur | c. Les parties sont d'accord pour, en matière de dérogation de la |
bij geplande werkonderbreking van 12 uur de procedure voorzien in | durée de travail lors d'une interruption planifiée du travail de 12 |
heures, donner un avis positif concernant la procédure prévue à | |
artikel 5 van de wet van 17 maart 1987 positief te adviseren en toe te | l'article 5 de la loi du 17 mars 1987 et de l'appliquer à condition |
passen mits een bedrijfsakkoord terzake (cfr. artikel 9 van de | d'un accord d'entreprise à ce sujet (cfr. article 9 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005). | collective de travail du 14 juin 2005). |
d. De werkgevers komen voor 80 pct. tussen in de vervoerskosten, | d. Les employeurs interviennent dans les frais de transport pour 80 |
namelijk voor de heenrit op basis van het openbaar vervoer of de | p.c., c'est-à-dire pour l'aller simple, sur base du transport public |
treinkaart, en dit vanaf de eerste kilometer, ongeacht het | ou de la carte train, et cela à partir du premier kilomètre, quel que |
vervoermiddel (cfr. artikel 10 van de collectieve arbeidsovereenkomst | soit le moyen de transport (cfr. article 10 de la convention |
van 14 juni 2005). | collective de travail du 14 juin 2005). |
e. De sociale partners verbinden zich ertoe de bestaande collectieve | e. Les partenaires sociaux s'engagent à vérifier les conventions |
arbeidsovereenkomsten van de sector te checken op hun | collectives de travail existantes sur la neutralité des genres et à |
genderneutraliteit en de link leeftijd/barema blijvend te schrappen. | supprimer définitivement le lien entre les barèmes et l'âge. |
f. De werkzaamheden van de werkgroep milieu worden verdergezet. | f. Les travaux du groupe de travail sur l'environnement seront |
11. Tewerkstellingsondersteuning vanuit Gewesten of Gemeenschappen | poursuivis. 11. Soutien à l'emploi de la part des Régions et Communautés |
Art. 15.De ondertekenende partijen zijn akkoord om eventuele |
Art. 15.Les parties signataires sont d'accord pour souscrire à |
tewerkstellingsmaatregelen te onderschrijven, die vanuit de Gewesten | d'éventuelles mesures pour l'emploi qui seraient instaurées par les |
en/of Gemeenschappen zouden ingevoerd worden. | Régions et/ou les Communautés. |
12. Sociale vrede | 12. Paix sociale |
Art. 16.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe geen nieuwe eisen te verdedigen op sectoraal vlak tijdens de duur van dit akkoord Ze verbinden zich er ook toe de sociale vrede te handhaven in de ondernemingen voor de punten die betrekking hebben op de inhoud van deze collectieve overeenkomst. 13. Slotbepalingen Art. 17.Dit protocolakkoord wordt afgesloten voor een periode van twee jaar, ingaande op 1 januari 2009 en eindigend op 31 december 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Art. 16.Les parties signataires s'engagent à ne pas défendre de nouvelles revendications au niveau du secteur pendant la durée du présent accord. Elles s'engagent en même temps à maintenir la paix sociale dans les entreprises pour les domaines relevant de la présente convention. 13. Dispositions finales Art. 17.Ce protocole d'accord est conclu pour deux ans, prenant effet au 1er janvier 2009 et cessant d'être en vigueur au 31 décembre 2010. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |