Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de beroepsindeling en de lonen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la classification professionnelle et aux salaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten | collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de | paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, |
dienstboden, betreffende de beroepsindeling en de lonen (1) | relative à la classification professionnelle et aux salaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van | Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles |
gebouwen en voor de dienstboden; | et les travailleurs domestiques; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten | travail du 3 juin 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs |
dienstboden, betreffende de beroepsindeling en de lonen. | domestiques, relative à la classification professionnelle et aux |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
salaires. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden | Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 | domestiques Convention collective de travail du 3 juin 2004 |
Beroepsindeling en lonen | Classification professionnelle et salaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2004 onder het nummer | (Convention enregistrée le 23 juillet 2004 |
72024/CO/323) | sous le numéro 72024/CO/323) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la |
bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van | compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et |
gebouwen en voor de dienstboden. | les travailleurs domestiques. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les |
bedienden, arbeiders en dienstboden. | domestiques, masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Beroepsindeling | CHAPITRE II. - Classification |
Art. 2.§ 1. De werknemers worden in 4 groepen ingedeeld : |
Art. 2.§ 1er. Les travailleurs sont classés en 4 groupes : |
1° bedienden; | 1° employés; |
2° arbeiders; | 2° ouvriers; |
3° conciërges; | 3° concierges; |
4° dienstboden. | 4° personnel domestique. |
§ 2. Deze groepen zijn op hun beurt opgedeeld in categoriën rekening | § 2. Ces groupes sont eux-mêmes divisés en catégories en tenant compte |
houdend met de uitgeoefende functies en met de criteria zoals hierna verder bepaald : | des qualifications et critères précisés ci-après : |
Groep 1 : Bedienden. | Groupe 1 : Employés. |
Art. 3.De groep 1 "Bedienden" is in 4 categoriën ingedeeld : |
Art. 3.Le groupe 1 "Employés" est divisé en 4 catégories : |
Categorie 1 : (Normale aanvangsleeftijd = 19 jaar). | Catégorie 1 : (Age de départ normal = 19 ans). |
Onder leiding en toezicht uitoefenen van taken en functies van het | Exercer des tâches et fonctions du niveau le plus bas, sous direction |
minste niveau, die door de wet of de rechtbank worden erkend als | et sous surveillance, qui sont reconnues par la loi ou le tribunal |
zijnde van intellectuele aard. | comme des tâches intellectuelles. |
Het gaat hier dus om functies die géén persoonlijke initiatieven | Il s'agit donc ici de fonctions qui ne réclament aucune initiative |
vergen, doch worden uitgevoerd volgens duidelijk vooraf vastgestelde | personnelle, qui sont exécutées d'après des règles clairement établies |
regels. (Afdrukker - Klasseerder - Repetitieve en eenvoudige | à l'avance. (Imprimeur - Classeur - Travaux administratifs répétitifs |
administratieve werkzaamheden, enz.) | et simples, etc.) |
Categorie 2 : (Normale aanvangsleeftijd = 21 jaar). | Catégorie 2 : (Age de départ normal = 21 ans). |
Het correct uitvoeren van eenvoudig en weinig afwisselend werk dat, | L'exécution correcte d'un travail simple et peu varié qui, sous une |
wegens een rechtstreeks toezicht, slechts beperkte | surveillance directe, n'entraîne qu'une responsabilité limitée. |
verantwoordelijkheid meebrengt. | Tâches et fonctions pour lesquelles une formation courte est |
Taken en functies waarbij een korte leertijd voldoende is om de | suffisantepour acquérir l'habileté exigée. (Réception - Gestion des |
vereiste vaardigheid te verwerven. (Receptie -Archiefbeheerder - | archives - Dactylo expérimenté - Travail simple d'écriture et de |
Ervaren typist - Eenvoudig schrijf- en rekenwerk - Boekhoudbediende - | calcul - Employé de comptabilité - Facturier - etc.) |
Facturist, enz.) | |
Categorie 3 : (Normale aanvangsleeftijd = 23 jaar). | Catégorie 3 : (Age de départ normal = 23 ans). |
Het zelfstandig uitvoeren van afwisselend werk dat doorgaans | L'exécution indépendante d'un travail varié qui exige généralement de |
initiatief en redenering vereist en bovendien de verantwoordelijkheid | l'initiative et du raisonnement et qui, de plus, exige la |
voor de uitvoering vergt. (Portefeuille-beheerder - Bijwonen en leiden | responsabilité de l'exécution. (Administrateur de portefeuille - |
algemeen vergadering mede-eigendom - meertaligheid - Verkopen en/of | Assister et diriger l'assemblée générale co-propriété - polyglotte - |
verhuren van vastgoed - Technisch beheerder van gebouwen - | Vente et/ou location immobilière - Administrateur technicien de |
Schaderegeling - Planningbediende - Detailtekenaar, enz.) | bâtiments, règlement des sinistres - Employé de planning - Dessinateur |
Categorie 4 : (Normale aanvangsleeftijd = 25 jaar). | de détail - etc.) Catégorie 4 : (Age de départ normal = 25 ans). |
Meer afwisselend zelfstandig werk waarvoor meer dan gemiddeld | L'exécution indépendante d'un travail plus varié qui exige plus que la |
vakbekwaamheid en bovendien initiatief en verantwoordelijkheidsbesef | compétence moyenne et de plus, de l'initiative et la conscience de la |
vereist zijn. Moet bekwaam zijn al het mindere werk van de eigen | responsabilité. Doit être capable d'exécuter tout le travail de |
specialiteit uit te voeren, al de elementen voor het hem toevertrouwde | moindre importance de sa propre spécialité; réunir tous les éléments |
nécessaires au travail confié, aidé occasionnellement par des employés | |
werk te verzamelen, gebeurlijk geholpen door bedienden van de vorige | des catégories précédentes. Doit donc pouvoir diriger. (Chef de |
categorieën. Moet dus leiding kunnen geven. (Afdelingshoofd - | département - Comptable - Secrétariat au niveau de la direction - |
Boekhouder - Secretariaat op directieniveau - Vertaler - Loondienst, enz.) | Traducteur - Service financier - etc.) |
Art. 4.Algemene opmerkingen bij deze functieclassificatie voor |
Art. 4.Remarques générales concernant cette classification de |
bedienden : | fonctions pour employés : |
§ 1. De functies of werkzaamheden die in elke categorie zijn | § 1er. Les fonctions ou travaux repris dans chaque catégorie valent |
aangegeven gelden als voorbeeld. De niet genoemde functies of | d'exemple. Les fonctions ou travaux non repris sont répartis par |
werkzaamheden worden naar analogie met de aangehaalde voorbeelden ingedeeld. | analogie aux exemples cités. |
§ 2. Deze indeling in categorieën heeft tot doel aan de bedrijven een | § 2. La répartition en catégories a pour but de donner une ligne |
richtlijn te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde beloningsminima. Daarom steunt de classificatie zich op de aard van de taken, de complexiteit ervan, de mate waarin initiatief vereist is, de wijze van controle, de opgelegde verantwoordelijkheden, enz. § 3. Het begrip "genoten onderwijs" komt als beoordelingsfactor slechts in aanmerking bij de aanvang van de loopbaan en bij ontstentenis van de andere factoren die voor elke categorie afzonderlijk als algemene criteria gelden. Wanneer een gebaremiseerde bediende de bekwaamheid bezit om een hogere functie uit te oefenen, houdt dit niét in dat hij in de overeenstemmende weddecategorie wordt overgeplaatst. Dit kan enkel gebeuren indien de betreffende functie ook daadwerkelijk wordt uitgeoefend. | directrice aux sociétés afin de faciliter l'application des rémunérations minimales déterminées dans cette convention collective de travail. C'est la raison pour laquelle la classification se base sur la nature des tâches, leur complexité, le degré d'initiative exigé, la manière du contrôle, les responsabilités imposées, etc. § 3. La notion "enseignement suivi/reçu" n'entre en considération en tant que facteur d'appréciation qu'au début de la carrière et à défaut des autres facteurs qui, pour chaque catégorie séparément, valent de critère général. Lorsqu'un employé barémisé possède les compétences pour exercer une fonction supérieure, cela n'implique pas qu'il monte à la catégorie salariale correspondante. Cela n'est possible que lorsque la fonction est également effectivement exercée. |
§ 4. Voor bovenstaande functiecategorieën 1 tot en met 4 zijn | § 4. Pour les catégories de fonction 1 à 4 mentionnées ci-dessus, |
respectievelijk 19, 21, 23 en 25 jaar als aanvangsleeftijden voorzien. | l'âge de départ prévu s'élève respectivement à 19, 21, 23 et 25 ans. |
§ 5. Wanneer een gebaremiseerde bediende gelijktijdig en bestendig | § 5. Lorsqu'un employé barémisé occupe simultanément et de façon |
meerdere functies van diverse categorieën vervult, dient hiermee | permanente plusieurs fonctions appartenant à différentes catégories, |
rekening gehouden te worden bij de vaststelling van zijn loon. Het | il faut en tenir compte pour la définition de son salaire. Le salaire |
loon moet ten laatste op de datum waarop de arbeidsovereenkomst wordt | doit être déterminé au plus tard à la date de la signature du contrat |
ondertekend in onderlinge overeenstemming worden bepaald. | de travail et de commun accord. |
§ 6. De verwezenlijking van deze classificatie mag geen aanleiding | § 6. La réalisation de cette classification ne peut en aucun cas |
geven tot een herziening van de classificaties die op ondernemingsvlak | résulter en une révision des classifications convenues au préalable au |
eerder werden overeengekomen en opgesteld volgens andere normen. | niveau de l'entreprise et établies selon des normes différentes. |
§ 7. De minimum loonschalen moeten worden aangezien als geldend voor | § 7. Les barèmes minima doivent être considérés comme valables pour |
het gebruik van één taal. Wanneer voor het uitoefenen van een functie | l'utilisation d'une seule langue. Lorsque l'exercice d'une fonction |
of kennis het gebruik van meer dan één taal wordt vereist dan is dit | requiert la connaissance ou l'utilisation de plus d'une langue, cet |
op zichzelf geen reden om naar een hogere categorie op te schuiven | élément seul ne constitue pas en soi un motif pour monter à une |
wanneer de aard van de functie er niet door verandert. Wel past het er | catégorie supérieure lorsque la nature de la fonction n'est pas |
rekening mee te houden bij het vaststellen van het loon. | modifiée. Pourtant il est indiqué d'en tenir compte au moment ou le |
salaire est déterminé. | |
§ 8. De werkgevers delen aan de bedienden op wie de weddeschalen van | § 8. Les employeurs communiquent aux employés la catégorie dans |
toepassing zijn, de categorie mee waarin zij ingedeeld zijn. Deze | laquelle ils sont repris ainsi que les barèmes qui s'y appliquent. |
mededeling gebeurt bij de indiensttreding, of op het tijdstip dat de | Cette communication se fait lors de l'entrée en service, ou au moment |
classificatie een wijziging ondergaat of bij het overhandigen van de | où la classification subit une modification ou lors de la remise du |
jaarlijkse afrekening van de lonen. De categorie moet ook vermeld | décompte annuel des salaires. La catégorie doit également être |
worden op de loonfiche. | mentionnée sur la fiche de salaire. |
§ 9. Voor bedienden die na de normale aanvangsleeftijd in dienst | § 9. Pour les employés qui entrent en service après l'âge de départ |
treden, mag het minimumloon voor de normale aanvangsleeftijd van de | normal, le salaire minimum de l'âge de départ normal de la catégorie |
categorie toegepast worden. Evenwel moet het minimumloon volgens de | peut être appliqué. Le salaire minimum d'après l'âge et la catégorie |
leeftijd en categorie progressief bereikt worden ten laatste 1 jaar na | doit pourtant être atteint progressivement au plus tard 1 an après |
de indiensttreding. Daartoe wordt het aanvangsloon na 6 maanden dienst | l'entrée en service. C'est la raison pour laquelle le salaire |
verhoogd met 50 pct. van het verschil tussen aanvangsloon en loon | d'embauche sera augmenté, après six mois de service, de 50 p.c. de la |
volgens leeftijd en categorie. | différence entre le salaire d'embauche et le salaire d'après l'âge et |
Voor bedienden van 50 jaar en meer op het moment van de aanwerving mag | la catégorie. Pour les employés de 50 ans et plus au moment de l'embauche, le |
ook het minimumloon voor de normale aanvangsleeftijd van de categorie | salaire minimum de l'âge de départ normal de la catégorie peut |
toegepast worden. Evenwel moet het hoogste loon van de categorie | également être appliqué. En tout cas, le salaire le plus important de |
progressief bereikt worden ten laatste vier jaar na de | la catégorie doit être atteint au plus tard quatre ans après l'entrée |
indiensttreding. Daartoe wordt het aanvangsloon ieder jaar verhoogd | en service. A cet effet, le salaire d'embauche sera augmenté |
met 25 pct. van het verschil tussen het aanvangsloon en het hoogste | annuellement de 25 p.c. de la différence entre le salaire d'embauche |
minimumloon van de categorie. | et le salaire minimum le plus élevé de la catégorie. |
§ 10. Voor vastgoedbeheerders die eventueel ook bemiddelen bij de | § 10. Pour les gérants immobiliers qui négocient également lors de la |
verkoop of verhuring van vastgoed, en daarbij hun commerciële | vente ou de la location du bien, et qui de plus, paient leurs |
medewerkers vergoeden op basis van verworven commissies, zijn | collaborateurs commerciaux sur base de commissions acquises, les |
navolgende loonschalen niet van toepassing. Ze worden bepaald in | tranches de salaires suivantes ne sont pas d'application. Celles-ci |
onderling overleg en vermeld op de individuele arbeidsovereenkomst. | sont déterminées de commun accord et notifiées sur le contrat de travail individuel. |
Niettemin zullen volgende minima in acht genomen worden : | Les minima suivants devront néanmoins être pris en considération : |
- gedurende de proeftijd : minstens de wedde voor de normale | - durant la période d'essai : au moins le salaire pour l'âge de départ |
aanvangsleeftijd van categorie 1.1; | normal de la catégorie 1.1; |
- na de proeftijd : | - après la période d'essai : |
- minder dan 25 jaar : schaalminima van categorie 3 volgens de leeftijd; | - moins de 25 ans : minima échelonnés de la catégorie 3 d'après l'âge; |
- vanaf 25 jaar : schaalminima van categorie 4 volgens de leeftijd. | - à partir de 25 ans : minima échelonnés de la catégorie 4 d'après l'âge. |
Het minimumloon wordt maandelijks als voorschot op het eventueel | Le salaire minimum est payé mensuellement comme acompte d'un salaire |
commissieloon betaald; de eindafrekening gebeurt minimaal op het einde | éventuel de commission; le décompte final se fait au minimum à la fin |
van elk jaar. | de chaque année. |
§ 11. Voor zij die onder "leercontract" via de VIZO-centra of | § 11. Ceux qui travaillent sous "contrat d'apprentissage" via les |
"stageovereenkomst" via de IFPME-centra worden tewerkgesteld als | centres VIZO ou sous "convention de stage" via les centres IFPME en |
aspirant vastgoedmakelaar, geldt de functieomschrijving categorie 1. | tant que candidats gérants immobiliers dépendront de la description de |
De toe te passen loonschaal is evenwel die zoals aangeduid onder | fonction catégorie 1. L'échelle salariale d'application est bien celle |
artikel 9, § 1, (- 3 jaar) aan 50 pct. | reprise sous l'article 9, § 1er, (- 3 ans) à 50 p.c. |
Groep 2 : Arbeiders | Groupe 2 : Ouvriers. |
Art. 5.De groep 2 "Arbeiders" is in 3 categorieën ingedeeld : |
Art. 5.Le groupe 2 "Ouvriers" est divisé en 3 catégories : |
Categorie 1 : (in hoofdzaak). | Catégorie 1 : (principalement). |
Schoonmaakwerken. Onder leiding en toezicht uitoefenen van eenvoudige | Travaux de nettoyage. Exercer des tâches et fonctions simples sous |
taken en functies. Het gaat hier dus om functies die géén persoonlijke | direction et sous surveillance. Il s'agit donc ici de fonctions qui ne |
initiatieven vergen, doch worden uitgevoerd volgens duidelijk vooraf | réclament aucune initiative personnelle, qui sont exécutées d'après |
vastgestelde regels. (Schoonmaakster - Huisbewaarder en dienstbode | des règles clairement établies à l'avance. (Nettoyage - Concierge ou |
anders dan deze hernomen in categorieën 3 en 4 - enz.) | domestique autres que ceux repris en catégories 3 et 4 - etc.) |
Categorie 2 : (in hoofdzaak). | Catégorie 2 : (principalement). |
Handenarbeid met zwaardere fysieke inspanning en/of hinderlijk werk. | Travail manuel avec effort physique plus important et/ou travail |
Het correct uitvoeren van eenvoudige en weinig afwisselend werk dat, | incommodant. L'exécution correcte d'un travail simple et peu varié |
wegens een rechtstreeks toezicht, slechts beperkte | qui, sous une surveillance directe, n'entraîne qu'une responsabilité |
verantwoordelijkheid meebrengt. Taken en functies waarbij een korte | limitée. Tâches et fonctions pour lesquelles une formation courte est |
leertijd voldoende is om de vereiste vaardigheid te verwerven. (Dienst | suffisante pour acquérir l'habileté exigée. (Service déchets immeubles |
huisvuil appartementsgebouwen - Tuinonderhoud - Klusjesman - enz.) | à appartement - Entretien de jardin - Homme à tout faire - etc.) |
Categorie 3 : (in hoofdzaak). | Catégorie 3 : (principalement). |
Werkzaamheden waarvoor een zekere scholing vereist is. Het zelfstandig | Travaux pour lesquels un certain écolage est nécessaire. L'exécution |
uitvoeren van afwisselend werk dat doorgaans initiatief en redenering | indépendante d'un travail varié qui exige généralement de l'initiative |
vereist en bovendien de verantwoordelijkheid voor de uitvoering vergt. | et du raisonnement et qui, en outre, exige la responsabilité de |
(Gespecialiseerde tussenkomsten op technisch gebied - Depannages - | l'exécution. (Interventions spécialisées au niveau technique - |
enz.). | Dépannages - etc.). |
Art. 6.Algemene opmerkingen bij de functieclassificatie van de |
Art. 6.Remarques générales à la classification des fonctions pour les |
arbeiders. | ouvriers. |
§ 1. De functies of werkzaamheden die in elke categorie zijn | § 1er. Les fonctions ou travaux repris dans chaque catégorie valent |
aangegeven gelden als voorbeeld. De niet genoemde functies of | d'exemple. Les fonctions ou travaux non repris sont répartis par |
werkzaamheden worden naar analogie met de aangehaalde voorbeelden ingedeeld. | analogie aux exemples cités. |
§ 2. Deze indeling in categorieën heeft tot doel aan de bedrijven een | § 2. Cette division en catégorie a pour but de donner une ligne |
richtlijn te geven om de toepassing te vergemakkelijken van de in deze | directrice aux sociétés afin de faciliter l'application des minima de |
collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde beloningsminima. | rémunération désignés dans cette convention collective de travail. |
Daarom steunt de classificatie zich op de aard van de taken, de | C'est la raison pour laquelle la classification se base sur la nature |
complexiteit ervan, de mate waarin initiatief vereist is, de wijze van controle, de opgelegde verantwoordelijkheden, enz. § 3. Het begrip "genoten onderwijs" komt als beoordelingsfactor slechts in aanmerking bij de aanvang van de loopbaan en bij onststentenis van de andere factoren welke voor elke categorie afzonderlijk als algemene criteria gelden. Wanneer een gebaremiseerde arbeider de bekwaamheid bezit om een hogere functie uit te oefenen, houdt dit niet in dat hij in de overeenstemmende looncategorie wordt overgeplaatst. Dit kan enkel gebeuren indien de betreffende functie ook daadwerkelijk wordt uitgeoefend. § 4. Voor bovenstaande functiecategorieën 1 tot en met 3 is 18 jaar als aanvangsleeftijd voorzien. § 5. De werkgevers delen aan de arbeider op wie de loonschalen van toepassing zijn, de categorie mee waarin zij ingedeeld zijn. Deze | des tâches, leur complexité, l'initiative exigée, la manière de contrôle, les responsabilités imposées, etc. § 3. La notion "enseignement suivi/reçu" n'entre en considération en tant que facteur d'appréciation qu'au début de la carrière et à défaut des autres facteurs qui, pour chaque catégorie séparément, valent de critère général. Lorsqu'un ouvrier barémisé possède les compétences pour exercer une fonction supérieure, ceci n'implique pas qu'il monte à la catégorie salariale correspondante. Cela n'est possible que lorsque la fonction est également effectivement exercée. § 4. Pour les catégories de fonction 1 à 3, mentionnées ci-dessus, l'âge de départ prévu s'élève à 18 ans. § 5. Les employeurs communiquent aux ouvriers la catégorie dans laquelle ils sont classés ainsi que les barèmes qui s'y appliquent. |
mededeling gebeurt bij de indiensttreding of op het tijdstip dat de | Cette communication se fait lors de l'entrée en service, ou au moment |
classificatie een wijziging ondergaat of bij het overhandigen van de | où la classification subit une modification ou lors de la remise du |
jaarlijkse afrekening van de lonen. De categorie moet ook vermeld | décompte annuel des salaires. La catégorie doit également être |
worden op de loonfiche. | mentionnée sur la fiche de salaire. |
§ 6. Wanneer een gebaremiseerde arbeider gelijktijdig en bestendig | § 6. Lorsqu'un ouvrier barémisé occupe simultanément et de façon |
meerdere functies van diverse categorieën vervult, dient hiermee | permanente plusieurs fonctions appartenant à différentes catégories, |
rekening gehouden te worden bij de vaststelling van zijn loon. Het | il faut en tenir compte pour la définition de son salaire. Le salaire |
loon moet vastgesteld worden ten laatste op de datum van de | doit être déterminé au plus tard à la date de la signature du contrat |
ondertekening van de arbeidsovereenkomst in onderling overleg. | de travail et de commun accord. |
De aard van de prestatie bepaald de verloning : indien meerdere | La nature de la prestation détermine le salaire : dans le cas où |
functies worden uitgeoefend zal de werknemer voor elke prestatie het | plusieurs fonctions sont exercées, le travailleur recevra le barème |
specifieke barema ontvangen dat aan deze prestatie is gekoppeld. | spécifique relié à chaque prestation effectuée. |
§ 7. De verwezenlijking van deze classificatie mag geen aanleiding | § 7. La réalisation de cette classification ne peut en aucun cas |
geven tot een herziening van de classificaties die op ondernemingsvlak | résulter en la révision des classifications convenues auparavant au |
eerder werden overeengekomen en opgesteld volgens andere normen. | niveau de l'entreprise et établies selon des normes différentes. |
§ 8. Voor zij die onder "leercontract" worden tewerkgesteld gelden | § 8. Pour ceux qui sont engagés sous "contrat d'apprentissage", |
andere loonafspraken volgens geëigende regels. | d'autres conventions de salaire sont d'application d'après des règles établies. |
Groep 3 : Conciërges. | Groupe 3 : Concierges. |
Art. 7.De groep 3 is samengesteld uit de conciërges, hetzij met een |
Art. 7.Le groupe 3 est composé des concierges, qu'ils soient sous |
arbeidsovereenkomst voor werklieden, hetzij met een arbeidsovereenkomst voor bedienden. | contrat de travail d'ouvrier ou sous contrat de travail d'employé. |
Groep 4 : Dienstboden. | Groupe 4 : Personnel domestique. |
Art. 8.De groep 4 is samengesteld door het personeel met een |
Art. 8.Le groupe 4 est composé du personnel sous contrat de travail |
arbeidsovereenkomst voor dienstboden zoals bepaald in artikel 5 van de | domestique tel que défini par l'article 5 de la loi du 3 juillet 1978 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. (De | relative aux contrats de travail. (Le contrat de travail domestique |
arbeidsovereenkomst voor dienstboden is de overeenkomst waarbij een | est le contrat par lequel un travailleur, le domestique, s'engage |
werknemer, de dienstbode, zich verbindt tegen loon en onder gezag van | contre rémunération à effectuer sous l'autorité d'un employeur, |
een werkgever, in hoofdzaak huishoudelijke handarbeid te verrichten in | principalement des travaux ménagers d'ordre manuel pour les besoins du |
verband met de huishouding van de werkgever of van zijn gezin.) | ménage de l'employeur ou de sa famille.) |
HOOFDSTUK III. - Lonen | CHAPITRE III. - Salaires |
Art. 9.§ 1. De minimum maandlonen van groep 1 "Bedienden" zoals |
|
bepaald in artikel 3 van deze overeenkomst worden verhoogd met 2 pct. vanaf 1 juli 2004. | Art. 9.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums du groupe 1 "Employés" tel que défini à l'article 3 de la présente convention sont |
majorées de 2 p.c. à partir du 1er juillet 2004. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | |
Deze minimum maandlonen toepasselijk op 1 oktober 2004 zijn als volgt | Les rémunérations mensuelles minimums applicables au 1er juillet 2004 |
vastgesteld voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur. | sont fixées comme suit pour une durée hebdomadaire de 38 heures. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 2. Per categorie bestaan er telkens 2 loonschalen. | § 2. Par catégorie, il existe à chaque fois 2 échelles de salaire. |
- Schaal 1 = het normale aanwervingsbarema | - Echelle 1 = le barème d'embauche normal. |
- Schaal 2 = geldt voor alle bedienden met drie jaar anciënniteit in | - Echelle 2 = d'application pour tous les employés qui ont trois ans |
dezelfde functie. | d'ancienneté dans la même fonction. |
De overgang van de ene schaal naar de andere gebeurt de maand die | Le passage d'une échelle à l'autre se fait le mois qui suit le mois |
volgt op die waarin aan de toekenningsvoorwaarden is voldaan. | durant lequel les conditions d'admission ont été remplies. |
Art. 10.De minimum uurlonen en maandlonen van groep 2 "Arbeiders" |
Art. 10.Les salaires horaires et mensuels minimums du groupe 2 |
zoals bepaald in artikel 5 van onderhavige overeenkomst worden op 1 | "Ouvriers" tel que défini à l'article 5 de la présente convention sont |
april 2003 als volgt bepaald voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur. | fixés comme suit au 1er avril 2003 pour une durée hebdomadaire de |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | travail de 38 heures. Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 11.De minimum lonen van groep 3 "Conciërges" zoals bepaald in |
Art. 11.Les salaires minimums du groupe 3 "Concierges" tel que défini |
artikel 7 van deze overeenkomst worden op 1 april 2003 als volgt | à l'article 7 de la présente convention sont fixés comme suit au 1er |
bepaald voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur. | avril 2003 pour une durée hebdomadaire de travail de 38 heures. |
a. voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor werklieden | a. Pour les concierges sous contrat de travail d'ouvrier, il faut se |
wordt verwezen naar de barema's categorie 1 tot en met 3 - arbeiders | référer aux barèmes catégories 1 à 3 - ouvriers tels que repris à |
zoals hernomen in artikel 10 hierboven. Afhankelijk van de aard van de | l'article 10 ci-dessus. On optera pour les échelles de salaire 1, 2 ou |
functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de | 3, avantages en nature éventuels inclus, d'après la nature de la |
specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor de | description de fonction reprise dans le contrat de travail ou les |
weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen in natura inbegrepen. | tâches spécifiques prévues. |
b. voor de conciërges met een arbeidsovereenkomst voor bedienden wordt | b. Pour les concierges sous contrat de travail d'employé, il faut se |
verwezen : | référer : |
- vóór 19 jaar : naar het gemiddeld minimum maandinkomen dat stemt | - avant 19 ans : au revenu minimum mensuel moyen garanti qui |
overeen met de barema's categorie 1 - arbeiders (per maand) zoals | correspond aux barèmes catégorie 1 - ouvriers (par mois) tels que |
hernomen in artikel 10 hierboven; | repris à l'article 10 ci-dessus; |
- vanaf 19 jaar : naar de barema's categorie 1 - bedienden zoals | - à partir de 19 ans : aux barèmes catégorie 1 - employés tels que |
hernomen in artikel 9 hierboven. Afhankelijk van de aard van de | repris à l'article 9 ci-dessus. On optera pour une autre échelle de |
functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de | salaire, avantages en nature éventuels inclus, d'après la nature de la |
specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor een | description de fonction reprise dans le contrat de travail ou les |
andere weddeschaal, eventuele voordelen in natura inbegrepen. | tâches spécifiques prévues. |
Art. 12.De minimumlonen van groep 4 "Dienstboden" zoals bepaald in |
Art. 12.Les salaires minimums du groupe 4 "Personnel domestique" tel |
artikel 8 van deze overeenkomst worden op 1 april 2003 als volgt | que défini à l'article 8 de la présente convention sont fixés comme |
bepaald voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur : er wordt verwezen | suit au 1er avril 2003 pour une durée hebdomadaire de travail de 38 |
naar de barema's categorie 1 tot en met 3 - arbeiders zoals hernomen | heures : il faut se référer aux barèmes catégories 1 à 3 - ouvriers |
in artikel 10 hierboven. Afhankelijk van de aard van de | tels que repris à l'article 10 ci-dessus. On optera pour les échelles |
functieomschrijving opgenomen in de arbeidsovereenkomst of de | |
specifieke taken die worden verwacht, zal geopteerd worden voor de | |
weddeschalen 1, 2 of 3, eventuele voordelen in natura inbegrepen. | de salaire 1, 2 ou 3, avantages en nature éventuels inclus, d'après la |
nature de la description de fonction reprise dans le contrat de | |
travail ou les tâches spécifiques prévues. | |
Art. 13.§ 1. Een gemiddeld minimum maandinkomen wordt gewaarborgd aan |
Art. 13.§ 1er. Un revenu minimum mensuel moyen est garanti à tous les |
al de groepen van werknemers die normale voltijdse arbeidsprestaties | groupes de travailleurs qui effectuent des prestations de travail |
leveren volgens de bepalingen in de tabel hieronder : | normales à temps plein selon les modalités reprises dans le tableau ci-dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Dit gemiddeld gewaarborgd maandelijks minimuminkomen wordt vastgesteld | Ce revenu minimum mensuel moyen garanti est fixé en vertu de la |
krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43 betreffende de | convention collective de travail n° 43 relative à la garantie d'un |
waarborg van een gemiddeld minimum maandinkomen, gesloten op 2 mei | revenu minimum mensuel moyen, conclue le 2 mai 1988 au sein du Conseil |
1988 in de Nationale Arbeidsraad, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 29 juli 1988, laatst gewijzigd bij de | national du travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 29 juillet |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43ter van 19 december 1989. | 1988, modifiée en dernier lieu par la convention collective de travail n° 43ter du 19 décembre 1989. |
Het wordt geïndexeerd als het gemiddeld maandelijks minimuminkomen. | Il est indexé de la même façon et aux mêmes époques que le revenu minimum mensuel moyen garanti. |
§ 2. Voor de werknemers met onvolledige arbeidsprestaties wordt het | § 2. Pour les travailleurs occupés à temps partiel, le revenu minimum |
gemiddeld gewaarborgd minimum maandinkomen berekend in verhouding tot | mensuel moyen garanti est calculé proportionnellement à la durée de la |
de maandelijkse arbeidsprestatie. | prestation de travail mensuelle. |
Art. 14.§ 1. De lonen en wedden bedoeld in de artikelen 9 tot 12 van |
Art. 14.§ 1er. Les salaires et rémunérations visés aux articles 9 à |
deze overeenkomst worden gekoppeld aan het indexcijfer van de | 12 de la présente convention sont liés à l'indice des prix à la |
consumptieprijzen dat maandelijks door het Ministerie van Economische | consommation fixé mensuellement par le Ministère des Affaires |
Zaken wordt vastgesteld en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, | économiques et publié au Moniteur belge, conformément aux dispositions |
overeenkomstig de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst | de la convention collective de travail du 30 septembre 2002 (arrêté |
van 30 september 2002 (koninklijk besluit van 23 december 2003, | |
Belgisch Staatsblad van 13 februari 2004) betreffende de koppeling van | royal du 23 décembre 2003, Moniteur belge du 13 février 2004) relative |
de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. | à la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation. |
§ 2. Ze stemmen overeen met het spilindexcijfer 111,01. | § 2. Ils correspondent à l'indice-pivot 111,01. |
HOOFDSTUK IV. - Algemeenheden | CHAPITRE IV. - Généralités |
Art. 15.Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verworven. |
Art. 15.Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. |
Voordeliger overeenkomsten, gesloten op het vlak van de onderneming, | Des conventions plus favorables conclues au niveau de l'entreprise, |
en voor zover ze niet strijdig zijn met de algemene bepalingen van de | pour autant qu'elles ne soient pas en contradiction avec les |
collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor | dispositions générales des conventions collectives de travail conclues |
het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, blijft behouden. | au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les |
travailleurs domestiques, restent d'application. | |
HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst | CHAPITRE V. - Durée de la convention |
Art. 16.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 16.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2004. | le 1er juillet 2004. |
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 april 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de beroepsindelingen en lonen. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde duur en kan door één der partijen opgezegd worden, mits een opzegging van 3 maanden, gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden en aan de ondertekenende organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2006. De Minister van Werk, | Elle remplace la convention collective de travail du 20 avril 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative à la classification et aux salaires. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques et aux organisations signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |