Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden en de werkgelegenheid voor de periode 2005-2006 | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2005, conclue au sein de la Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative aux conditions de travail et de rémunération pour la période 2005-2006 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
19 APRIL 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 19 AVRIL 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005, | collective de travail du 14 juin 2005, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
papiernijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden en de | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative |
werkgelegenheid voor de periode 2005-2006 (1) | aux conditions de travail et de rémunération pour la période 2005-2006 (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28, Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de | Vu la demande de la Commission paritaire des employés de l'industrie |
papiernijverheid; | papetière; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005, gesloten | travail du 14 juin 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid, | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière, relative |
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden en de werkgelegenheid voor | aux conditions de travail et de rémunération pour la période |
de periode 2005-2006. | 2005-2006. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 19 april 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 19 avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(l) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1965, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden uit de papiernijverheid | Commission paritaire des employés de l'industrie papetière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2005 | Convention collective de travail du 14 juin 2005 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden en de werkgelegenheid voor de periode | Conditions de travail et de rémunération pour la période 2005-2006 |
2005-2006 (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 2005 onder het nummer | (Convention enregistrée le 26 juillet 2005 sous le numéro |
75678/CO/221) | 75678/CO/221) |
1. Toepassingsgebied | 1. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.Cette convention collective s'applique aux employeurs et |
de werkgevers en op de bedienden van de ondernemingen die onder de | |
bevoegdheid vallen van het Paritair Comité voor de bedienden van de | aux employés des entreprises ressortissant à la Commission paritaire |
papiernijverheid (PC 221). | des employés de l'industrie papetière (CP 221). |
2. Juridisch kader | 2. Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.Le présente convention collective est conclue en exécution de |
uitvoering van de wet van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van | la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la |
de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het | sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996). | 1996). |
Art. 3.Zij is eveneens gesloten in uitvoering van het ontwerp |
Art. 3.Elle est également conclue en exécution du projet d'accord |
interprofessioneel akkoord van 18 januari 2005 dat integraal door de | interprofessionnel du 18 janvier 2005 qui avait été repris |
regering werd overgenomen. | intégralement par le gouvernement. |
3. Koopkracht | 3. Pouvoir d'achat |
Art. 4.De ondertekende partijen zijn akkoord om op het vlak van de |
Art. 4.Les parties signataires sont d'accord pour mener des |
ondernemingen vrije onderhandelingen te voeren, rekening houdend met | négociations libres au niveau des entreprises, tout en tenant compte |
het ontwerp interprofessioneel akkoord dat overgenomen werd door de regering. | du projet d'accord interprofessionnel repris par le gouvernement. |
4. Brugpensioen | 4. Prépension |
Art. 5.Via een raamakkoord voor de sector wordt het mogelijk gemaakt |
Art. 5.Un accord cadre pour le secteur, conformément aux possibilités |
om, overeenkomstig de mogelijkheden voorzien in artikel 23 van de wet | prévues dans l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996 et ainsi que |
van 26 juli 1996 en zoals voorzien in het ontwerp interprofessioneel | prévu dans le projet d'accord interprofessionnel du 18 janvier 2005, |
akkoord van 18 januari 2005, vanaf 1 januari 2005 tot 31 december 2006 | rend possible de réduire l'âge d'entrée en prépension, à partir du 1er |
de brugpensioenleeftijd te verlagen tot 56 jaar, voor de bedienden met | janvier 2005 et jusqu'au 31 décembre 2006, à 56 ans pour les employés |
een beroepsverleden van 33 jaar, waarvan minstens 20 jaar in een | qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de minimum 33 ans, |
arbeidsregime met nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de | dont au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990, algemeen | l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du 23 mars |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. Het van | 1990, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai 1990. La mise en |
kracht worden op bedrijfsvlak gaat slechts in op voorwaarde dat | oeuvre de cette possibilité au niveau de l'entreprise est toutefois |
bedrijven hiertoe toetreden via een bedrijfsovereenkomst, waarin de | conditionnée à une adhésion des entreprises, moyennant conclusion |
toepassingsmodaliteiten gestipuleerd worden. | d'une convention d'entreprise reprenant les modalités d'application en |
Art. 6.Voor de bedienden die vóór hun brugpensioen in een regeling |
la matière. Art. 6.Pour les employés qui sont entrés dans un régime de |
van tijdskrediet gegaan zijn, zal het brugpensioen berekend worden op | crédit-temps avant leur prépension, la prépension sera calculée sur le |
het voltijds' reëel referteloon van de onderneming. Dat betekent dat | salaire de référence réel de l'entreprise à temps plein. Cela signifie |
hun aanvullende vergoeding zal berekend worden zoals voor iemand die | que leur indemnité complémentaire sera calculée comme pour quelqu'un |
voltijds zou gewerkt hebben tot aan zijn brugpensioenleeftijd. | qui aurait travaillé à temps plein jusqu'à l'âge de la prépension. |
5. Vorming en opleiding | 5. Formation et qualification |
Art. 7.Onder meer om de permanente vorming in de bedrijven te |
Art. 7.Afin de pouvoir, entre autres, promouvoir la formation |
stimuleren en met het oog op het behoud van de werkzekerheid, | permanente dans toutes les entreprises du secteur et en vue du |
verbinden de partijen zich ertoe de sector inspanning van 0,20 pct. | maintien de la sécurité d'emploi, les parties s'engagent à prolonger |
van de loonmassa voor opleidingen te verlengen. Dit is een verlenging | l'effort sectoriel de 0,20 p.c. de la masse salariale en matière de |
van artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, | formation. Il s'agit d'une prorogation de l'article 8 de la convention |
geregistreerd onder het nummer 67171. | du 28 mai 2003, enregistrée sous le numéro 67171. |
6. Flexibiliteit en arbeidsduur | 6. Flexibilité et durée de travail |
Art. 8.De partijen gaan akkoord om, inzake de afwijking van de |
Art. 8.Les parties sont d'accord pour, en matière de dérogation de la |
arbeidsduur bij geplande werkonderbreking van 12 uur de procedure | durée de travail lors d'une interruption planifiée du travail de 12 |
heures, donner un avis positif concernant la procédure prévue à | |
voorzien in artikel 5 van de wet van 17 maart 1987 positief te | l'article 5 de la loi du 17 mars 1987 et de l'appliquer à condition |
adviseren en toe te passen mits een bedrijfsakkoord terzake. | d'un accord d'entreprise à ce sujet. |
7. Mobiliteit | 7. Mobilité |
Art. 9.Les employeurs interviennent dans les frais de transport pour |
|
Art. 9.De werkgevers komen voor 80 pct. tussen in de vervoerskosten, |
80 p.c., c'est-à-dire aller simple sur base du transport public ou de |
namelijk de heenrit op basis van liet openbaar vervoer of de | |
treinkaart, en dit vanaf de eerste kilometer, ongeacht het | la carte train, et cela à partir du premier kilomètre, quel que soit |
vervoermiddel. Dit is een verlenging van artikel 10 van de collectieve | le moyen de transport. Il s'agit d'une prorogation de l'article 10 de |
arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, geregistreerd onder het nummer 67171. | la convention du 28 mai 2003, enregistrée sous le numéro 67171. |
8. Bestaanszekerheid | 8. Sécurité d'emploi |
At. 10. De syndikale premie bedraagt 90 EUR. Dit is een verlenging van | Art. 10.La prime syndicale se porte à 90 EUR. Il s'agit d'une |
artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2003, | prorogation de l'article 9 de la convention du 28 mai 2003, |
geregistreerd onder het nummer 67171. | enregistrée sous le numéro 67171. |
9. Tewerkstellingsondersteuning vanuit Gewesten en Gemeenschappen | 9. Soutien à l'emploi de la part des Régions et Communautés |
Art. 11.De ondertekenende partijen zijn akkoord ons eventuele |
Art. 11.Les parties signataires sont d'accord pour souscrire à |
tewerkstellingsmaatregelen vanuit Gewesten en Gemeenschappen te | d'éventuelles mesures pour l'emploi de la part des Régions et des |
onderschrijven. | Communautés. |
10. Slotbepalingen | 10. Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor een |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur van twee jaar, ingaande op 1 januari 2005 om te eindigen | une durée déterminée de deux ans, à partir du 1er janvier 2005 |
op 31 december 2006. | jusqu'au 31 décembre 2006. |
Art. 13.Tijdens de deurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 13.Au cours de la durée de la présente convention collective de |
wordt de sociale vrede gegarandeerd voor de punten die betrekking | travail, la paix sociale est garantie pour les points relatifs au |
hebben op de inhoud ervan. | contenu. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 19 avril 2006. |
2006. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |