| Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 19 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de politiediensten | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 19 AVRIL 2005. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités et les organisations syndicales du personnel des services de police |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen | Vu la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités |
| tussen de overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | publiques et les organisations syndicales du personnel des services de |
| politiediensten, inzonderheid op de artikelen 9 en 16; | police, notamment les articles 9 et 16; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de la loi du 24 |
| de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de | mars 1999 organisant les relations entre les autorités publiques et |
| overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | les organisations syndicales du personnel des services de police, |
| politiediensten, inzonderheid op de artikelen 34, 40 en 46, tweede lid; | notamment les articles 34, 40 et 46, alinéa 2; |
| Gelet op de protocollen nrs. 36/2, 57 en 126 van respectievelijk 13 | Vu les protocoles n°s 36/2, 57 et 126 respectivement du 13 février |
| februari 2001, 25 januari 2002 en 26 mei 2004 van het | 2001, du 25 janvier 2002 et du 26 mai 2004 du comité de négociation |
| onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 december 2002; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 décembre 2002; |
| Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 9 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 9 août 2004; |
| augustus 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 10 juni 2003; | Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 10 juin 2003; |
| Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
| regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
| verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été |
| is voorbijgegaan; | passé outre; |
| Gelet op het advies nr. 37.886/2 van de Raad van State, gegeven op 5 | Vu l'avis n° 37.886/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 janvier 2005; |
| januari 2005; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
| Binnenlandse Zaken, | Ministre de l'Intérieur, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 34 van het koninklijk besluit van 8 februari |
Article 1er.Dans l'article 34 de l'arrêté royal du 8 février 2001 |
| 2001 tot uitvoering van de wet van 24 maart 1999 tot regeling van de | portant exécution de la loi du 24 mars 1999 organisant les relations |
| betrekkingen tussen de overheid en de vakverenigingen van het | entre les autorités publiques et les organisations syndicales du |
| personeel van de politiediensten, wordt een derde lid ingevoegd, | personnel des services de police, il est inséré un alinéa 3, rédigé |
| luidende : | comme suit : |
| « De personeelsleden die zijn tewerkgesteld of een opleiding volgen in | « Les membres du personnel qui sont employés ou qui suivent une |
| een door de minister erkende politieschool ressorteren onder het in | formation dans une école de police agréée par le ministre ressortent |
| het tweede lid bedoelde betrokken basisoverlegcomité. Indien een | |
| aangelegenheid die betrekking heeft op een in een dergelijke | du comité de concertation de base concerné visé à l'alinéa 2. Le |
| politieschool in die context georganiseerde opleiding wordt | président du comité de concertation de base concerné invite un |
| ingeschreven op de dagorde van het betrokken basisoverlegcomité, wordt | représentant de l'école de police à la concertation de base chaque |
| door de voorzitter van dat comité steeds een afgevaardigde van de | fois que, dans ce contexte, un point inscrit à l'ordre du jour de ce |
| school uitgenodigd om het basisoverleg bij te wonen. ». | comité concerne une formation organisée au sein d'une telle école. ». |
Art. 2.In artikel 40 van hetzelfde besluit worden de woorden « aan de |
Art. 2.Dans l'article 40 du même arrêté, les mots « envoie au |
| minister, met het oog op de erkenning » vervangen door de woorden « | ministre, en vue de l'agrément » sont remplacés par les mots « envoie |
| aan de directeur-generaal van de algemene directie personeel van de | au directeur général de la direction générale des ressources humaines |
| federale politie, met het oog op de erkenning door de minister ». | de la police fédérale, en vue de l'agrément par le ministre ». |
Art. 3.Artikel 46, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
Art. 3.L'article 46, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la |
| als volgt : | disposition suivante : |
| « De bezoldiging van de in het eerste lid bedoelde vaste syndicale | « La rémunération des délégués syndicaux permanents visés à l'alinéa 1er, |
| afgevaardigden, waarvan er twee worden aangerekend op het aantal dagen | dont deux sont imputés sur le nombre de jours de congé syndical visé à |
| syndicaal verlof bedoeld in artikel 41, valt ten laste van de | l'article 41, est à charge du budget du Service Public Fédéral |
| begroting van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken. ». | Intérieur. ». |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002, met |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2002, |
| dien verstande dat van 1 januari 2001 tot 1 juli 2002 acht van de | étant entendu qu'entre le 1er janvier 2001 et le 1er juillet 2002, la |
| twaalf vaste syndicale afgevaardigden, waarvan er twee worden | rémunération de huit des douze délégués syndicaux permanents, dont |
| aangerekend op het aantal dagen syndicaal verlof bedoeld in artikel 41 | deux sont imputés sur le nombre de jours de congé syndical visé à |
| van het koninklijk besluit van 8 februari 2001 tot uitvoering van de | l'article 41 de l'arrêté royal du 8 février 2001 portant exécution de |
| wet van 24 maart 1999 tot regeling van de betrekkingen tussen de | la loi du 24 mars 1999 organisant les relations entre les autorités |
| overheid en de vakverenigingen van het personeel van de | publiques et les organisations syndicales du personnel des services de |
| politiediensten, ten laste vallen van de begroting van het Ministerie | police, est à charge du budget du Ministère de l'Intérieur. |
| van Binnenlandse Zaken. | |
Art. 5.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
Art. 5.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'intérieur |
| Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
| besluit. | arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 19 april 2005. | Donné à Bruxelles, le 19 avril 2005. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |