Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 19/04/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten van de aandeelhouderschapsovereenkomst bedoeld in artikel 140ter, 3°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten van de aandeelhouderschapsovereenkomst bedoeld in artikel 140ter, 3°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten Arrêté royal fixant les modalités du pacte d'actionnariat visé à l'article 140ter, 3°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe
MINISTERIE VAN FINANCIEN 19 APRIL 1999. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de modaliteiten van de aandeelhouderschapsovereenkomst bedoeld in artikel 140ter, 3°, van het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten, inzonderheid op artikel 140ter, ingevoegd bij de wet van 22 december 1998; MINISTERE DES FINANCES 19 AVRIL 1999. - Arrêté royal fixant les modalités du pacte d'actionnariat visé à l'article 140ter, 3°, du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, notamment l'article 140ter, inséré par la loi du 22 décembre 1998;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat de geleidelijke overdracht van het beheer van Considérant que la transmission progressive du contrôle des sociétés a
vennootschappen tot doel heeft het bestaan van ondernemingen en de pour but le maintien des entreprises et de l'emploi; qu'il n'est pas
werkgelegenheid te vrijwaren; dat het niet mogelijk is om deze doelen possible d'atteindre ces objectifs tant que l'article 68 de la loi du
te bereiken zolang artikel 68 van de wet van 22 december 1998 houdende 22 décembre 1998 portant des dispositions fiscales et autres, entrée
fiscale en andere bepalingen, dat in werking is getreden op 25 januari en vigueur le 25 janvier 1999, ne peut être appliqué; que
1999, niet toegepast kan worden; dat de onmogelijkheid om voormeld
artikel 68 toe te passen, omdat de modaliteiten van de l'impossibilité d'appliquer l'article 68 tant que les modalités du
aandeelhouderschapsovereenkomst niet zijn bepaald, zelfs op korte pacte d'actionnariat ne sont pas définies peut avoir, même à court
termijn negatieve gevolgen kan hebben voor het bestaan van terme, des conséquences négatives sur le maintien des entreprises et
ondernemingen en de werkgelegenheid; de l'emploi;
Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, Sur la proposition de Notre Ministre des Finances,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De aandeelhouderschapsovereenkomst moet worden

onderschreven voor een periode van minimaal vijf jaar te rekenen van

Article 1er.Le pacte d'actionnariat doit être conclu pour une période

de datum van de overeenkomst van schenking. minimale de cinq ans à compter de la date de l'acte de la donation.

Art. 2.De ondertekenaars van de aandeelhouderschapsovereenkomst

Art. 2.Les signataires du pacte d'actionnariat doivent s'engager à ne

moeten zich verbinden om gedurende vijf jaar te rekenen van de pas transférer, durant cinq ans à compter de l'acte de donation, le
overeenkomst van schenking de zetel van werkelijke leiding van de siège de direction effective de la société dans un Etat non membre de
vennootschap niet over te brengen naar een staat die geen lid is van
de Europese Unie. l'Union européenne.

Art. 3.Zij moeten zich verbinden om gedurende vijf jaar te rekenen

Art. 3.Ils doivent s'engager à représenter, durant cinq ans à compter

van de overeenkomst van schenking minstens de helft van de stemrechten de l'acte de donation, au moins la moitié des droits de vote à
in de algemene vergadering te vertegenwoordigen. l'assemblée générale.

Art. 4.Dit besluit treedt in werking op de dag dat het in het

Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 5.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van

Art. 5.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du

dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 19 april 1999. Donné à Bruxelles, le 19 avril 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Financiën, Le Ministre des Finances,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
^