Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Gent | Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal de première instance de Gand |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
18 SEPTEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 18 SEPTEMBRE 2008. - Arrêté royal établissant le règlement particulier |
bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Gent | du tribunal de première instance de Gand |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid de artikelen 76 tot | Vu le Code judiciaire, notamment les articles 76 à 78, l'article 79, |
78, artikel 79, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1991 en 22 | modifié par les lois des 18 juillet 1991 et 22 décembre 1998, |
december 1998, artikel 80, vervangen bij wet van 22 december 1998, | l'article 80, modifié par la loi du 22 décembre 1998, l'article 88, |
artikel 88, gewijzigd bij wet van 15 juli 1970, artikel 89, gewijzigd | modifié par la loi du 15 juillet 1970, l'article 89, modifié par la |
bij de wet van 17 februari 1997, artikel 90, gewijzigd bij wet van 22 | loi du 17 février 1997, l'article 90, modifié par la loi du 22 |
december 1998, artikel 91, vervangen bij wet van 25 juli 1985 en | décembre 1998, l'article 91, remplacé par la loi du 25 juillet 1985 et |
gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 1992 en 11 juli 1994, artikel | modifié par les lois du 3 août 1992 et du 11 juillet 1994, l'article |
92, gewijzigd bij de wetten van 28 juni 1974, 25 juli 1985 en 3 | 92, modifié par les lois du 28 juin 1974, 25 juillet 1985 et 3 août |
augustus 1992, artikel 93, artikel 94, gewijzigd bij de wet van 12 | 1992, l'article 93, l'article 94, modifié par la loi du 12 mars 1998 |
maart 1998 en op de artikelen 95 tot 97. | et les articles 95 à 97; |
Gelet op het koninklijk besluit van 18 december 2000 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 18 décembre 2000 fixant le règlement particulier |
van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te | du tribunal de première instance de Gand; |
Gent. Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te | |
Gent, van de eerste voorzitter van het arbeidshof te Gent, van de | Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel de Gand, du premier |
procureur-generaal te Gent, de voorzitter van de rechtbank van eerste | président de la Cour du travail de Gand, du procureur général de Gand, |
aanleg te Gent, de procureur des Konings te Gent, van de hoofdgriffier | du président du tribunal de première instance de Gand, du procureur du |
van de rechtbank van eerste aanleg te Gent en van de stafhouder van de | Roi à Gand, du greffier en chef du tribunal de première instance de |
orde der advocaten te Gent. | Gand et du bâtonnier de l'Ordre des avocats à Gand; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Gent bestaat uit eenendertig kamers, waarvan zestien burgerlijke kamers, zeven correctionele kamers, twee kamers van de strafuitvoeringsrechtbank en zes jeugdkamers. Art. 2.De eerste tot en met de zeventiende kamer vormen de burgerlijke rechtbank. De achttiende tot en met de vierentwintigste kamer vormen de correctionele rechtbank. De vijfentwintigste, zesentwintigste, zevenentwintigste, zevenentwintigste bis, de dertigste en dertig bis kamer vormen de jeugdrechtbank. De achtentwintigste en de negenentwintigste kamer vormen de strafuitvoeringsrechtbank. Art. 3.De hierna opgesomde kamers houden zitting met een alleen zetelende rechter : de eerste, de tweede, de derde, de vijfde, de zesde, de elfde, de dertiende, de veertiende, de vijftiende, de zestiende, de zeventiende, de twintigste, de eenentwintigste, de tweeëntwintigste, de drieëntwintigste, de vierentwintigste, de vijfentwintigste, de zesentwintigste, de zevenentwintigste, de zevenentwintigste bis en de dertigste kamer en het bureau voor rechtsbijstand. Volgende kamers houden zitting met drie rechters : de vierde, de zevende, de negende, de tiende, de twaalfde, de achttiende en de negentiende kamer en dertigste bis kamer. De achtentwintigste en de negenentwintigste kamer bestaan uit één rechter, die het voorzitterschap ervan bekleedt en twee assessoren in strafuitvoeringszaken, de ene gespecialiseerd in penitentiaire zaken en de andere in sociale reïntegratie. De rechtbank zetelt evenwel als kamer met vijf rechters in het geval bedoeld in artikel 93, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. Behoudens de wettelijk bepaalde uitzonderingen, kunnen alle rechters van de rechtbank van eerste aanleg zowel in de burgerlijke als in de correctionele kamers zitting houden en kunnen zij tevens als plaatsvervangers in deze kamers zitting houden. Art. 4.§ 1. De eerste kamer is inleidingkamer voor alle zaken, die niet behoren tot het personen- en familierecht en die in dit reglement niet uitdrukkelijk aan een bepaalde kamer zijn toebedeeld. Zij neemt onder meer kennis van geschillen inzake : |
Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le tribunal de première instance de Gand est composé de trente et une chambres, dont seize chambres civiles, sept chambres correctionnelles, deux chambres du tribunal d'application des peines et six chambres de la jeunesse. Art. 2.Les chambres une à dix-sept constituent le tribunal civil. Les chambres dix-huit à vingt-quatre constituent le tribunal correctionnel. Les chambres vingt-cinq, vingt-six, vingt-sept, vingt-sept bis, trentième et trentième bis constituent le tribunal de la jeunesse. Les vingt-huitième et vingt-neuvième chambres constituent le tribunal d'application des peines. Art. 3.Les chambres suivantes tiennent audience avec un juge unique : les première, deuxième, troisième, cinquième, sixième, onzième, treizième, quatorzième, quinzième, seizième, dix-septième, vingtième, vingt et unième, vingt-deuxième, vingt-troisième, vingt-quatrième, vingt-cinquième, vingt-sixième, vingt-septième, vingt-septième bis et trentième chambres et le bureau d'assistance judiciaire. Les chambres suivantes tiennent audience avec trois juges : les quatrième, septième, huitième, neuvième, dixième, douzième, dix-huitième, dix-neuvième chambres ainsi que la trentième chambre bis. Les vingt-huitième et vingt-neuvième chambres sont composées d'un juge unique qui assure la présidence et de deux assesseurs en application des peines, l'un spécialisé en matière pénitentiaire et l'autre en réinsertion sociale. Toutefois, lorsque le tribunal siège dans une affaire visée à l'article 93, alinéa 1er, du Code judiciaire, la chambre se compose de cinq juges. Sauf exceptions prévues par la loi, tous les juges du tribunal de première instance peuvent siéger tant dans les chambres civiles que correctionnelles, et ils peuvent également y siéger en qualité de juge suppléant. Art. 4.§ 1er. La première chambre est la chambre d'introduction pour toutes les affaires qui ne relèvent pas du droit des personnes ou du droit de la famille et qui, dans le présent règlement, ne sont pas attribuées expressément à une chambre déterminée. Elle connaît notamment des litiges en matière : |
1. Intellectuele rechten, meer bepaald : | 1. De droits intellectuels, notamment ceux relatifs : |
a. auteursrechten | a. aux droits d'auteur |
b. merken | b. aux marques |
c. uitvindingsoctrooien | c. aux brevets d'invention |
2. Onteigeningen en planschade | 2. D'expropriation et de dommages résultant du plan |
3. Aandelen en effecten | 3. D'actions ou d'effets |
4. Verzet tegen titels | 4. D'opposition à titres |
5. Arbitrage | 5. D'arbitrage |
6. Wraking van vrederechters en rechters in de politierechtbank, | 6. De récusation des juges de paix et des juges au tribunal de police, |
overeenkomstig artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek | conformément à l'article 828, du Code judiciaire |
7. Beëdiging van de personen bedoeld in artikel 288, zevende lid, van | 7. De prestation de serment par les personnes mentionnées à l'article |
het Gerechtelijk Wetboek | 288, alinéa 7, du Code judiciaire |
8. Alle burgerlijke zaken die niet vallen onder de specifieke materies | 8. De toutes les affaires civiles qui ne relèvent pas des matières |
zoals bij huidig reglement toebedeeld aan een andere burgerlijke | spécifiques attribuées à une autre chambre civile par le présent |
kamer. | règlement. |
De eerste kamer houdt zitting op maandag en woensdag om 9 uur. | La première chambre tient audience les lundi et mercredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op maandag en woensdag. | Les affaires sont introduites les lundi et mercredi. |
§ 2. De tweede kamer neemt kennis van zaken betreffende : | § 2. La deuxième chambre connaît des affaires concernant : |
1. De professionele aansprakelijkheid en de betwistingen over de | 1. La responsabilité professionnelle et les contestations concernant |
erelonen van vrije beroepen, met uitzondering van architecten en | les honoraires des professions libérales, à l'exception des |
ingenieurs | architectes et des ingénieurs |
2. Het contractenrecht | 2. Le droit des contrats |
3. Aansprakelijkheid van banken en financiële instellingen | 3. La responsabilité des banques et des institutions financières |
4. Geschillen in verband met de koop, de verkoop en de herstelling van | 4. Les litiges concernant l'achat, la vente et la réparation de |
voertuigen | véhicules |
5. Brouwerijovereenkomsten. | 5. Les contrats de brasserie. |
De tweede kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur. | La deuxième chambre tient audience le jeudi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op donderdag. | Les affaires sont introduites le jeudi. |
§ 3. De derde kamer neemt kennis van alle zaken, die behoren tot het | § 3. La troisième chambre connaît de toutes les matières qui relèvent |
personen- en familierecht en die niet uitdrukkelijk aan een andere | du droit des personnes ou du droit de la famille et qui ne pas |
kamer zijn toebedeeld. | attribuées expressément à une autre chambre. |
Ze neemt onder meer kennis van : | Elle connaît notamment : |
1. Vorderingen tot homologatie van de akte van bekendheid ter | 1. Les demandes d'homologation de l'acte de notoriété suppléant à |
vervanging van de geboorteakte | l'acte de naissance |
2. Het verzoek tot het afleggen van een beëdigde verklaring | 2. La demande de déclaration sous serment |
3. Vorderingen omtrent afwezigen | 3. Les demandes concernant les absents |
4. Verzet tegen een huwelijk | 4. L'opposition au mariage |
5. Nietigverklaring van een huwelijk | 5. L'annulation du mariage |
6. Vorderingen voortspruitend uit de bepalingen van de artikelen 220 | 6. Les actions issues des dispositions des articles 220 et 224 du Code |
en 224 van het Burgerlijk Wetboek. | civil. |
7. Vorderingen omtrent afstamming | 7. Les demandes de filiation |
8. Vorderingen omtrent erkenning | 8. Les demandes de reconnaissance |
9. Vorderingen omtrent adoptie van meerderjarigen | 9. Les demandes d'adoption de personnes majeures |
10. Vorderingen omtrent minderjarigheid en voogdij | 10. Les demandes de minorité et de tutelle |
11. Vorderingen omtrent meerderjarigheid, verlengde minderjarigheid en | 11. Les demandes de majorité, de minorité prolongée et de déclaration |
onbekwaamverklaring | d'incapacité |
12. Vorderingen betreffende onbeheerde nalatenschappen en | 12. Les demandes de successions vacantes et d'envoi en possession dans |
inbezitstelling in het kader van erfenissen | le cadre d'héritages |
13. Vorderingen met betrekking tot huwelijksvermogensstelsels | 13. Les demandes relatives aux régimes matrimoniaux |
14. procedures op grond van de artikelen 1420, 1422, 1426 en 1469 van | 14. Les procédures sur base des articles 1420, 1422, 1426 et 1469 du |
het Burgerlijk Wetboek | Code civil |
15. Nationaliteitsverklaringen en nationaliteitskeuze | 15. Les déclarations de nationalité et option de nationalité |
16. Verzoeken tot machtiging tot verkoop van onroerende goederen | 16. La demande d'autorisation de vente de biens immobiliers |
overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 1187 tot 1193 ter van | conformément aux dispositions des articles 1187 à 1193ter du Code |
het Gerechtelijk Wetboek | judiciaire |
17. Vorderingen tot uitvoerbaar verklaren van beslissingen inzake | 17. La demande d'exequatur des décisions rendues en matière civile et |
handelszaken en burgerlijke zaken gewezen door buitenlandse | commerciale par des juridictions étrangères (l'exequatur) |
gerechtelijke instanties (exequatur). | |
18. Vorderingen omtrent de wetgeving op de VZW's, de internationale | 18. La demande relative à la législation sur les ASBL, les ASBL |
VZW's en de stichtingen. | internationales et les fondations. |
De derde kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur. | La troisième chambre tient audience le jeudi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op donderdag. | L'introduction des affaires a lieu le jeudi. |
§ 4. De vierde kamer neemt kennis van zaken betreffende : | § 4. La quatrième chambre connaît des affaires concernant : |
1. de hogere beroepen tegen de vonnissen van vrederechters gewezen in | 1. L'appel des jugements rendus par les juges de paix en application |
toepassing van artikel 223 van het Burgerlijk Wetboek, inzake | de l'article 223 du Code civil, en matière de pension alimentaire, |
onderhoudsuitkeringen, voorlopige bewindvoerders en geesteszieken | d'administrateurs provisoires et de malades mentaux |
2. verbetering van de akten van de burgerlijke stand (artikel 92, § 1, | 2. La rectification des actes de l'état civil (article 92, § 1er, du |
van het Gerechtelijk Wetboek). | Code judiciaire). |
Zij neemt ook kennis van de zaken die door een enige rechter bij | Elle connaît, en outre, des affaires renvoyées par un juge unique en |
toepassing van het artikel 91, zevende lid, van het Gerechtelijk | application de l'article 91, septième alinéa, du Code judiciaire, à |
Wetboek worden verwezen naar een kamer met drie rechters met | une chambre à trois juges relatives au droit des personnes et de la |
betrekking tot het personen- en familierecht. | famille. |
Deze kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur. | Cette chambre tient audience le jeudi à 9 heures. |
De zaken waarin het advies van het openbaar ministerie vereist is nemen een aanvang om 11 uur. | Les affaires dont l'avis du ministère public est requis débutent à 11 heures. |
De zaken worden ingeleid op donderdag. | Les affaires sont introduites le jeudi. |
§ 5. De vijfde kamer neemt kennis van : | § 5. La cinquième chambre connaît : |
1. Echtscheidingen | 1. Des divorces; |
2. De voorlopige maatregelen in verband met echtscheiding bij | 2. Des mesures provisoires relatives au divorce prises en application |
toepassing van artikel 1258, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek | de l'article 1258, § 2, du Code judicaire |
3. Vereffeningen en verdelingen van huwelijksvermogensstelsels of | 3. Des liquidations et des partages dans le cadre des régimes |
samenlevingsovereenkomsten. | matrimoniaux ou des contrats de cohabitation. |
Deze kamer houdt zitting op dinsdag en op donderdag telkens om 9 uur. | Ladite chambre tient audience les mardi et jeudi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op dinsdag en donderdag. | Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu les |
mardi et jeudi. | |
§ 6. De zesde kamer neemt kennis van fiscale zaken, zoals deze | § 6. La sixième chambre connaît des affaires fiscales, telles que |
betreffende : | celles relatives : |
1. Directe en indirecte belasting op de toegevoegde waarde, de | 1. Aux impôts directs et indirects, à la taxe sur la valeur ajoutée, à |
registratie enz... | l'enregistrement, etc. |
2. Verzet tegen dwangbevelen | 2. Aux oppositions à la contrainte |
3. Beroep tegen schrapping erkende aannemers. | 3. Aux recours contre la radiation des entrepreneurs agréés |
4. Beroep tegen registratiecommissie. | 4. Au recours contre la commission d'enregistrement. |
Deze kamer houdt zitting op maandag, dinsdag, woensdag en donderdag, telkens om 9 uur. | Ladite chambre tient audience les lundi, mardi, mercredi et jeudi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op maandag, dinsdag, woensdag en donderdag. | Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu les |
lundi, mardi, mercredi et jeudi. | |
§ 7. De zevende kamer neemt kennis van : | § 7. La septième chambre connaît : |
1. De burgerlijke rechtsvorderingen aangebracht naar aanleiding van | 1. Des actions civiles mues en raison des délits de presse (article |
drukpersmisdrijven (artikel 92 § 1, 2° van het Gerechtelijk Wetboek) | 92, § 1er, 2°, du Code judiciaire) |
2. Het verzoek tot herroeping van gewijsde (artikel 92, § 1, 5°, van | 2. Des requêtes civiles (article 92, § 1er, 5°, du Code judiciaire) |
het Gerechtelijk Wetboek) | |
3. De tuchtzaken (artikel 92, § 1, 6°, van het Gerechtelijk Wetboek) | 3. Des affaires en matière disciplinaire (article 92, § 1er, 6°, du |
4. Zaken die door een enige rechter worden verwezen naar een kamer met | Code judiciaire) 4. Des affaires qui sont renvoyées par un juge unique à une chambre à |
drie rechters met betrekking tot materies die niet behoren tot het | trois juges relatives à des matières qui ne relèvent pas du droit des |
personen- en familierecht (artikel 91, 7°, van het Gerechtelijk | personnes et de la famille (article 91, 7°, du Code judiciaire). |
Wetboek). Deze kamer houdt zitting op dinsdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience le mardi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op dinsdag. | Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le |
§ 8. De negende kamer neemt kennis van de hogere beroepen tegen de | mardi. § 8. La neuvième chambre connaît des appels des jugements rendus par |
vonnissen van de vrederechters met uitzondering van de zaken die | les juges de paix, à l'exception des matières distribuées |
nadrukkelijk aan een andere kamer werden toebedeeld. | explicitement à une autre chambre. |
Zij houdt zitting op vrijdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience le vendredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op vrijdag. | Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le |
§ 9. De tiende kamer neemt kennis van de hogere beroepen tegen | vendredi. § 9. La dixième chambre connaît des appels des jugements civils rendus |
burgerrechtelijke vonnissen gewezen door de politierechtbank. | par le tribunal de police. |
Deze kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience le jeudi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op donderdag. | Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le |
§ 10. De elfde kamer neemt kennis van de haar door de diverse | jeudi. § 10. La onzième chambre connaît des contrôles des rapports d'experts |
burgerlijke kamers overgemaakte toezichten op deskundigenverslagen. | envoyés par les différentes chambres civiles. |
Zij houdt zitting op dinsdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience le mardi à 9 heures. |
§ 11. De twaalfde kamer neemt kennis van zaken die door de enige | § 11. La douzième chambre connaît des affaires qui sont renvoyées par |
rechter zetelend in fiscale zaken worden verwezen naar een kamer met | un juge unique siégeant en affaires fiscales à une chambre composée de |
drie rechters. | trois juges. |
Zij houdt zitting op vrijdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience le vendredi à 9 heures. |
§ 12. De dertiende kamer neemt kennis van betwistingen met banken en | § 12. La treizième chambre connaît des contestations avec les banques |
financiële instellingen onder meer betreffende : | et les institutions financières, notamment en ce qui concerne : |
1. Financieringsovereenkomsten | 1. Les contrats de financement |
2. Kredietopeningen | 2. Les ouvertures de crédit |
3. Leningen | 3. Les prêts |
4. Borgstellingen | 4. Les cautionnements |
5. Leasingsovereenkomsten | 5. Les contrats de leasing. |
Deze kamer houdt zitting op woensdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience le mercredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op woensdag. | Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le |
§ 13. De veertiende kamer neemt kennis van : | mercredi. § 13. La quatorzième chambre connaît : |
1. Vereffeningen en verdelingen die geen betrekking hebben op een | 1. Des liquidations et partages qui se situent hors du cadre d'un |
huwelijks-vermogensstelsel of een samenlevingsovereenkomst | régime matrimonial ou d'un contrat de cohabitation |
2. Geschillen in verband met onroerende goederen en zakelijke rechten, | 2. Des litiges concernant les biens immeubles et les droits réels, |
onder meer : | notamment : |
a. koopovereenkomsten | a. les contrats de vente |
b. hypotheken | b. les hypothèques |
c. makelaarsovereenkomsten | c. les contrats de courtage |
d. mede-eigendom | d. la copropriété |
e. burenhinder | e. les troubles de voisinage |
f. inbreuken inzake de wetgeving op de stedenbouw | f. les infractions à la législation sur l'urbanisme |
g. commissielonen op onroerende goederen | g. les commissions sur des biens immeubles; |
h. gedwongen verlijden van notariële akten | h. la passation forcée d'actes notariés |
3. Betwistingen aangaande erfenissen, schenkingen en testamenten. | 3. Les contestations relatives aux successions, donations et testaments. |
Deze kamer houdt zitting op dinsdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience le mardi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op dinsdag. | Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le |
§ 14. De vijftiende kamer neemt kennis van zaken betreffende : | mardi. § 14. La quinzième chambre connaît des affaires relatives : |
1. Contracten van bouw en aanneming van werken | 1. Aux contrats de construction et d'entreprise de travaux |
2. Geschillen betreffende onbetaalde facturen inzake bouw en aanneming | 2. Aux litiges concernant les factures impayées relatives à la |
van werken | construction et l'entreprise de travaux |
3. De professionele aansprakelijkheid van architecten en ingenieurs en | 3. A la responsabilité professionnelle des architectes et des |
de betwistingen omtrent de ereloonstaten van laatstgenoemden | ingénieurs et les contestations concernant les honoraires des derniers |
4. Overheidsopdrachten (wet van 24 december 1993) | 4. Aux marchés publics (loi du 24 décembre 1993) |
5. Private aanbestedingen. | 5. Aux adjudications privées. |
Deze kamer houdt zitting op maandag en woensdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience les lundi et mercredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op maandag en woensdag. | Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu les |
§ 15. De zestiende kamer neemt kennis van : | lundi et mercredi. § 15. La seizième chambre connaît : |
1. Vorderingen inzake aansprakelijkheid gegrond op artikel 1382 en | 1. Des actions en responsabilité fondées sur les articles 1382 et |
volgende van het Burgerlijk Wetboek, met uitzondering van deze met | suivants du Code civil, à l'exception de celles relatives aux biens |
betrekking tot onroerende goederen | immeubles |
2. Regresvorderingen, met uitzondering van de regresvorderingen inzake | 2. Des actions récursoires, à l'exception des actions récursoires en |
verkeer | matière de roulage |
3. Vorderingen tot schadevergoeding ingevolge slagen en verwondingen | 3. Des actions en réparation des dommages résultant de coups et blessures |
4. Zaken inzake schade wegens storm, water en brand. | 4. Des affaires relatives aux dégâts causés par la tempête, l'eau et le feu. |
Deze kamer houdt zitting op vrijdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience le vendredi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op vrijdag. | Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le |
§ 16. De zeventiende kamer neemt kennis van : | vendredi. § 16. La dix-septième chambre connaît : |
1. Geschillen betreffende onbetaalde facturen met uitzondering van | 1. Des litiges relatifs aux factures impayées, à l'exception des |
facturen betreffende inrichting, herstelling, oprichting en afwerking | factures concernant l'aménagement, la réparation, l'établissement et |
van werken aan onroerende goederen | la finition de travaux de biens immobiliers |
2. Terugvorderingen door de openbare centra voor maatschappelijk | 2. Des actions en recouvrement des Centres publics d'aide sociale |
welzijn 3. Geschillen betreffende onbetaalde rekeningen en betalingsproblemen | 3. Des litiges relatifs aux factures impayées et aux problèmes de |
in verband met nutsvoorzieningen zoals voor water, gas en | paiement en ce qui concerne les fournitures d'utilité publique, telles |
elektriciteit | que l'électricité, le gaz et l'eau |
4. Geschillen betreffende facturen en kosten van hospitalisatie of | 4. Des litiges relatifs aux factures ou frais en relation avec une |
medische verzorging | hospitalisation ou des soins médicaux. |
Deze kamer houdt zitting op donderdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience le jeudi à 9 heures. |
De zaken worden ingeleid op donderdag. | Pour les affaires visées ci-dessus, les introductions ont lieu le |
Art. 5.§ 1. De achttiende kamer is een correctionele kamer die kennis |
jeudi. Art. 5.§ 1er. La dix-huitième chambre est une chambre correctionnelle |
neemt van de hogere beroepen tegen de strafrechtelijke vonnissen | qui connaît des appels des jugements pénaux rendus par les tribunaux |
gewezen door de politierechtbanken. | de police. |
Wanneer de vonnissen van de politierechtbanken betrekking hebben op | Lorsque les jugements des tribunaux de police concernent les |
overtredingen van de wetten en verordeningen over een van de | infractions aux lois et règlements relatives à une des matières qui ne |
aangelegenheden die behoren tot de bevoegdheid van de | relèvent pas des juridictions du travail, et en cas de concours ou de |
arbeidsgerechten, en, in geval van samenloop of samenhang, van | |
genoemde overtredingen samen met één of meer overtredingen die niet | connexité, des infractions citées avec une ou plusieurs infractions |
behoren tot de bevoegdheid van de arbeidsgerechten, dan is de kamer | qui ne relèvent pas de la compétence des juridictions du travail, la |
samengesteld uit twee rechters uit de rechtbank van eerste aanleg en | chambre est alors composée de deux juges du tribunal de première |
één rechter uit de arbeidsrechtbank. | instance et d'un juge du tribunal du travail. |
Deze kamer neemt ook kennis van de procedures van onmiddellijke | Elle connaît également des procédures de comparution immédiate et de |
verschijning en van oproeping bij proces-verbaal. | convocation par procès-verbal. |
Deze kamer houdt zitting op dinsdag en donderdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience les mardi et jeudi à 9 heures. |
§ 2. De negentiende kamer is een correctionele kamer die onder andere | § 2. La dix-neuvième chambre est une chambre correctionnelle qui |
kennis neemt van misdrijven die tot de bevoegdheid van een uit drie | connaît en matière répressive, notamment de tous les délits qui |
rechters samengestelde kamer behoren en van deze waarvan de | relèvent de la compétence d'une chambre composée de trois juges ainsi |
behandeling krachtens artikel 91, tweede lid, van het Gerechtelijk | que des causes dont, en vertu de l'article 91, alinéa 2, du Code |
Wetboek, door drie rechters kan gevorderd worden. | judiciaire, l'instruction par une chambre à trois juges peut être demandée. |
Evenals de achttiende kamer neemt ook deze kamer kennis van de | De même que la dix-huitième chambre, elle connaît également des |
procedures van onmiddellijke verschijning en van oproeping bij proces-verbaal. | procédures de comparution immédiate et convocation par procès-verbal. |
Deze kamer houdt zitting op maandag en woensdag om 9 uur. | Ladite chambre tient audience les lundi et mercredi à 9 heures. |
§ 3. De twintigste, de éénentwintigste en de tweeëntwintigste kamer | § 3. Les vingtième, vingt-et-unième et vingt- deuxième chambres |
nemen kennis van de correctionele zaken die voor de enige rechter | connaissent des affaires correctionnelles qui sont portées devant un |
worden gebracht. | juge unique. |
Ook deze kamers nemen kennis van de procedures van onmiddellijke | Elles connaissent également des procédures de comparution immédiate et |
verschijning en van oproeping bij proces-verbaal. | de convocation par procès-verbal. |
De twintigste kamer houdt zitting op dinsdag, woensdag en donderdag om 9 uur. | La vingtième chambre tient audience les mardi, mercredi et jeudi à 9 heures. |
Op dinsdag en donderdag zetelt deze kamer als drugbehandelingskamer. | Cette chambre tient audience en tant que chambre d'instruction des |
dossiers drogues, les mardi et jeudi. | |
De éénentwintigste kamer houdt zitting op dinsdag en donderdag om 9 | La vingt et unième chambre tient audience les mardi et jeudi à 9 |
uur. | heures. |
De tweeëntwintigste kamer houdt zitting op woensdag en donderdag om 9 | La vingt-deuxième chambre tient audience les mercredi et jeudi à 9 |
uur. | heures. |
§ 4. De drieëntwintigste kamer neemt kennis van de haar door de | § 4. La vingt-troisième chambre connaît des contrôles des rapports |
diverse correctionele kamers overgemaakte controles op deskundigen-verslagen. | d'experts envoyés par les différentes chambres correctionnelles. |
Zij houdt zitting op dinsdag 9 uur. | Elle tient audience le mardi à 9 heures. |
§ 5. De vierentwintigste kamer is de raadkamer. | § 5. La vingt-quatrième chambre est la chambre du conseil. |
Deze kamer houdt zitting op maandag, woensdag en vrijdag telkens om 9 | Cette chambre tient audience les lundi, mercredi et vendredi à 9 |
uur. | heures. |
§ 6. De vijfentwintigste, zesentwintigste, zevenentwintigste, | § 6. Les vingt-cinquième, vingt-sixième, vingt-septième chambres, la |
zevenentwintigste bis, dertigste en dertigste bis kamer vormen de | vingt-septième chambre bis, la trentième chambre et la trentième |
jeugdrechtbank. | chambre bis constituent le tribunal de la jeunesse. |
Indien de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling zulks | Lorsque les besoins du service ou une bonne administration de la |
vereisen kan de voorzitter van de rechtbank na het advies van de | justice l'exigent, le président du tribunal peut, après avoir pris |
procureur des Konings en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen een | l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, procéder à une |
verdeling van de zaken behorend tot de bevoegdheid van de | répartition des affaires relevant de la compétence du tribunal de la |
jeugdrechtbank tussen de andere kamers van de jeugdrechtbank | jeunesse au sein des autres chambres du tribunal de la jeunesse. |
uitwerken. De kamer dertig bis neemt eveneens kennis van de vervolgingen van de | La chambre trente bis connaît également des poursuites des personnes à |
personen ten aanzien van wie een beslissing tot uithandengeving is | l'égard desquelles une décision de dessaisissement est prise |
genomen overeenkomstig de wet van 8 april 1965 betreffende de | conformément à la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la |
jeugdbescherming, het ten laste nemen van de minderjarigen die een als | |
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door | jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait |
dit feit veroorzaakte schade in het kader van een wanbedrijf en/of | qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, |
correctionaliseerbare misdaad. | dans le cadre d'un délit ou crime correctionnalisable. |
De bedoelde kamers houden respectievelijk zitting op maandag (25e | Lesdites chambres tiennent respectivement audience les lundi (25e |
kamer), dinsdag (26e kamer), woensdag (27e kamer), donderdag en | chambre), mardi (26e chambre), mercredi (27e chambre), jeudi et |
vrijdag (27e kamer bis ) om 9 uur. | vendredi (27e chambre bis ) à 9 heures. |
De dertigste kamer neemt kennis van de haar door diverse jeugdkamers | La trentième chambre connaît des contrôles des rapports d'experts |
overgemaakte toezichten op deskundigenverslagen. | envoyés par les différentes chambres de la jeunesse. |
De kamer dertig bis zal door de voorzitter worden samengesteld en | La chambre trente bis sera composée par le président et fixée selon |
vastgelegd naar gelang de noodwendigheden van de dienst. | les besoins du service. |
Zij houden zitting op dinsdag om 9 uur. | Elles tiennent audience le mardi à 9 heures. |
§ 7. De achtentwintigste en de negenentwintigste kamer zijn kamers van | § 7. La vingt-huitième chambre et la vingt-neuvième chambre sont des |
de strafuitvoeringsrechtbank. | chambres du tribunal d'application des peines. |
De achtentwintigste kamer houdt zitting op maandag en op woensdag in | La vingt-huitième chambre tient audience les lundi et mercredi dans |
alle gevangenissen behorende tot de bevoegdheid van deze rechtbank | toutes les prisons relevant de la compétence dudit tribunal tel que |
zoals bij koninklijk besluit bepaald, telkens om 9 uur. | prévu à l'arrêté royal, à 9 heures. |
Wanneer de omstandigheden dit vereisen kan de zitting ook doorgaan in | Lorsque les circonstances le requièrent, l'audience peut également |
elke rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied van het Hof van | avoir lieu dans chaque tribunal de première instance du ressort de la |
beroep te Gent en in elke gevangenis behorende tot de bevoegdheid van | cour d'appel de Gand et dans chaque prison relevant de la compétence |
deze rechtbank zoals bij koninklijk besluit bepaald. | dudit tribunal tel que prévu par arrêté royal. |
De negenentwintigste kamer houdt zitting op dinsdag en donderdag in | La vingt-neuvième chambre tient audience les mardi et jeudi dans |
alle gevangenissen behorende tot de bevoegdheid van deze rechtbank | toutes les prisons relevant de la compétence dudit tribunal tel que |
zoals bij koninklijk besluit bepaald telkens om 9 uur. Wanneer de omstandigheden dit vereisen kan de zitting ook doorgaan in elke rechtbank van eerste aanleg van het rechtsgebied van het Hof van beroep te Gent en in elke gevangenis behorende tot de bevoegdheid van deze rechtbank zoals bij koninklijk besluit bepaald. De zittingen in de respectievelijke gevangenissen en rechtbanken gaan slechts door indien de noodwendigheden van de dienst dit vereisen. § 8. De voorzitter van de rechtbank neemt kennis van de zaken in kortgeding of op de wijze van het kortgeding. De voorzitter van de rechtbank houdt zitting in kortgeding of op de wijze van het kortgeding op maandag, dinsdag, woensdag, donderdag en | prévu par arrêté royal, à 9 heures. Lorsque les circonstances le requièrent, l'audience peut également avoir lieu dans chaque tribunal de première instance du ressort de la cour d'appel de Gand et dans chaque prison relevant de la compétence dudit tribunal tel que prévu par arrêté royal. Les audiences dans les prisons et tribunaux respectifs n'ont lieu que si les nécessités du service le requièrent. § 8. Le président du tribunal connaît des demandes en référé ou comme en référé. Le président du tribunal siège en référé ou comme en référé les lundi, |
vrijdag om 9 uur. | mardi, mercredi, jeudi et vendredi à 9 heures. |
De zaken met betrekking tot de voorlopige maatregelen inzake de | Les affaires relatives à des mesures provisoires concernant la |
persoon en het levensonderhoud en de goederen van niet-ontvoogde | personne, les aliments et les biens des enfants mineurs non émancipés, |
minderjarige kinderen, worden behandeld op dinsdag en donderdag. | sont instruites les mardi et jeudi. |
De zaken worden ingeleid op maandag, woensdag en donderdag. | Pour les affaires visées ci-dessus, l'introduction a lieu les lundi, |
Art. 6.§ 1. De vorderingen voor de beslagrechter worden behandeld op |
mercredi et jeudi. Art. 6.§ 1er. Les demandes portées devant le juge des saisies sont |
dinsdag om 9 uur. De verzoeningen inzake het hypothecair krediet | instruites le mardi à 9 heures. Les demandes de conciliation en |
worden behandeld op dinsdag om 10 uur. | matière de crédit hypothécaire sont instruites le mardi à 10 heures. |
§ 2. De vorderingen tot rechtsbijstand worden behandeld op dinsdag om | § 2. Les demandes d'assistance judiciaire sont instruites le mardi à |
11 u. 15 m. | 11 heures 15. |
§ 3. Inzake echtscheiding door onderlinge toestemming en scheiding van | § 3. En matière de divorce par consentement mutuel ou de séparation de |
tafel en bed verschijnen de partijen op donderdag om 14 uur. | corps, les parties comparaissent le jeudi à 14 heures. |
§ 4. De verschijningen ter minnelijke schikking bedoeld in de | |
artikelen 731 en volgende van het Gerechtelijk Wetboek hebben plaats | § 4. Les comparutions en conciliation, visées aux articles 731 et |
voor de eerste kamer op maandag en woensdag om 9 uur. | suivants du Code judiciaire, ont lieu devant la première chambre les lundi et mercredi à 9 heures. |
Art. 7.De strafzaken worden door de voorzitter van de rechtbank op |
Art. 7.Les affaires pénales sont distribuées par le président du |
voorstel van de procureur des Konings toebedeeld. | tribunal, sur proposition du procureur du Roi. |
De rechtstreekse dagvaardingen worden toebedeeld door de voorzitter | En matière de citation directe, les affaires sont distribuées par le |
van de rechtbank. | président du tribunal. |
Art. 8.De voorzitter van de rechtbank bepaalt de dienstregeling van |
Art. 8.Le président du tribunal arrête le tableau de service des |
de onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. | juges d'instruction et la répartition des affaires entre eux. |
In principe zal de onderzoeksrechter met dienst behandelen : | En principe, le juge d'instruction en service instruira : |
- alle vorderingen van de Procureur des Konings strekkende tot het | - les réquisitions du procureur du Roi au fin d'entamer une |
instellen van een gerechtelijk onderzoek en strekkende tot het | |
uitvoeren van een mini-instructie, gedateerd op een datum die valt | instruction judiciaire et au fin d'exécuter une mini-instruction, |
binnen zijn dienstperiode en | datées endéans la période de service et |
- alle klachten met burgerlijke partijstelling (andere dan deze die | - toutes les plaintes avec constitution de partie civile (autres que |
zich enten op een dossier dat reeds voorwerp uitmaakt van een | celles qui se greffent sur un dossier faisant déjà l'objet d'une |
gerechtelijk onderzoek) die door hem worden opgenomen binnen zijn | instruction) enregistrées devant le juge d'instruction endéans sa |
dienstperiode. | période de service. |
Indien de noodwendigheden van de dienst of een evenwichtiger verdeling | Si les besoins du service, la bonne administration de la justice ou |
onder de onderzoekskabinetten het noodzaken kan de voorzitter van de | l'organisation du tribunal l'exigent, le président du tribunal peut |
rechtbank van de voormelde regel afwijken. | dans tous les cas déroger au tableau de service. |
Art. 9.De kamers kunnen naargelang de behoeften van de dienst |
Art. 9.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
buitengewone zittingen houden, waarvan ze de dagen en de uren bepalen | audiences extraordinaires, dont elles fixent elles-mêmes les jours et |
na beschikking door de voorzitter van de rechtbank. | heures, après l'ordonnance du président du tribunal. |
Art. 10.Indien de behoeften van de dienst het vereisen kan de |
Art. 10.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des | l'exigent, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du |
Konings en de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen een of | greffier en chef, décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres |
meer kamers bijkomend zittingen te laten houden op de dagen en de uren | des audiences supplémentaires dont il fixe les jours et heures. |
die hij bepaalt. Art. 11.De voorzitter van de rechtbank kan ook na het advies van de |
Art. 11.Le président du tribunal peut aussi, après avoir pris l'avis |
procureur des Konings, van de voorzitter van de arbeidsrechtbank en | du procureur du Roi, du président du tribunal du travail, du |
van de arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, | l'auditeur du travail et du greffier en chef, modifier temporairement |
het aantal kamers, hun bevoegdheden, het aanvangsuur en de | le nombre des chambres, leurs attributions, les heures d'ouverture |
zittingplaats tijdelijk wijzigen. | ainsi que le lieu de leurs audiences. |
Art. 12.De voorzitter van de rechtbank kan ook na het advies te |
Art. 12.Le président du tribunal peut également, après avoir pris |
hebben ingewonnen van de procureur des Konings en de hoofdgriffier, de | l'avis du procureur du Roi et du greffier en chef, établir les jours |
dagen en de uren van de vakantiezittingen in overeenstemming met de | et heures des audiences de vacation, conformément aux articles 334 et |
artikelen 334 en 339 van het Gerechtelijk Wetboek bepalen. | 339 du Code judiciaire. |
Hij maakt de dienstregeling op van de magistraten die zitting houden. | Il détermine le tableau de service des magistrats qui y siègent. |
De voorzitter van de rechtbank kan ten allen tijde deze dienstregeling | Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en |
wijzigen met het oog op de behoeften van de dienst. | raison des nécessités du service. |
Art. 13.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
Art. 13.Les ordonnances prises par le président du tribunal sur la |
grond van de artikelen 80 en 89 van het Gerechtelijk Wetboek of op | base des articles 80 et 89 du Code judiciaire ou du présent règlement, |
grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank | sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht | |
van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep te Gent en van de | d'appel de Gand et le procureur du Roi en sont immédiatement informés. |
procureur des Konings. | Lorsque ces ordonnances portent sur des délits socio-judiciaires, |
Wanneer deze beschikkingen betrekking hebben op sociaal-rechtelijke | elles sont également communiquées au président du tribunal du travail |
misdrijven worden zij ook ter kennis gebracht van de voorzitter van de | de Gand, à l'auditeur du travail de Gand et au premier président de la |
arbeidsrechtbank te Gent, de arbeidsauditeur te Gent en de eerste | cour du travail de Gand. |
voorzitter van het Arbeidshof te Gent. | |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 18 december 2000 tot vaststelling |
Art. 14.L'arrêté royal du 18 décembre 2000 fixant le règlement |
van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te | particulier du tribunal de première instance de Gand est abrogé. |
Gent wordt opgeheven. | |
Art. 15.Dit reglement treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 15.Ce règlement entre en vigueur le jour de sa publication au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge. |
Art. 16.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 16.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 september 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |