Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/09/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999 gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de eindejaarspremie in de subsector van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999 gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de eindejaarspremie in de subsector van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 septembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prime de fin d'année dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september collective de travail du 28 septembre 1999, conclue au sein de la
1999 gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à la prime de fin d'année
eindejaarspremie in de subsector van het goederenvervoer ten lande dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour
voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour
rekening van derden (1) compte de tiers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999, travail du 28 septembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de Commission paritaire du transport, relative à la prime de fin d'année
eindejaarspremie in de subsector van het goederenvervoer ten lande dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour
voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour
rekening van derden. compte de tiers.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 september 2001. Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 september 1999 Convention collective de travail du 28 septembre 1999
Eindejaarspremie in de subsector voor het goederenvervoer ten lande Prime de fin d'année dans le sous-secteur du transport de choses par
voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la
voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le
rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 8 december 1999 8 décembre 1999 sous le numéro 53849/CO/140.04.09)
onder het nummer 53849/CO/140.04.09)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du
vervoer en behoren tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par
voor rekening van derden en/of tot de subsector voor voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la
goederenbehandeling voor rekening van derden alsook op hun werklieden. manutention de choses pour compte de tiers ainsi qu'à leurs ouvriers.
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour
van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : Commission paritaire du transport et qui effectuent :
1. het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 1. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoersvergunning motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par
vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; l'autorité compétente est exigée;
2. het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een 2. le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoersvergunning motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas
vereist is; exigée;
3. het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 3. la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
een vervoersvergunning vereist is welke door de bevoegde overheid lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité
afgeleverd werd; compétente est exigée;
4. het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor 4. la location avec chauffeurs de véhicules motorisés ou non destinés
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour
geen vervoersvergunning vereist is. lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de Pour l'application de cette convention collective de travail, les
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont
taximeter, beschouwd als vervoertuigen voor dewelke geen considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de
vervoersvergunning vereist is. transport n'est pas exigée.
§ 3. Onder "subsector voor goederenbehandeling voor rekening van § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de
derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission
Paritair Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires :
inlaten met : 1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter 1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode
onafgezien het gebruikt vervoermiddel; de transport utilisé;
2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer 2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses
vervoer, onafgezien het gebruikt vervoermiddel. pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé.
§ 4. Onder "werklieden", wordt bedoeld de werklieden en werksters. § 4. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières.
Voor de toepassing van deze overeenkomst worden met werklieden Pour l'application de la présente convention, sont assimilés aux
gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst ouvriers les personnes liées par un contrat de travail soumis à la loi
geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, qui effectuent
arbeidsovereenkomsten, die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten principalement du travail manuel, peu importe la qualification
ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen aan hun juridique donnée par les parties au contrat de travail.
overeenkomst werd gegeven.
HOOFDSTUK II. - Begrippen CHAPITRE II. - Définitions

Art. 2.Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder

Art. 2.Pour l'application de la présente convention, on entend par

"sociaal fonds", het "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en "fonds social", le "Fonds social du transport de marchandises et des
aanverwante activiteiten voor rekening van derden" opgericht bij activités connexes pour compte de tiers" institué par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van collective de travail du 19 juillet 1973 instituant un fonds de
een fonds voor bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het
vervoer van goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le transport de choses
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, rendue obligatoire
december 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge du 15 janvier
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen 1974), modifié par la convention collective de travail du 8 juillet
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 (Moniteur
Staatsblad van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention collective de
arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997, houdende wijziging van de travail du 15 mai 1997 portant modification de la dénomination du
benaming van het "Sociaal Fonds voor het vervoer van goederen met "Fonds social pour le transport de choses par véhicules automobiles"
voertuigen" in "Sociaal Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante en "Fonds social du transport de marchandises et des activités
activiteiten voor rekening van derden" en wijziging van zijn statuten, connexes pour compte de tiers" et en modifiant les statuts, rendue
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 november obligatoire par arrêté royal du 25 novembre 1999 (Moniteur belge du 28
1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999). décembre 1999).
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de eindejaarspremie CHAPITRE III. - Montant de la prime de fin d'année

Art. 3.De werklieden en werksters genieten van een eindejaarspremie

Art. 3.Les ouvriers et ouvrières bénéficient d'une prime de fin

die berekend wordt overeenkomstig de bepalingen van deze collectieve d'année calculée conformément aux dispositions de la présente
arbeidsovereenkomst. convention de travail.

Art. 4.De bruto-eindejaarspremie is gelijk aan 5 pct. van de

Art. 4.La prime de fin d'année brute est égale à 5 p.c. des salaires

brutolonen aan 100 pct. onderworpen aan de Rijksdienst voor Sociale bruts à 100 p.c. soumis à l'Office national de sécurité sociale que
Zekerheid die de werkman tijdens de referteperiode verdiend heeft bij l'ouvrier a perçu au cours de la période de référence auprès d'un ou
één of meerdere werkgevers die onder artikel 1 van deze collectieve de plusieurs employeurs visés à l'article 1er de la présente
arbeidsovereenkomst bedoeld zijn. convention collective de travail.
HOOFDSTUK IV. - Referteperiode CHAPITRE IV. - Période de référence

Art. 5.Voor de berekening van de eindejaarspremie, neemt de

Art. 5.Pour le calcul de la prime de fin d'année, la période de

referteperiode een aanvang op 1 juli van het jaar voorafgaand aan dit référence prend cours le 1er juillet de l'année précédant celle au
van de uitbetaling en een einde op 30 juni van het uitbetalingsjaar. cours de laquelle elle est payée et prend fin le 30 juin de l'année de
HOOFDSTUK V. - Uitbetaling van de eindejaarspremie payement. CHAPITRE V. - Paiement de la prime de fin d'année

Art. 6.De door deze collectieve arbeidsovereenkomst geregelde

Art. 6.La prime de fin d'année régie par la présente convention

eindejaarspremie wordt door het Sociaal Fonds voor het goederenvervoer collective de travail est payée par le Fonds social du transport de
en aanverwante activiteiten voor rekening van derden uitbetaald. marchandises et des activités connexes pour compte de tiers.

Art. 7.Indien bij toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 7.Si le montant brut de la prime de fin d'année due en

application de la présente convention collective de travail n'atteint
verschuldigde bruto-eindejaarspremie 7 500 BEF niet bereikt, wordt de pas 7 500 BEF, la prime de fin d'année n'est pas liquidée.
eindejaarspremie niet uitbetaald.
HOOFDSTUK VI. - Opheffingsbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions abrogatoires

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 31 januari 1996 betreffende de convention collective de travail du 31 janvier 1996 relative à la
eindejaarspremie in de ondernemingen van goederenvervoer over de weg prime de fin d'année dans les entreprises de transport routier de
voor rekening van derden alsook in de onderneming van choses pour compte de tiers, ainsi que dans les entreprises de
goederenbehandeling voor rekening van derden, algemeen verbindend manutention de choses pour compte de tiers, rendue obligatoire par
verklaard bij koninklijk besluit van 25 november 1999 (Belgisch Staatsblad van 28 december 1999). arrêté royal du 25 novembre 1999 (Moniteur belge du 28 décembre 1999).
HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur CHAPITRE VII. - Durée de validité

Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op

Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses

1 januari 1999 en is van toepassing op de eindejaarspremies die vanaf 1999 uitbetaalbaar zijn. effets le 1er janvier 1999 et s'applique aux primes de fin d'année payables à partir de 1999.
§ 2. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette
opzegging moet gebeuren minstens drie maanden vóór de aanvang van de dénonciation doit se faire au moins trois mois avant le début de la
referteperiode bepaald in artikel 5 van deze collectieve période de référence fixée à l'article 5 de la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.
De opzegging moet geschieden bij een ter post aangetekende brief, La dénonciation doit être adressée par lettre recommandée au président
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les
die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à
termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending la date d'envoi de la lettre recommandée.
van bovengenoemde aangetekende brief.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001.
september 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^