Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/09/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de loonmarge "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de loonmarge Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à la marge salariale
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de Commission paritaire de l'agriculture, relative à la marge salariale
loonmarge (1) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het la sauvegarde préventive de la compétitivité;
concurrentievermorgen;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de loonmarge. Commission paritaire de l'agriculture, relative à la marge salariale.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 september 2001. Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de landbouw Commission paritaire de l'agriculture
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 Convention collective de travail du 30 avril 1999
Loonmarge voor de landbouwsector (Overeenkomst geregistreerd op 11 Marge salariale pour le secteur de l'agriculture (Convention
juni 1999 onder het nummer 50938/CO/144) enregistrée le 11 juin 1999 sous le numéro 50938/CO/144)
Gelet op het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998 en Vu l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998 et compte tenu de la
rekening houdende met de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen waarbij voor de jaren 1999 en 2000 de maximale sauvegarde préventive de la compétitivité fixant pour les années 1999
marge voor de loonkostenontwikkeling wordt vastgesteld, hebben de et 2000 la marge maximale pour l'évolution du coût salarial, les
ondertekenende partijen deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten. parties signataires ont conclu la présente convention collective de travail.

Artikel 1.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

Article 1er.Les dispositions de la présente convention collective de

van toepassing op de werkgevers die ressorteren onder het travail s'appliquent aux employeurs qui ressortissent au champ de
toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de landbouw en op de compétence de la Commission paritaire de l'agriculture et aux
door hen tewerkgestelde reguliere arbeiders en arbeidsters met travailleurs et travailleuses réguliers qu'ils occupent, à l'exception
uitzondering van de arbeiders en arbeidsters die tewerkgesteld worden des travailleurs et travailleuses occupés en exécution de la
in uitvoering van de voor de sector geldende regeling inzake seizoen- réglementation relative au travail saisonnier et occasionnel, en
en gelegenheidswerk. vigueur dans le secteur.

Art. 2.De ondertekenende partijen stellen vast dat, in uitvoering van

Art. 2.Les parties signataires constatent qu'en exécution de la loi

de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, de sociale sauvegarde préventive de la compétitivité, les partenaires sociaux au
partners op interprofessioneel niveau de maximale marge voor de niveau interprofessionnel ont fixé la marge maximale pour l'évolution
loonkostenontwikkeling voor de periode 1999-2000, hebben vastgesteld du coût salarial pour la période 1999-2000 à 5,9 p.c.
op 5,9 pct.

Art. 3.De ondertekenende partijen hebben ingeschat dat de

Art. 3.Les parties signataires ont estimé que l'évolution du coût

loonkostenontwikkeling, die het gevolg is van de toepassing van het salarial dû à l'application du mécanisme d'indexation sectoriel
sectoraal indexeringsmechanisme, kan bepaald worden op 3 pct. voor de s'élèvera pour la période 1999-2000 à 3 p.c. Pour ce faire ils se sont
periode 1999-2000. Zij hebben zich in dit verband gebaseerd op de
indexeringsaanpassingen voor de jaren 1997 en 1998. basés sur les indexations pour les années 1997 et 1998.

Art. 4.De ondertekenende partijen voorzien voor de jaren 1999 en 2000

Art. 4.Les parties signataires prévoient pour les années 1999 et 2000

voor de risicogroepen een globale inspanning van 0,15 pct. In dit un effort global pour les groupes à risque de 0,15 p.c. Il est conclu
verband wordt een afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomst
afgesloten. Deze inspanning richt zich ook naar de werklozen op wie une convention collective de travail particulière à ce sujet. Cet
het begeleidingsplan van toepassing is. Het betreft hier een effort vise également les chômeurs auxquels s'applique le plan
collectieve arbeidsovereenkomst die voorziet in een verlenging van de d'assistance. Il s'agit ici d'une convention collective de travail
inspanning die in de jaren 1997 en 1998 reeds geleverd werd zodat er prévoyant une prorogation de l'effort déjà fait en 1997 et 1998, de
in dit verband geen aanrekening op de globale marge voor de façon qu'il ne faut pas imputer cet effort sur la marge globale pour
loonkostenontwikkeling moet gebeuren. l'évolution du coût salarial.

Art. 5.De ondertekenende partijen hebben voor de jaren 1999 en 2000

Art. 5.Les parties signataires ont conclu pour les années 1999 et

een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in toepassing waarvan aan 2000 une convention collective de travail en application de laquelle
de werknemers tijdens de werkuren socio-economische, professionele les travailleurs peuvent participer, pendant les heures de travail, à
vorming en vorming inzake de veiligheid en de gezondheid op het werk des formations socio-économiques, professionnelles et relatives à la
kan gegeven worden. sécurité et l'hygiène sur le lieu de travail.
Deze vorming wordt gefinancieerd door een werkgeversbijdrage van 0,20 Cette formation est financée par une cotisation patronale de 0,20 p.c.
pct. De loonkost, die de werkgever ter gelegenheid van deze vorming Le coût salarial supporté par l'employeur lors de cette formation sera
gedragen heeft, wordt terugbetaald volgens de modaliteiten bepaald remboursé suivant les modalités fixées par le Fonds social et de
door het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw. garantie pour l'agriculture.
De bijkomende inspanning die voor deze vormingsinitiatieven wordt L'effort supplémentaire prévu pour ces initiatives de formation,
voorzien, namelijk 0,10 pct. wordt aangerekend op de maximale marge notamment 0,10 p.c., est imputé sur la marge maximale pour l'évolution
voor de loonkostenontwikkeling. du coût salarial.

Art. 6.De ondertekenende partijen hebben voor de sector landbouw een

Art. 6.Les parties signataires ont conclu une convention collective

collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten waarbij de geldende de travail pour le secteur de l'agriculture adaptant la réglementation
regeling inzake de syndicale premie wordt aangepast. Vanaf het jaar en vigueur relative à la prime syndicale. A partir de l'année 2000
2000 wordt het sociaal voordeel voor gesyndiceerden gebracht op 2 250 l'avantage social pour les syndiqués est porté à 2 250 BEF. A ce sujet
BEF. Er wordt in dit verband geen aanpassing van de aan de Rijksdienst on ne prévoit pas d'adaptation des cotisations patronales à l'Office
voor Sociale Zekerheid te betalen werkgeversbijdragen voorzien, zodat national de sécurité social, de façon qu'une imputation sur la marge
er geen aanrekening op de globale marge voor loonkostenontwikkeling globale pour l'évolution du coût salarial ne s'impose pas.
dient te gebeuren.

Art. 7.De ondertekenende partijen hebben een regeling uitgewerkt in

Art. 7.Les parties signataires ont établi une réglementation en

toepassing waarvan er, bij een ononderbroken periode van application de laquelle il est prévu une indemnité de sécurité
arbeidsongeschiktheid, voorzien wordt in een aanvullende d'existence complémentaire lors d'une période ininterrompue
bestaanszekerheidsvergoeding. Deze vergoeding wordt toegekend d'incapacité de travail. Cette indemnité est octroyée pendant un
gedurende een aantal weken dat in functie staat van de anciënniteit certain nombre de semaines, en fonction de l'ancienneté du travailleur
van de werknemer in de onderneming. De aanvullende dans l'entreprise. L'indemnité de sécurité d'existence complémentaire
bestaanszekerheidsvergoeding van 200 BEF per dag wordt uitbetaald door de 200 BEF par jour est liquidée par le Fonds social et de garantie
het Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw. Er wordt in dit pour l'agriculture. Il n'est pas prévu de cotisation patronale
verband geen bijkomende specifieke werkgeversbijdrage voorzien zodat spécifique supplémentaire à ce sujet, de façon qu'une imputation sur
er terzake geen aanrekening dient te gebeuren op de globale marge voor la marge globale pour l'évolution du coût salarial ne s'impose pas.
de loonkostenontwikkeling.

Art. 8.De ondertekenende partijen hebben een collectieve

Art. 8.Les parties signataires ont conclu une convention collective

arbeidsovereenkomst gesloten in toepassing waarvan de door de de travail en application de laquelle le délai de préavis à observer
werkgever te respecteren opzeggingstermijn, behalve in het geval van par l'employeur, sauf dans le cas de la prépension conventionnelle,
conventioneel brugpensioen, wordt aangepast rekening houdende in dit
verband met de aanbeveling van de sociale partners in het est adapté en tenant compte de la recommandation faite à ce sujet par
interprofessioneel akkoord van 8 december 1998. Bovendien is er een les partenaires sociaux dans l'accord interprofessionnel du 8 décembre
1998. De plus, il a été conclu une convention collective de travail
collectieve arbeidsovereenkomst afgesloten waarbij in bepaalde prévoyant dans certains cas la prise en charge par l'employeur d'un
gevallen voorzien wordt in een door de werkgever ten laste te nemen jour de carence unique par année civile pour les travailleurs ayant
éénmalige carensdag per kalenderjaar voor werknemers met tenminste 15 une ancienneté d'au moins 15 ans.
jaar anciënniteit. De hierboven vermelde nieuwe regelingen hebben een impact op de Les nouvelles réglementations mentionnées ci-dessus ont un impact sur
loonkost van de ondernemingen die ressorteren onder het le coût salarial des entreprises ressortissant au champ d'application
toepassingsgebied van de respectievelijke collectieve des conventions collectives de travail respectives.
arbeidsovereenkomsten.

Art. 9.Voor de ondernemingen die ressorteren onder het

Art. 9.Pour les entreprises qui ressortissent au champ de compétence

toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de landbouw wordt, met de la Commission paritaire de l'agriculture, la prime de fin d'année
ingang van het jaar 2000, de eindejaarspremie uitbetaald via het est payée, à partir de l'an 2000, par le biais du Fonds social et de
Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw. Er wordt in dit verband
een bijdrage voorzien ter financiering, die de werkgevers zullen garantie pour l'agriculture. A ce sujet on prévoit une cotisation de
overmaken aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. De financement que les employeurs verseront à l'Office national de
einde-jaarspremie wordt bovendien gebracht op 6 pct. van het jaarloon. sécurité sociale. De plus, la prime de fin d'année est portée à 6 p.c.
De eventuele meerkost die hieruit voortvloeit dient aangerekend te de la rémunération annuelle. Les frais supplémentaires éventuels qui
worden op de globale marge inzake de loonkostenontwikkeling. découleraient de cette mesure doivent être imputés sur la marge
globale pour l'évolution du coût salarial.

Art. 10.Inzake reële koopkrachtaanpassingen wordt voor de periode

Art. 10.Pour ce qui concerne les adaptations du pouvoir d'achat

1999-2000, het volgende voorzien voor de reguliere werknemers : réelles, il est prévu pour la période 1999-2000 et pour les travailleurs réguliers ce qui suit :
- voor de ondernemingen die behoren tot het Paritair Comité voor de - pour les entreprises ressortissant à la Commission paritaire de
landbouw worden de minimum- en de reële uurlonen verhoogd met 2 BEF l'agriculture les salaires horaires minimums et réels sont majorées de
per uur op 1 oktober 1999 en met 3 BEF per uur op 1 oktober 2000 en 2 BEF par heure au 1er octobre 1999 et de 3 BEF par heure au 1er
dit vóór indexering. octobre 2000 et cela avant indexation.

Art. 11.De hierboven aangehaalde maatregelen hebben tot gevolg dat de

Art. 11.Les mesures mentionnées ci-dessus ont pour conséquence que

loonkostenevolutie per gepresteerd uur beneden de 5,9 pct. blijft in l'évolution du coût salarial par heure prestée reste en dessous de 5,9
alle ondernemingen die behoren tot het toepassingsgebied van het p.c. dans toutes les entreprises ressortissant à la Commission
Paritair Comité voor de landbouw. paritaire de l'agriculture.

Art. 12.De ondertekenende partijen zijn zich ervan bewust dat de

Art. 12.Les parties signataires sont conscientes que l'évolution

globale loonkostenontwikkeling niet hoger mag zijn dan 5,9 pct. over globale du coût salarial pour la période 1999-2000 ne peut dépasser
de periode 1999-2000. De ondertekenende partijen nemen zich voor om de 5,9 p.c. Les parties signataires ont l'intention de suivre de près
loonkostenevolutie op de voet te volgen en geregeld de impact van de l'évolution du coût salarial et d'évaluer régulièrement l'impact des
hierboven aangehaalde regelingen op de globale loonkostenontwikkeling régimes mentionnés ci-dessus sur l'évolution globale du coût salarial.
te evalueren.

Art. 13.De ondertekenende partijen zijn van oordeel dat zij in hun

Art. 13.Les parties signataires sont d'avis qu'elles ont respecté au

onderhandelingsronde 1999-2000 de letter en de geest van de wet van 26 cours du round de négociations 1999-2000 l'esprit et la lettre de la
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
vrijwaring van het concurrentievermogen en van het interprofessioneel akkoord van 8 december 1998 hebben gerespecteerd. De ondertekenende partijen zijn van oordeel dat zij, door de ondertekening van dit globaal akkoord voor de periode 1999-2000 in voldoende mate een antwoord geformuleerd hebben op de engagementen waartoe de intersectoriële sociale partners hen hadden uitgenodigd.

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten voor een bepaalde duur. Zij treedt in werking op 1 januari 1999 en houdt op uitwerking te hebben op 1 januari 2001. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 september 2001. De Minister van Werkgelegenheid,

sauvegarde préventive de la compétitivité et de l'accord interprofessionnel du 8 décembre 1998. Les parties signataires estiment qu'en signant cet accord global pour la période 1999-2000, elles ont répondu de façon satisfaisante aux engagements auxquels elles avaient été invitées par les partenaires sociaux intersectoriels.

Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour une période déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 1999 et cesse de produire ses effets le 1er janvier 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. La Ministre de l'Emploi,

Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^