Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van « besteldiensten » en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail et de rémunération du personnel roulant des entreprises qui s'occupent de l'exploitation de « service de messageries » et appartenant au sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 SEPTEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 SEPTEMBRE 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december | collective de travail du 15 décembre 1999, conclue au sein de la |
1999, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de | Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail |
loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de | et de rémunération du personnel roulant des entreprises qui s'occupent |
ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van « besteldiensten » | de l'exploitation de « service de messageries » et appartenant au |
en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor | sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de |
rekening van derden (1) | tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999, | travail du 15 décembre 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de loon- | Commission paritaire du transport, relative aux conditions de travail |
en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de ondernemingen | et de rémunération du personnel roulant des entreprises qui s'occupent |
die zich inlaten met de uitbating van « besteldiensten » en behorend | de l'exploitation de « service de messageries » et appartenant au |
tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van | sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de |
derden. | tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 september 2001. | Donné à Bruxelles, le 18 septembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 1999 | Convention collective de travail du 15 décembre 1999 |
Loon- en arbeidsvoorwaarden van het rijdend personeel van de | Conditions de travail et de rémunération du personnel roulant des |
ondernemingen die zich inlaten met de uitbating van « besteldiensten » | entreprises qui s'occupent de l'exploitation de « service de |
en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor | messageries » et appartenant au sous-secteur du transport de choses |
rekening van derden (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2000 | par voie terrestre pour compte de tiers (Convention enregistrée le 23 |
onder het nummer 54069/CO/140.04) | février 2000 sous le numéro 54069/CO/140.04) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten | du transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par |
lande voor rekening van derden, en die zich inlaten met de uitbating | voie terrestre pour compte de tiers, et qui s'occupent de |
van « besteldiensten » alsook op hun werklieden. | l'exploitation de « service de messageries », ainsi qu'à leurs |
§ 2. Onder « subsector voor het goederenvervoer ten lande voor | ouvriers. § 2. Par « sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
rekening van derden », wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren | compte de tiers », on entend les employeurs qui ressortissent à la |
onder het Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : | Commission paritaire du transport et qui effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
vereist is; | exigée; |
3° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés |
voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke een | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° de verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés |
voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke geen | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
vervoervergunning vereist is. | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden de | Pour l'application de cette convention collective de travail, les |
taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en die uitgerust zijn | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
met een taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vervoervergunning vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder « werklieden » wordt bedoeld de werklieden en werksters | § 3. Par « ouvriers » on entend les ouvriers et ouvrières appartenant |
behorend tot het rijdend personeel. | à la catégorie du personnel roulant. |
Voor de toepassing van deze overeenkomst worden met werklieden | Pour l'application de la présente convention, sont assimilés aux |
gelijkgesteld de personen verbonden door een arbeidsovereenkomst | ouvriers les personnes liés par un contrat de travail soumis à la loi |
geregeld door de wet van 3 juli 1978 betreffende de | du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, qui effectuent |
arbeidsovereenkomsten, die hoofdzakelijk handenarbeid verrichten | principalement du travail manuel, peu importe la qualification |
ongeacht de juridische kwalificatie die door de partijen aan hun | juridique donnée par les parties au contrat de travail. |
overeenkomst werd gegeven. | |
Art. 2.Met « besteldiensten » bedoelt men zowel nationale als |
Art. 2.Par « service de messageries » on entend aussi bien les |
transports nationaux que les transports internationaux, effectués | |
internationale transporten met meestal voertuigen van minder dan 15 | généralement avec des véhicules de moins de 15 tonnes et pour lesquels |
ton, waarvoor een vergunning werd afgeleverd door het Ministerie van | un permis a été délivré par le Ministère des Communications et de |
Verkeer en Infrastructuur. De kleine, individuele ladingen (meer dan | l'infrastructure. Les nombreuses destinations différentes des petites |
één), dagelijks te leveren, hebben tal van verschillende bestemmingen, | charges individuelles (plusieurs), à livrer journalièrement, peuvent |
die zich zelfs in de meest uiteenlopende regio's kunnen bevinden. | se situer dans les régions les plus diverses. |
HOOFDSTUK II. - Bruto minimumuurloon voor arbeidstijd | CHAPITRE II. - Salaire horaire brut minimum pour le temps de travail |
Art. 3.Men onderscheidt twee categorieën rijdend personeel in de |
Art. 3.Dans le service de messageries, on distingue deux catégories |
besteldiensten namelijk : | de personnel roulant, à savoir : |
- Categorie A : minder dan 6 maanden anciënniteit in de sector; | - Catégorie A : moins de 6 mois d'ancienneté dans le secteur; |
- Categorie B : gelijk of meer dan 6 maanden anciënniteit in de | - Catégorie B : 6 mois ou plus d'ancienneté dans le secteur. |
sector. Het bruto minimumuurloon wordt, met ingang van 1 juli 1999, | A partir du 1er juillet 1999, le salaire horaire brut minimum est fixé |
vastgesteld op : | à : |
- voor de categorie A : 312 BEF (gekoppeld aan het bruto | - pour la catégorie A : 312 BEF (lié au salaire horaire brut minimum |
minimumuurloon van de chauffeur van voertuigen van minder dan 7 ton | du chauffeur de véhicules de moins de 7 tonnes du personnel roulant du |
van het rijdend personeel in het goederenvervoer); | transport de choses); |
- voor de categorie B : 319,10 BEF (gekoppeld aan het bruto | - pour la catégorie B : 319,10 BEF (lié au salaire horaire brut |
minimumuurloon van de chauffeur van voertuigen van 7 ton tot minder | minimum du chauffeur de véhicules de 7 à moins de 15 tonnes du |
dan 15 ton van het rijdend personeel in het goederenvervoer). | personnel roulant du transport de choses). |
Deze bruto minimumuurlonen zijn gekoppeld aan het referte-indexcijfer | Ces salaires horaires brut minimum sont liés à l'indice 105,60 (base |
105,60 (basis 1998 = 100). | 1998 = 100). |
HOOFDSTUK III. - Vergoeding voor overbruggingstijd | CHAPITRE III. - Indemnité pour le temps de liaison |
Art. 4.Voor ieder uur overbruggingstijd wordt een minimum forfaitaire |
Art. 4.Pour chaque heure de liaison une indemnité forfaitaire minimum |
vergoeding toegekend, met ingang van 1 juli 1999, vastgesteld op : | est accordée. A partir du 1er juillet 1999, celle-ci est fixée à : |
- voor de categorie A : 264,35 BEF (84,73 pct. van het bruto | - pour la catégorie A : 264,35 BEF (84,73 p.c. du salaire horaire brut |
minimumuurloon van de categorie A, voorzien bij artikel 3 van deze | minimum de la catégorie A, prévu à l'article 3 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst); | convention collective de travail); |
- voor de categorie B : 277,40 BEF (86,93 pct. van het bruto | - pour la catégorie B : 277,40 BEF (86,93 p.c. du salaire horaire brut |
minimumuurloon van de categorie B, voorzien bij artikel 3 van deze | minimum de la catégorie B, prévu à l'article 3 de la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst). | convention collective de travail). |
Art. 5.De vergoeding met betrekking tot een overbruggingsuur vallend |
Art. 5.L'indemnité relative à une heure de liaison tombant un |
op een zon- of feestdag is gelijk aan 150 pct. van het bedrag | dimanche ou un jour férié est égale à 150 p.c. du montant dû en |
verschuldigd bij artikel 4 van deze overeenkomst. | application de l'article 4, de la présente convention. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail sort ses |
15 december 1999. § 2. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 september 2001. De Minister van Werkgelegenheid, | effets le 15 décembre 1999. § 2. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délais les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 septembre 2001. La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |