Koninklijk besluit betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik | Arrêté royal relatif au droit à rémunération pour copie privée |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 18 OKTOBER 2013. - Koninklijk besluit betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 18 OCTOBRE 2013. - Arrêté royal relatif au droit à rémunération pour copie privée PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | Vu la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits |
naburige rechten, de artikelen 55 en 56, vervangen bij de wet van 31 | voisins, les articles 55 et 56, remplacés par la loi du 31 décembre |
december 2012, 57, gewijzigd bij de wetten van 22 mei 2005, 8 juni | 2012, 57, modifié par les lois des 22 mai 2005, 8 juin 2008 et 31 |
2008 en 31 december 2012 en 58, gewijzigd bij de wet van 31 december | décembre 2012 et 58, modifié par la loi du 31 décembre 2012; |
2012; Gelet op het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à rémunération pour |
recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de | copie privée des auteurs, des artistes-interprètes ou exécutants et |
auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen | des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres audiovisuelles; |
en van audiovisuele werken; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juli 2013; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 juillet 2013; |
Gelet op de adviesaanvraag binnen dertig dagen, die op 23 juli 2013 | Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours, adressée au Conseil |
bij de Raad van State is ingediend, met toepassing van artikel 84, § | d'Etat le 23 juillet 2013, en application de l'article 84, § 1er, |
1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 |
Overwegende dat het advies niet is meegedeeld binnen die termijn; | janvier 1973; Considérant l'absence de communication dans ce délai; |
Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van | Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, |
State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende dat om de bepalingen betreffende het kopiëren voor eigen | Considérant qu'afin de transposer en droit interne les dispositions |
relatives à la copie privée contenues dans la Directive 2001/29/CE du | |
gebruik vervat in de Richtlijn 2001/29/EG van 22 mei 2001 betreffende | 22 mai 2001 sur l'harmonisation de certains aspects du droit d'auteur |
de harmonisatie van bepaalde aspecten van het auteursrecht en de | et des droits voisins dans la société de l'information, la loi du 31 |
naburige rechten in de informatiemaatschappij in intern recht om te | |
zetten, de wet van 31 december 2012 houdende diverse bepalingen, | décembre 2012 portant des dispositions diverses, spécialement en |
inzonderheid betreffende justitie, de artikelen 55 tot 58 van de wet | matière de justice, a modifié les articles 55 à 58 de la loi du 30 |
van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten | juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins et a |
heeft gewijzigd, en de Koning heeft gemachtigd om de datum van | habilité le Roi à déterminer la date d'entrée en vigueur de chacune |
inwerkingtreding te bepalen voor elk van de wijzigingsbepalingen in de voormelde wet van 31 december 2012; | des dispositions modificatives contenues dans la loi précitée du 31 décembre 2012; |
Overwegende dat dit ontwerp tot doel heeft : | Considérant que le présent projet a pour objet de : |
1° de artikelen 5 c) en 6 tot 10 van de voormelde wet van 31 december | 1° faire entrer en vigueur les articles 5 c) et 6 à 10 de la loi |
2012 in werking te doen treden; | précitée du 31 décembre 2012; |
2° de uitvoeringsmaatregelen te nemen van de artikelen 55 tot 57 van | 2° prendre les mesures d'exécution des articles 55 à 57 de la loi du |
de wet van 30 juni 1994, zoals gewijzigd bij de wet van 31 december | 30 juin 1994 tels que modifiés par la loi du 31 décembre 2012; |
2012; 3° het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het recht op | 3° d'abroger l'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de auteurs, de | rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes |
uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen en van | ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres |
audiovisuele werken op te heffen; | audiovisuelles; |
Overwegende dat wanneer de artikelen 55 tot 58, vervangen en gewijzigd | Considérant que lorsque les articles 55 à 58, remplacés et modifiés |
bij de voormelde wet van 31 december 2012 in werking zullen treden, | par la loi précitée du 31 décembre 2012 entreront en vigueur, le |
dit koninklijk besluit zijn grondslag in die artikelen zal vinden; | présent arrêté royal trouvera son fondement dans ces articles; |
Overwegende dat de Commissie voor de Raadpleging van de betrokken | Considérant que la Commission de consultation des milieux intéressés a |
milieus op 5 juni 2013 en 13 juni 2013 een advies heeft uitgebracht | rendu le 5 juin 2013 et le 13 juin 2013 un avis sur le contenu des |
over de inhoud van de bepalingen van dit besluit; | dispositions du présent arrêté; |
Overwegende dat dit koninklijk besluit, dragers en apparaten, die | Considérant que le présent arrêté soumet à la rémunération pour copie |
kennelijk worden gebruikt voor de privéreproductie op eender welke | privée des supports et des appareils qui sont manifestement utilisés à |
drager andere dan papier of soortgelijke drager, onderwerpt aan de | des fins de reproduction privée sur tout support autre que sur papier |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, en dat bij het | ou support similaire et que les tarifs prévus prennent en compte |
bepalen van de tarieven rekening gehouden wordt met de technische | l'application des mesures techniques de protection visées à l'article |
voorzieningen bedoeld in artikel 79bis van de wet van 30 juni 1994 | 79bis de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins; |
betreffende het auteursrecht en de naburige rechten; | Considérant que les tarifs prévus dans le présent arrêté prennent en |
Overwegende dat de tarieven waarin dit besluit voorziet, rekening | compte le prix de vente moyen des catégories de supports et |
houden met de gemiddelde verkoopprijs van de categorieën van dragers | d'appareils soumis à la rémunération pour copie privée afin de veiller |
en apparaten die onderworpen zijn aan de vergoeding voor het kopiëren | à ce que les tarifs représentent une proportion raisonnable de ce prix |
voor eigen gebruik om ervoor te zorgen dat de tarieven in een | de vente moyen; |
redelijke verhouding staan tot deze gemiddelde verkoopprijs; | Considérant que l'évolution technologique et du prix moyen de vente |
Overwegende dat de technologische evolutie en de gemiddelde | des appareils et des supports mis sur le marché, nécessite une |
verkoopprijs van de apparaten en dragers die op de markt worden | adaptation de certaines tranches de capacités pour certains des |
gebracht het noodzakelijk maken, bepaalde capaciteitsschijven aan te | supports et des appareils manifestement utilisés pour la reproduction |
passen voor sommige dragers en apparaten, die kennelijk worden | privée d'oeuvres et de prestations sur tout support autre que sur |
gebruikt voor het kopiëren voor eigen gebruik van werken en prestaties | |
op eender welke drager andere dan papier of soortgelijke drager; | papier ou support similaire; |
Overwegende dat het begrip geïntegreerd apparaat een apparaat betekent | Considérant que la notion d'appareil intégré désigne un appareil qui |
dat een reproductiefunctie van werken en prestaties combineert met | combine une fonction de reproduction d'oeuvres et de prestations avec |
minimum één functie van ontvangst van signalen of een functie die de | au moins une fonction de réception de signaux ou une fonction |
mogelijkheid biedt om exclusief verschillende dragers te lezen, die | permettant de lire exclusivement des supports différents de ceux |
verschillend zijn van dragers voor de reproductie van werken en | utilisables pour la reproduction d'oeuvres et de prestations, et qui |
prestaties, en dat enkel als één product wordt verkocht; | est vendu exclusivement comme un seul produit; |
Overwegende dat de termen « Set top Box » slaan op een digitale | Considérant que les termes « Set top Box » désignent un décodeur |
decoder, die uitgerust is met een harde schijf, die het opslaan en | numérique équipé d'un disque dur permettant l'enregistrement et la |
weergeven van beschermde werken toelaat; | restitution d'oeuvres protégées; |
Overwegende dat de term « multimediacenter » een toestel betekentdat | Considérant que les termes « centre multimédia » désignent un |
bestaat uit een geïntegreerde harde schijf die zijn eigen omhulsel | dispositif composé d'un disque dur qui dispose de son propre boîtier |
heeft en dat over alle noodzakelijke aansluitingen beschikt om zich met eender welk type extern apparaat van type informatica- en/of consumentenelektronica, bestemd voor het grote publiek te verbinden en over alle bedieningen (of afstandsbediening) beschikt, die nodig zijn voor de exploitatie van zijn inhoud door de gebruiker; Overwegende dat de termen « MP3-speler » slaan op een toestel dat speciaal werd ontwikkeld voor het opslaan en weergeven van geluidswerken en die het formaat MP3 herkent. De dragers zijn er al dan niet op een permanente wijze in ingewerkt en kunnen van verschillend type zijn (harde schijf met verschillende capaciteit, geheugenkaart,...); Overwegende dat de termen « MP4-speler » slaan op een toestel dat | et de tous les connecteurs nécessaires pour y relier tout type d'appareils externes de type informatique et/ou électronique grand public ainsi que de toutes les commandes (ou télécommandes) nécessaires à l'exploitation de son contenu par l'utilisateur; Considérant que les termes « baladeur MP3 » désignent un dispositif spécialement conçu pour l'enregistrement et la restitution d'oeuvres sonores et qui reconnaît le format MP3. Les supports sont incorporés de manière permanente ou non et de différents types (disque dur de différentes capacités, carté mémoire,...); Considérant que les termes « baladeur MP4 » désignent un dispositif |
uitgerust is met een kleurenscherm dat speciaal ontworpen is voor het | équipé d'un écran couleur spécialement développé pour l'enregistrement |
opslaan en weergeven van video- en geluidswerken en die het formaat | et la restitution d'oeuvres vidéo et sonores et qui reconnaît le |
MP4 herkent. Ze kunnen ook uitgerust worden met bijkomende functies; | format MP4. Ils peuvent être équipés de fonctions annexes; |
Overwegende dat de woorden « draagbare telefoon met een MP3 en/of MP4 | Considérant que les termes « téléphone portable avec une fonction MP3 |
functie » slaan op een telefoontoestel van het type GSM, uitgerust met | et/ou MP4 » désignent un téléphone de type GSM équipé de la fonction |
een MP3 en/of MP4 functie en die de mogelijkheid biedt om eender welk | MP3 et/ou MP4 et qui permet d'enregistrer et de restituer tout type |
type beschermd werk op te nemen en weer te geven. De smartphone is in | d'oeuvres protégées. Les smartphones sont compris dans cette |
deze categorie inbegrepen; | catégorie; |
Overwegende dat de termen « USB-sleutel » slaan op een externe | Considérant que les termes « clé USB » désignent une unité de mémoire |
opslageenheid die door middel van een USB-poort kan aangesloten worden | |
en waardoor gegevens van en naar een ander apparaat een onbeperkt | externe qui se connecte via un port USB et par laquelle les données |
aantal malen kunnen gekopieerd en gelezen worden. De opslagcapaciteit | peuvent être copiées et lues un nombre illimité de fois, de et vers un |
gaat momenteel tot enkele tientallen GB; | appareil. La capacité va actuellement jusque quelques dizaines de GB; |
Overwegende dat de termen « geheugenkaart » een externe | Considérant que les termes « carte mémoire » désignent une mini unité |
miniopslageenheid betekent dat toelaat om gegevens op te slaan en te | de mémoire externe qui permet d'enregistrer et de lire des données. |
lezen. Deze kaart wordt bij een grote gamma van elektronische | Cette carte est utilisée avec une grande gamme de produits |
producten gebruikt, zoals bijvoorbeeld een MP3-lezer, de PDA of de | électroniques comme par exemple le baladeur MP3, le PDA ou le |
smartphone. De opslagcapaciteit gaat momenteel tot enkele tientallen | smartphone. La capacité va actuellement jusque quelques dizaines de |
GB; | GB; |
Overwegende dat de termen « externe harde schijf » slaan op een | Considérant que les termes « disque dur externe » désignent une unité |
opslageenheid die zijn eigen omhulsel heeft die door een ander | de mémoire qui dispose de son propre boîtier et qui doit être dirigée |
apparaat moet aangestuurd worden. Deze draagbare harde schijf laat de | par un autre appareil. Ce disque dur portable permet à l'utilisateur |
gebruiker toe om alle informatie een onbeperkt aantal keer op te slaan | d'enregistrer et de lire toutes informations un nombre illimité de |
en te lezen. De opslagcapaciteit varieert momenteel van een honderdtal | fois. La capacité varie actuellement de quelques centaines de GB à |
GB tot enkele duizenden GB; | quelques milliers de GB; |
Overwegende dat dit besluit rekening houdt met een nieuw apparaat, | Considérant que le présent arrêté prend en compte un nouvel appareil, |
namelijk de tablet, en dat het besluit hierop, omwille van zijn | à savoir la tablette, et qu'il applique à celui-ci en raison de ses |
functionaliteiten en van het kennelijk gebruik ervan voor de | fonctionnalités et de son utilisation manifeste à des fins de |
privéreproductie van beschermde werken en prestaties, een tarief | reproduction privée d'oeuvres et de prestations protégées, un tarif |
toepast dat identiek is aan dat van de MP3 en/of MP4-spelers en de | identique à celui applicable aux baladeurs MP3 et/ou MP4 et aux |
draagbare telefoons met MP3 en/of MP4-functie; | téléphones portables avec une fonction MP3 et ou MP4; |
Overwegende dat de term « tablet » staat voor een draagbaar | Considérant que le terme « tablette » désigne un appareil informatique |
multifunctioneel informatica apparaat, met een scherm tussen 6 en | multifonctionnel portable doté d'un écran tactile entre 6 et 14 pouces |
14-inch (vergelijkbaar met een blad A4 of kleiner), dat via de vinger | (similaire à une feuille A4 ou plus petit) qui est actionné par les |
of met een pen bediend kan worden, uitgerust met een flash-geheugen, | doigts ou par un stylo, qui est équipé d'une mémoire 'flash', qui est |
voorzien voor gebruik op internet, Wi-Fi of een mobiel netwerk, gevoed | alimenté par accu rechargeable et grâce auquel on peut accéder à |
via een oplaadbare batterij. Het tablet werkt zonder geïntegreerd | internet via wifi ou un réseau télécom portable. La tablette |
mechanisch/fysisch toetsenbord, maar dergelijk klavier kan er aan | fonctionne sans clavier mécanique/physique intégré mais un tel clavier |
toegevoegd en op aangesloten worden en het kan uitgerust zijn met één | peut être ajouté et connecté, de même, elle peut être équipée d'une ou |
of meerdere camera's (foto/video) en voorzien zijn met aansluitingen | de plusieurs caméras (photo/vidéo) et munie de connexions notamment |
voor USB, geheugenkaarten, HDMI, hoofdtelefoon en een docking station; | pour USB, carte mémoire, HDMI, casque d'écoute et station d'accueil; |
Overwegende dat de raadplegingsprocedure van de milieus betrokken bij | Considérant que le processus de consultation des milieux intéressés |
de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik versterkt wordt, | par la rémunération pour copie privée est renforcé, qu'il est en effet |
dat dit inderdaad van belang is, gezien de snelle evolutie van de | important vu l'évolution rapide du marché des supports et des |
markt van dragers en apparaten voor de reproductie voor eigen gebruik | appareils qui permettent la reproduction privée d'oeuvres et de |
van beschermde werken en prestaties op eender welke drager andere dan | prestations protégées sur tout support autre que sur papier ou support |
papier of soortgelijke drager, om een termijn van zes maanden te | similaire, de fixer un délai de six mois endéans lequel la Commission |
bepalen waarbinnen de Adviescommissie haar advies uitbrengt; | de consultation rend son avis; |
Overwegende dat dit besluit voorziet in een jaarlijkse analyse van de | Considérant que le présent arrêté prévoit la réalisation d'une analyse |
Belgische markt door de beheersvennootschap en de organisaties die de | annuelle du marché belge par la société de gestion des droits et les |
bijdrageplichtigen vertegenwoordigen, die vertegenwoordigd zijn binnen | organisations représentant les redevables, qui sont représentées au |
de Commissie; | sein de la Commission; |
Overwegende dat dankzij die jaarlijkse analyse van de Belgische markt | Considérant que cette analyse annuelle du marché belge va permettre le |
het mogelijk wordt om de evolutie van de apparaten en dragers die | suivi et l'examen de l'évolution des appareils et des supports |
kennelijk gebruikt worden voor de reproductie voor eigen gebruik van | manifestement utilisés pour la reproduction privée d'oeuvres et de |
werken en prestaties, op eender welke drager andere dan papier of | prestations sur tout support autre que sur papier ou support |
soortgelijke drager, op te volgen en te onderzoeken; | similaire; |
Overwegende dat dergelijke jaarlijkse oefening desgevallend kan leiden | Considérant qu'un tel exercice annuel permettra, le cas échéant, une |
tot een snelle aanpassing van de tariefstructuur van de vergoeding | adaptation plus rapide de la structure de tarification de la |
voor het kopiëren voor eigen gebruik, aan de technologische evolutie | rémunération pour copie privée au regard de l'évolution technologique |
op het niveau van de Belgische markt en aan de gemiddelde | au niveau du marché belge et de l'évolution du prix moyen par |
prijsevolutie per categorie van dragers en apparaten; | catégorie de supports et d'appareils concernés; |
Op de voordracht van de Minister van Economie en op het advies van de | Sur la proposition du Ministre de l'Economie et de l'avis des |
in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
onder : | par : |
1° de wet : de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de | 1° la loi : la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux |
naburige rechten; | droits voisins; |
2° de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik : recht op de | 2° la rémunération pour copie privée : les droits à rémunération visés |
vergoeding bedoeld in artikel 55, eerste lid, van de wet; | à l'article 55, alinéa 1er, de la loi; |
3° de bijdrageplichtigen : de fabrikanten, de invoerders en de | 3° les redevables : les fabricants, les importateurs et les acquéreurs |
intracommunautaire aankopers bedoeld in artikel 55, tweede lid, van de wet; | intracommunautaires visés à l'article 55, alinéa 2, de la loi; |
4° de dragers : de dragers bedoeld in artikel 55, tweede lid, van de | 4° les supports : les supports visés à l'article 55, alinéa 2, de la |
wet; | loi; |
5° de apparaten : de apparaten bedoeld in artikel 55, tweede lid, van | 5° les appareils : les appareils visés à l'article 55, alinéa 2, de la |
de wet; | loi; |
6° de invoer : het binnenkomen op het nationale grondgebied van één of | 6° l'importation : l'entrée sur le territoire national d'un ou |
meer dragers of apparaten afkomstig uit een land dat geen lid is van | plusieurs supports ou appareils en provenance d'un pays non membre de |
de Europese Unie; | l'Union européenne; |
7° de intracommunautaire aankoop : het binnenkomen op het nationale | 7° l'acquisition intracommunautaire : l'entrée sur le territoire |
grondgebied van één of meer dragers of apparaten afkomstig uit een | national d'un ou plusieurs supports ou appareils en provenance d'un |
andere lidstaat van de Europese Unie; | autre pays membre de l'Union européenne; |
8° de uitvoer : het buiten het nationale grondgebied brengen van één | 8° l'exportation : la sortie du territoire national d'un ou plusieurs |
of meer dragers of apparaten naar een land dat geen lid is van de Europese Unie; | supports ou appareils vers un pays non membre de l'Union européenne; |
9° de intracommunautaire levering vanaf het nationale grondgebied : | 9° la livraison intracommunautaire à partir du territoire national : |
het buiten het nationale grondgebied brengen van één of meer dragers | la sortie du territoire national d'un ou plusieurs supports ou |
of apparaten naar een andere lidstaat van de Europese Unie; | appareils vers un autre pays membre de l'Union européenne; |
10° de exclusieve invoerders en exclusieve intracommunautaire | 10° les importateurs et les acquéreurs intracommunautaires exclusifs : |
aankopers : de invoerders en de intracommunautaire aankopers die op | les importateurs et les acquéreurs intracommunautaires qui ont un |
het nationale grondgebied een exclusief recht hebben voor de | droit exclusif de distribution des supports ou des appareils sur le |
verspreiding van dragers en apparaten; | territoire national; |
11° de als groothandelaar aangemerkte invoerders en intracommunautaire | 11° les importateurs et les acquéreurs intracommunautaires grossistes |
aankopers : de invoerders en de intracommunautaire aankopers van wie | : les importateurs et les acquéreurs intracommunautaires qui ont pour |
de hoofdactiviteit erin bestaat dragers en apparaten ter beschikking | activité principale de mettre des supports ou des appareils à la |
te stellen van andere verdelers; | disposition d'autres distributeurs; |
12° de andere invoerders en intracommunautaire aankopers : de | 12° les autres importateurs et acquéreurs intracommunautaires : les |
invoerders en de intracommunautaire aankopers die noch exclusief, noch | importateurs et les acquéreurs intracommunautaires qui ne sont ni |
groothandelaar zijn; | exclusifs ni grossistes; |
13° de beheersvennootschap : de vennootschap die krachtens artikel 55, | 13° la société de gestion des droits : la société chargée de percevoir |
vijfde lid, van de wet belast is met de inning en de verdeling van de | et de répartir la rémunération pour copie privée en exécution de |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik; | l'article 55, alinéa 5, de la loi; |
14° de minister : de minister bevoegd voor het auteursrecht. | 14° le ministre : le ministre ayant le droit d'auteur dans ses |
attributions. | |
HOOFDSTUK 2. - Bedragen van de vergoeding | CHAPITRE 2. - Montants de la rémunération |
Art. 2.§ 1. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik die |
Art. 2.§ 1er. La rémunération pour copie privée applicable aux |
van toepassing is op apparaten waarmee werken kunnen gereproduceerd | appareils permettant la reproduction d'oeuvres est fixée par unité |
worden, wordt bepaald per eenheid als volgt : | comme suit : |
1° voor de volgende apparaten, zonder geïntegreerde drager, die niet | 1° pour les appareils sans support intégré suivants, qui ne sont pas |
integreerbaar zijn in een computer en autonoom functioneren : een | susceptibles d'être intégrés dans un ordinateur et qui fonctionnent de |
Hi-Fi-keten met radio-cassette-CD, een gecombineerde DVD-lezer en | manière autonome : une chaîne Hi-Fi avec radio-cassette-CD, un combiné |
videorecorder, een gecombineerde DVD-brander en videorecorder; een | lecteur de DVD et magnétoscope, un combiné graveur de DVD et |
draagbare radio-cassette recorder, een gecombineerde draagbare | magnétoscope, un enregistreur radio-cassette portable, un combiné |
radio-cassette-CD, een televisie en gecombineerde DVD-brander, een | radio-cassette-CD portable, un combiné téléviseur et graveur de DVD, |
DVD-recorder, een cassettedeck, een videorecorder, een CD-brander, een | un enregistreur de DVD, une platine cassette, un magnétoscope, un |
MiniDisc-brander, een brander van CD Audio naar MiniDisc, wordt de | graveur de CD, un graveur de MiniDisc, un graveur de CD Audio vers |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 2,00 | MiniDisc, la rémunération pour copie privée est fixée à 2,00 euros; |
euro; 2° voor de volgende geïntegreerde apparaten met geïntegreerde drager : | 2° pour les appareils intégrés avec support intégré suivants : une |
een televisie, een Hi-Fi-keten, een gecombineerde DVD-brander en een | télévision, une chaîne Hi-Fi, un combiné graveur DVD et magnétoscope, |
videorecorder, een multifunctionele keten DVD Home cinema, een Set top | une chaîne DVD Home cinéma multifonctionnelle, une Set top Box, un |
Box, een multimediacenter, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor | centre multimédia, la rémunération pour copie privée est fixée à : |
eigen gebruik vastgesteld op : | a) 3,30 euros lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale |
a) 3,30 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 256 | à 256 GB; |
GB; b) 10,75 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 256 GB en | b) 10,75 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 256 GB |
minder of gelijk is aan 1 TB; | et inférieure ou égale à 1 TB; |
c) 13,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 1 TB; | c) 13,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 1 TB; |
3° voor de volgende niet geïntegreerde apparaten met geïntegreerde | 3° pour les appareils non intégrés avec support intégré suivants : un |
drager : een DVD-recorder, een DVD-lezer, een CD-brander, een | enregistreur de DVD, un lecteur de DVD, un graveur de CD, un |
videorecorder, een keten DVD home cinema, wordt de vergoeding voor het | magnétoscope, une chaîne DVD Home cinéma, la rémunération pour copie |
kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op : | privée est fixée à : |
a) 3,30 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 256 GB; | a) 3,30 euros lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale à 256 GB; |
b) 10,75 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 256 GB en | b) 10,75 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 256 GB |
minder of gelijk is aan 1 TB; | et inférieure ou égale à 1 TB; |
c) 13,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 1 TB; | c) 13,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 1 TB; |
4° voor de volgende apparaten met geïntegreerde drager : een | 4° pour les appareils avec un support intégré suivants : un baladeur |
MP3-speler, een MP4-speler, een draagbare telefoon met een MP3 en/of | MP3, un baladeur MP4, un téléphone portable avec une fonction MP3 |
MP4 functie, een tablet, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor | et/ou MP4, une tablette, la rémunération pour copie privée est fixée à |
eigen gebruik vastgesteld op : | : |
a) 1,00 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 2 GB; | a) 1,00 euro lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale à 2GB; |
b) 2,50 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 2 GB en minder | b) 2,50 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 2 GB et |
of gelijk is aan 16 GB; | inférieure ou égale à 16 GB; |
c) 3,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 16 GB. | c) 3,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 16 GB. |
§ 2. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik die van | § 2. La rémunération pour copie privée applicable aux ordinateurs |
toepassing is op de computer die kan worden aangewend voor de | |
reproductie van werken wordt vastgesteld op 0 euro. | permettant la reproduction d'oeuvres est fixée à 0 euro. |
§ 3. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, die van | § 3. La rémunération pour copie privée applicable aux supports |
toepassing is op dragers waarmee werken kunnen gereproduceerd worden, wordt bepaald per eenheid als volgt : | permettant la reproduction d'oeuvres est fixée par unité comme suit : |
1° voor de volgende digitale dragers : een CD-R/RW Data, een CD-R/RW | 1° pour les supports numériques suivants : un CD-R/RW Data, un CD-R/RW |
Audio, een MiniCD-R/RW, een MiniDVD-R/RW, een MiniDisc, een | Audio, un MiniCD-R/RW, un MiniDVD-R/RW, un MiniDisc, une cassette |
audiocasette DAT, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,12 euro; | Audio DAT, la rémunération pour copie privée est fixée à 0,12 euro; |
2° voor de volgende digitale drager : een DVD+/-R/RW, wordt de | 2° pour le support numérique suivant : un DVD+/-R/RW la rémunération |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,40 | pour copie privée est fixée à 0,40 euro; |
euro; 3° voor de volgende digitale dragers : een USB-sleutel, een | 3° pour les supports numériques suivants : une clé USB, une carte |
geheugenkaart, wordt de vergoeding voor het kopiëren voor eigen | mémoire, la rémunération pour copie privée est fixée à : |
gebruik vastgesteld op : | a) 0,15 euro lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale à |
a) 0,15 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 4 GB; | 4 GB; |
b) 0,50 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 4 GB en minder | b) 0,50 euro lorsque la capacité de stockage est supérieure à 4 GB et |
of gelijk is aan 16 GB; | inférieure ou égale à 16 GB; |
c) 1,35 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 16 GB; | c) 1,35 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 16 GB; |
4° voor de volgende digitale drager : een externe harde schijf, wordt | 4° pour le support numérique suivant : un disque dur externe, la |
rémunération pour copie privée est fixée à : | |
de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op : | a) 1,30 euros lorsque la capacité de stockage est inférieure ou égale |
a) 1,30 euro wanneer de opslagcapaciteit minder of gelijk is aan 500 | à 500 GB; |
GB; b) 6,75 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 500 GB en minder | b) 6,75 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 500 GB |
of gelijk is aan 1 TB; | et inférieure ou égale à 1 TB; |
c) 9,00 euro wanneer de opslagcapaciteit hoger is dan 1 TB; | c) 9,00 euros lorsque la capacité de stockage est supérieure à 1 TB; |
5° voor de volgende analoge dragers : een audiocassette, een | 5° pour les supports analogiques suivants : une cassette audio, une |
audiotape, een videocassette 8mm, wordt de vergoeding voor het | bande audio, une cassette vidéo 8mm, la rémunération pour copie privée |
kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,12 euro; | est fixée à 0,12 euro; |
6° voor de volgende analoge drager : een videocassette, wordt de | 6° pour le support analogique suivant : une cassette vidéo, la |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vastgesteld op 0,40 euro. | rémunération pour copie privée est fixée à 0,40 euro. |
HOOFDSTUK 3. - Tijdstip waarop de vergoeding voor het kopiëren voor | CHAPITRE 3. - Moment où la rémunération pour copie privée est due |
eigen gebruik verschuldigd is | |
Art. 3.§ 1. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik is |
Art. 3.§ 1er. La rémunération pour copie privée est due au moment de |
verschuldigd op het moment van het in de handel brengen van het | la mise en circulation de l'appareil ou du support sur le territoire national. |
apparaat of de drager op het nationale grondgebied. | § 2. Pour les fabricants ainsi que pour les importateurs et les |
§ 2. Voor fabrikanten, alsook voor exclusieve en voor als | acquéreurs intracommunautaires exclusifs ou grossistes, la mise en |
groothandelaar aangemerkte invoerders en intracommunautaire aankopers | circulation sur le territoire national est la mise à disposition en |
bestaat het in de handel brengen op het nationale grondgebied in de | Belgique par ceux-ci d'un ou plusieurs appareils ou supports pour |
terbeschikkingstelling door hen in België van één of meer apparaten of | autant que cette mise à disposition ne réalise pas une exportation ou |
dragers, voor zover zulks geen uitvoer of intracommunautaire levering | une livraison intracommunautaire à partir du territoire national. |
vanaf het nationale grondgebied inhoudt. | |
§ 3. Voor de andere invoerders en intracommunautaire aankopers bestaat | § 3. Pour les autres importateurs et acquéreurs intracommunautaires, |
het in de handel brengen op het nationale grondgebied respectievelijk | la mise en circulation sur le territoire national est respectivement |
in de invoer en de intracommunautaire aankoop van één of meer dragers | l'importation et l'acquisition intracommunautaire d'un ou plusieurs |
of apparaten. | supports ou appareils. |
Art. 4.Onverminderd het bepaalde in het tweede lid kunnen |
Art. 4.Sans préjudice de l'alinéa 2, l'entreprise qui, dans le cadre |
ondernemingen, die in het kader van hun handelsbedrijvigheid | de son activité commerciale, exporte ou effectue une livraison |
niet-gebruikte dragers of apparaten uitvoeren of vanaf het nationale | |
grondgebied intracommunautair leveren, waarvoor zij de vergoeding voor | intracommunautaire à partir du territoire national de supports ou |
het kopiëren voor eigen gebruik hebben betaald, de teruggave van die | d'appareils non usagés pour lesquels elle a supporté la rémunération |
vergoeding door de beheersvennootschap verkrijgen op voorwaarde dat | pour copie privée, peut obtenir la restitution de celle-ci par la |
zij de volgende stukken voorleggen : | société de gestion des droits pour autant qu'elle présente : |
1° een kopie van de door de fabrikant, door de exclusieve of als | 1° une copie de la facture délivrée par le fabricant ou l'importateur |
groothandelaar beschouwde invoerder of intracommunautaire aankoper uitgereikte factuur betreffende de apparaten of dragers waarvoor de teruggave wordt gevraagd of indien de bijdrageplichtige een andere invoerder of intracommunautaire aankoper is, enig stuk op grond waarvan kan worden vastgesteld dat het bedrag van de vergoeding verschuldigd voor die apparaten of dragers aan de beheersvennootschap is betaald; 2° en alle gegevens op grond waarvan kan worden vastgesteld dat die apparaten of dragers werkelijk zijn uitgevoerd of vanaf het nationale grondgebied intracommunautair geleverd. De andere invoerders of intracommunautaire aankopers die in het kader van hun handelsbedrijvigheid, niet-gebruikte dragers of apparaten uitvoeren of vanaf het nationale grondgebied intracommunautair leveren waarvoor zij de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik hebben betaald, kunnen de teruggave van die vergoeding door de beheersvennootschap verkrijgen op voorwaarde dat zij de volgende | ou acquéreur intracommunautaire grossiste ou exclusif qui se rapporte aux appareils ou aux supports pour lesquels la restitution est demandée ou si le redevable est un autre importateur ou acquéreur intracommunautaire tout autre document permettant d'établir que le montant de la redevance qui se rapporte à ces appareils ou à ces supports a été payé à la société de gestion des droits; 2° et tous les éléments permettant d'établir que ces appareils ou supports ont effectivement été exportés ou ont effectivement fait l'objet d'une livraison intracommunautaire à partir du territoire national. Les autres importateurs ou acquéreurs intracommunautaires qui, dans le cadre de leur activité commerciale, exportent ou effectuent une livraison intracommunautaire à partir du territoire national de supports ou d'appareils non usagés pour lesquels ils ont supporté la rémunération pour copie privée, peuvent obtenir la restitution de celle-ci par la société de gestion des droits pour autant qu'ils |
stukken voorleggen : | présentent : |
1° een kopie van de door laatstgenoemde vennootschap uitgereikte | 1° une copie de la facture délivrée par cette dernière société qui se |
factuur betreffende de apparaten of dragers waarvoor de teruggave | rapporte aux appareils ou aux supports pour lesquels la restitution |
wordt gevraagd; | est demandée; |
2° en alle gegevens op grond waarvan kan worden vastgesteld dat die | 2° et tous les éléments permettant d'établir que ces appareils ou |
apparaten of dragers werkelijk zijn uitgevoerd of vanaf het nationale | supports ont effectivement été exportés ou ont effectivement fait |
grondgebied intracommunautair werden geleverd. | l'objet d'une livraison intracommunautaire à partir du territoire |
HOOFDSTUK 4. - Nadere regels voor de inning | national. CHAPITRE 4. - Modalités de perception |
Art. 5.§ 1. De bijdrageplichtigen verstrekken maandelijks een |
Art. 5.§ 1er. Les redevables remettent chaque mois une déclaration à |
aangifte aan de beheersvennootschap vóór de twintigste dag volgend op | la société de gestion des droits avant le vingtième jour qui suit le |
de maand waarop de aangifte betrekking heeft. | mois auquel elle se rapporte. |
§ 2. De aangifte bedoeld in § 1 vermeldt : | § 2. La déclaration visée au § 1er mentionne : |
1° het aantal, alsook de eigenschappen en de opslagcapaciteit, wanneer | 1° le nombre ainsi que les caractéristiques et la capacité de |
dit laatste een parameter is voor de vaststelling van het bedrag van | stockage, lorsque cette dernière est un paramètre de la détermination |
de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, van de dragers die | du montant de la rémunération pour copie privée, des supports mis en |
tijdens de periode waarop de aangifte betrekking heeft, op het | circulation sur le territoire national au cours de la période couverte |
nationale grondgebied in de handel worden gebracht; | par la déclaration; |
2° het aantal, alsook de eigenschappen en de opslagcapaciteit wanneer | 2° le nombre ainsi que les caractéristiques et la capacité de |
dit laatste een parameter is voor de vaststelling van het bedrag van | stockage, lorsque cette dernière est un paramètre de la détermination |
de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, van de apparaten | du montant de la rémunération pour copie privée, des appareils mis en |
die tijdens de periode waarop de aangifte betrekking heeft, op het nationale grondgebied in de handel worden gebracht. De minister kan met het oog op de vaststelling van het bedrag van de vergoeding vragen dat aanvullende gegevens worden verstrekt en kan voor de aangifte het gebruik van een standaardformulier verplicht stellen. § 3. De fabrikanten, alsook de exlusieve en de als groothandelaar aangemerkte invoerders en intracommunautaire aankopers, betalen de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik binnen de zestig dagen te rekenen van de betekening van het bedrag van de vergoeding door de beheersvennootschap. | circulation sur le territoire national au cours de la période couverte par la déclaration. Le ministre peut prévoir des mentions supplémentaires en vue de l'établissement du montant de la rémunération et rendre obligatoire un modèle de déclaration. § 3. Les fabricants ainsi que les importateurs et les acquéreurs intracommunautaires exclusifs ou grossistes versent la rémunération pour copie privée dans les soixante jours de la notification du montant de celle-ci par la société de gestion des droits. |
§ 4. De andere invoerders en intracommunautaire aankopers betalen de | § 4. Les autres importateurs et acquéreurs intracommunautaires versent |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik vanaf de betekening | la rémunération pour copie privée dès la notification du montant de |
van het bedrag van de vergoeding door de beheersvennootschap. | celle-ci par la société de gestion des droits. |
HOOFDSTUK 5. - Nadere regels voor de controle | CHAPITRE 5. - Modalités de contrôle |
Art. 6.De facturen die door fabrikanten of door exclusieve of als |
Art. 6.Les factures délivrées par les fabricants ou les importateurs |
groothandelaar beschouwde invoerders en intracommunautaire aankopers | et acquéreurs intracommunautaires exclusifs ou grossistes, qui se |
worden uitgereikt in verband met apparaten of dragers welke op het | rapportent à des appareils ou à des supports mis en circulation sur le |
nationale grondgebied in de handel worden gebracht, vermelden | territoire national, mentionnent de manière distincte le montant de la |
duidelijk het bedrag dat voornoemde personen verschuldigd zijn als | rémunération pour copie privée dont ils sont redevables. |
vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik. | Les factures délivrées par les redevables ainsi que par les |
De facturen uitgereikt door de bijdrageplichtigen, alsook door de verdelers van dragers en apparaten, ongeacht of zij groothandelaar of kleinhandelaar zijn, maken het mogelijk om de opslagcapaciteit vast te stellen van de verschillende types dragers en apparaten waarop die facturen betrekking hebben voor zover dat deze opslagcapaciteit een parameter is voor de vaststelling van het bedrag van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik. De verdelers van dragers en apparaten, ongeacht of zij groothandelaar of kleinhandelaar zijn, mogen van de personen omschreven in de vorige leden geen facturen aanvaarden welke de overeenkomstig die leden bedoelde vermeldingen en gegevens niet bevatten. Art. 7.De bijdrageplichtigen, alsook de verdelers van dragers of apparaten, ongeacht of zij groothandelaar of kleinhandelaar zijn, delen op haar verzoek aan de beheersvennootschap de gegevens mee die nodig zijn voor het toezicht op de inning van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik. |
distributeurs, grossistes ou détaillants de supports et d'appareils permettent de déterminer la capacité de stockage des différents types de supports et d'appareils auxquels se rapportent ces factures pour autant que cette capacité constitue un paramètre de détermination du montant de la rémunération pour copie privée. Les distributeurs, grossistes ou détaillants, de supports ou d'appareils ne peuvent accepter des factures délivrées par les personnes visées aux alinéas précédents sans les mentions et renseignements correspondants prévus par ces alinéas. Art. 7.Les redevables ainsi que les distributeurs, grossistes ou détaillants, de supports ou d'appareils remettent à la société de gestion des droits, sur sa demande, les renseignements nécessaires au contrôle de la perception de la rémunération pour copie privée. La société de gestion des droits indique dans la demande de |
De beheersvennootschap doet in het verzoek om gegevens opgave van : | renseignements : |
1° de rechtsgronden van het verzoek; | 1° les bases juridiques de la demande; |
2° de gevraagde gegevens; | 2° les renseignements demandés; |
3° de redenen en het doel van het verzoek; | 3° les motifs et le but de la demande; |
4° de termijn binnen welke de gegevens moeten worden verstrekt, die | 4° le délai imparti pour fournir les renseignements demandés; celui-ci |
niet minder dan vijftien werkdagen mag bedragen te rekenen van de | ne peut être inférieur à quinze jours ouvrables à dater de la |
ontvangst van het verzoek; 5° de sancties bepaald op grond van artikel 80, vijfde lid, van de wet ingeval de opgelegde termijn niet wordt nageleefd of onvolledige of onjuiste gegevens worden verstrekt; 6° de rechtsmiddelen die voor de hoven en rechtbanken tegen het verzoek om gegevens kunnen worden aangewend. De gegevens verkregen als antwoord op een verzoek mogen niet voor andere doeleinden of om andere redenen worden aangewend dan die omschreven in het verzoek. De ondervraagde bijdrageplichtigen of verdelers, ongeacht of zij groothandelaar of kleinhandelaar zijn, kunnen op grond van het verzoek om gegevens niet worden verplicht te bekennen dat zij de bepalingen inzake het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik hebben overtreden of daarbij betrokken zijn geweest. Het verzoek om gegevens wordt aan de bijdrageplichtigen en aan de verdelers, ongeacht of zij groothandelaar of kleinhandelaar zijn, toegezonden bij ter post aangetekende brief met ontvangbewijs. Tegelijkertijd wordt een kopie ervan bij ter post aangetekende brief met ontvangbewijs toegezonden aan de minister. | réception de la demande; 5° les sanctions prévues en application de l'article 80, alinéa 5, de la loi au cas où le délai imparti ne serait pas respecté ou au cas où des renseignements incomplets ou inexacts seraient fournis; 6° les recours ouverts devant les cours et tribunaux contre la demande de renseignements. Les renseignements obtenus en réponse à une demande ne peuvent être utilisés dans un but ou pour des motifs autres que ceux indiqués dans la demande. La demande de renseignements ne peut imposer au redevable ou au distributeur, grossiste ou détaillant, interrogé, de reconnaître qu'il a commis ou participé à une infraction aux droits à rémunération pour copie privée. La demande de renseignements est notifiée au redevable ou au distributeur, grossiste ou détaillant, par pli recommandé à la poste avec accusé de réception. Une copie de celle-ci est notifiée simultanément au ministre par pli recommandé à la poste avec accusé de réception. |
HOOFDSTUK 6. - Nadere regels voor de terugbetaling | CHAPITRE 6. - Modalités de remboursement |
Art. 8.Met het oog op de terugbetaling van de vergoeding voor het |
Art. 8.Afin d'obtenir le remboursement de la rémunération pour copie |
kopiëren voor eigen gebruik, moeten de personen bedoeld in artikel 57 | privée, les personnes visées à l'article 57 de la loi doivent remettre |
van de wet aan de beheersvennootschap een afschrift doen toekomen van | à la société de gestion des droits une copie des factures relatives |
de facturen betreffende de dragers en de apparaten die worden gebruikt | aux supports ou aux appareils qui sont utilisés dans les conditions |
onder de voorwaarden bepaald in hetzelfde artikel van de wet. | définies au même article de la loi. |
De verzoeken om terugbetaling zijn slechts ontvankelijk indien zij | Les demandes de remboursement ne sont recevables que si elles portent |
betrekking hebben op een bedrag van ten minste 25 euro, eventueel door | sur un remboursement de 25 euros au moins, éventuellement moyennant |
samenvoeging van verschillende facturen. | regroupement de plusieurs factures. |
Si au terme d'un délai d'un an à dater de la délivrance d'une facture | |
qui se rapporte à un ou plusieurs appareils ou supports pour lesquels | |
Verzoeken om terugbetaling betreffende bedragen van minder dan 25 euro, eventueel door samenvoeging van verschillende facturen, ingediend na een termijn van een jaar te rekenen van de uitreiking van een factuur die betrekking heeft op één of meer apparaten of dragers waarvoor een persoon bedoeld in artikel 57 van de wet recht heeft op terugbetaling, zijn ontvankelijk. De vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik wordt terugbetaald aan de personen bedoeld in artikel 57, eerste lid, 4°, van de wet, op voorwaarde dat een erkende, ten behoeve van die personen opgerichte instelling voor hun rekening om terugbetaling verzoekt. De beheersvennootschap betaalt de vergoeding voor het kopiëren voor | une personne visée à l'article 57 de la loi a droit au remboursement, cette personne demande le remboursement d'un montant inférieur à 25 euros moyennant éventuellement regroupement de plusieurs factures, sa demande de remboursement est recevable. La rémunération pour copie privée est remboursée aux personnes visées à l'article 57, alinéa 1er, 4°, de la loi, pour autant que le remboursement soit demandé pour leur compte par une institution reconnue, créée à l'intention de ces personnes. La société de gestion des droits rembourse la rémunération pour copie |
eigen gebruik zonder inhouding van de beheerskosten terug. | privée sans déduction des frais de gestion. |
HOOFDSTUK 7. - Nadere regels voor de verdeling | CHAPITRE 7. - Modalités de répartition |
Art. 9.§ 1. De verdelingsregels inzake de vergoeding voor het |
Art. 9.§ 1er. Les règles de répartition de la rémunération pour copie |
kopiëren voor eigen gebruik die de beheersvennootschap vaststelt | privée que la société de gestion des droits arrête ainsi que toute |
alsook elke wijziging ervan, moeten door de minister worden | modification qu'elle apporte à ces règles doivent être agréées par le |
goedgekeurd. | ministre. |
De in het vorige lid bedoelde verdelingsregels en wijzigingen ervan | Les règles de répartition et les modifications visées à l'alinéa |
worden goedgekeurd indien zij in overeenstemming zijn met de wet. | précédent sont agréées si elles sont conformes à la loi. |
De minister kan de vergunning intrekken wanneer niet meer is voldaan | Le ministre peut retirer l'agrément dans le cas où les conditions |
aan de voorwaarden gesteld voor de toekenning ervan. | mises à son octroi ne sont plus respectées. |
§ 2. De aanvragen tot vergunning worden aan de minister gericht bij | § 2. Les demandes d'agrément sont notifiées au ministre par pli |
een ter post aangetekende brief met ontvangbewijs. | recommandé à la poste avec accusé de réception. |
Bij de aanvraag moeten volgende stukken worden gevoegd : | La demande d'agrément doit être accompagnée : |
1° een afschrift van de verdelingsregels waarvoor de vergunning wordt | 1° d'une copie des règles de répartition pour lesquelles l'agrément |
aangevraagd; | est demandé; |
2° een verklaring waarin de naam en de woonplaats van de natuurlijke personen, alsook de naam, de zetel en het doel van de rechtspersonen zijn vermeld, die het beheer van hun rechten inzake de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik rechtstreeks aan de beheersvennootschap hebben toevertrouwd; 3° een afschrift van de contracten gesloten met in het buitenland gevestigde beheersvennootschappen, op grond waarvan de beheersvennootschap voor rekening van die buitenlandse vennootschappen de vergoedingen voor het kopiëren voor eigen gebruik in België int. De beheersvennootschap moet alle aanvullende inlichtingen verstrekken die nodig zijn voor de beoordeling van haar aanvraag. § 3. Wanneer de minister over de inlichtingen beschikt die bij de aanvraag tot vergunning moeten worden gevoegd, brengt hij de beheersvennootschap hiervan op de hoogte bij een ter post aangetekende brief met ontvangbewijs. De beslissing tot toekenning of tot weigering van de vergunning wordt ter kennis gebracht binnen drie maanden te rekenen vanaf de aangetekende brief bedoeld in het vorige lid. De vergunning wordt geacht te zijn verleend indien geen enkele beslissing is genomen nadat de in het vorige lid bepaalde termijn is verstreken. § 4. Wanneer de minister voornemens is de vergunning te weigeren of in te trekken, geeft hij hiervan bij ter post aangetekende brief met ontvangbewijs kennis aan de betrokken beheersvennootschap. In deze kennisgeving worden de redenen voor de weigering of de intrekking van de vergunning vermeld. Te rekenen vanaf de kennisgeving bedoeld in het vorige lid, beschikt de beheersvennootschap over een termijn van een maand om door middel van een ter post aangetekende brief met ontvangbewijs bij de minister beroep aan te tekenen tegen de beslissing en om op haar verzoek door de minister of door de persoon die deze laatste daartoe aanwijst, te worden gehoord. Wanneer de kennisgeving betrekking heeft op de weigering van een vergunning wordt de termijn bepaald in § 3, tweede lid, gedurende een maand opgeschort. § 5. De toekenning, de weigering en de intrekking van de vergunning worden aan de betrokken beheersvennootschap ter kennis gebracht bij ter post aangetekende brief met ontvangbewijs. | 2° d'une déclaration mentionnant le nom et le domicile des personnes physiques ainsi que le nom, l'adresse précise du siège social et l'objet des personnes morales qui ont confié directement à la société de gestion des droits la gestion des droits à rémunération pour copie privée; 3° d'une copie des contrats conclus avec des sociétés de gestion des droits établies à l'étranger en vertu desquels la société de gestion des droits perçoit pour leur compte des droits à rémunération pour copie privée sur le territoire belge. La société de gestion des droits est tenue de fournir tous renseignements complémentaires nécessaires à l'appréciation de sa demande. § 3. Lorsque le ministre dispose des renseignements qui doivent accompagner la demande d'agrément, il en informe la société de gestion des droits par pli recommandé à la poste avec accusé de réception. La décision d'octroi ou de refus de l'agrément est notifiée dans les trois mois à dater du pli recommandé visé à l'alinéa précédent. L'agrément est censé être accordé si aucune décision n'a été prise à l'expiration du délai fixé à l'alinéa précédent. § 4. Lorsque le ministre envisage de refuser l'agrément ou de retirer celui-ci, il avertit, par pli recommandé à la poste avec accusé de réception, la société de gestion des droits. Cet avertissement indique les motifs pour lesquels le refus ou le retrait de l'agrément est envisagé. A dater de l'avertissement visé à l'alinéa précédent, la société de gestion des droits dispose d'un délai d'un mois pour faire valoir ses moyens au ministre par lettre recommandée à la poste avec accusé de réception et être entendue à sa demande par le ministre ou la personne qu'il désigne à cet effet. Lorsque l'avertissement porte sur un éventuel refus d'agrément, le délai fixé au § 3, alinéa 2, est suspendu durant un mois. § 5. L'octroi, le refus et le retrait de l'agrément sont notifiés à la société de gestion des droits par pli recommandé à la poste avec accusé de réception. |
Art. 10.De beheersvennootschap overhandigt ieder jaar op 30 juni en |
Art. 10.La société de gestion des droits remet le 30 juin et le 31 |
op 31 december aan de minister een verslag betreffende de inning en de | décembre de chaque année au ministre un rapport sur la perception et |
verdeling van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik. | la répartition de la rémunération pour copie privée. |
HOOFDSTUK 8. - Raadpleging van de betrokken milieus | CHAPITRE 8. - Consultation des milieux intéressés |
Art. 11.§ 1. Bij de federale overheidsdienst die bevoegd is voor het |
Art. 11.§ 1er. Il est institué auprès du service public fédéral qui a |
auteursrecht wordt een Adviescommissie van de betrokken milieus | le droit d'auteur dans ses attributions une Commission de consultation |
ingesteld. | des milieux intéressés. |
§ 2. De Commissie wordt voorgezeten door een vertegenwoordiger van de | § 2. La Commission est présidée par un représentant du ministre et est |
minister en bestaat daarnaast uit personen aangewezen door de | composée, en outre, de personnes désignées par la société de gestion |
beheersvennootschap, door organisaties die de bijdrageplichtigen | des droits, de personnes désignées par des organisations représentant |
vertegenwoordigen, door organisaties die de verdelers van dragers of | les redevables, de personnes désignées par des organisations |
apparaten, zowel groothandelaars als kleinhandelaars, | représentant les distributeurs, grossistes ou détaillants, de supports |
vertegenwoordigen, alsmede door personen aangewezen door organisaties | ou d'appareils et de personnes désignées par des organisations |
die de verbruikers vertegenwoordigen. | représentant les consommateurs. |
De organisaties die de leden van de Commissie moeten aanwijzen, alsook | Les organisations appelées à désigner les membres de la Commission |
het aantal personen dat de beheersvennootschap en iedere organisatie | ainsi que le nombre de personnes que la société de gestion des droits |
kan aanwijzen, worden door de minister vastgesteld. | et chaque organisation sont appelées à désigner sont déterminés par le |
§ 3. Op verzoek van de minister of op eigen initiatief, indien de | ministre. § 3. A la demande du ministre ou d'initiative si les personnes |
personen aangewezen door de beheersvennootschap of ten minste een | désignées par la société de gestion des droits ou un quart au moins |
vierde van de leden van de Commissie daarom verzoeken, brengt de Commissie advies uit omtrent het statuut van bepaalde dragers of apparaten ten opzichte van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, de bedragen van de vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik of omtrent de wijze waarop die vergoeding wordt geïnd, gecontroleerd en terugbetaald. De adviesaanvraag wordt per aangetekende brief gericht aan het secretariaat van de Commissie. Het advies van de Commissie wordt binnen zes maanden na ontvangst van de adviesaanvraag verstrekt. Na die termijn wordt het verondersteld verstrekt te zijn. De Commissie neemt haar adviezen consensueel aan. Bij gebreke van consensus worden de verschillende standpunten in het advies vermeld. § 4. De Voorzitter van de Commissie roept de Commissie samen en stelt de agenda vast. | des membres de la Commission le demandent, celle-ci rend un avis sur le statut de certains supports ou appareils déterminés au regard de la rémunération pour copie privée, sur les montants de la rémunération pour copie privée, sur les modalités de perception, de contrôle et de remboursement de cette rémunération. La demande d'avis est adressée au secrétariat de la Commission par envoi recommandé. L'avis de la Commission est rendu dans les six mois de la réception de la demande d'avis. Passé ce délai, il est présumé rendu. La Commission adopte ses avis par consensus. En l'absence de consensus, l'avis mentionne les différentes positions. § 4. Le Président de la Commission convoque la Commission et fixe l'ordre du jour. |
De Dienst voor de intellectuele eigendom neemt het secretariaat van de | L'Office de la propriété intellectuelle assure le secrétariat de la |
Commissie waar. | Commission. |
De leden van de Commissie hebben een geheimhoudingsplicht voor wat | Les membres de la Commission sont tenus par une obligation de |
betreft elke informatie waarvan ze kennis krijgen in de loop van de | confidentialité à l'égard de toute information dont ils ont |
werkzaamheden van de Commissie. | connaissance à l'occasion des travaux de la Commission. |
Deze geheimhoudingsplicht vormt geen belemmering voor het normale | Cette obligation de confidentialité ne fait pas obstacle au processus |
overlegproces tussen de leden van de beheersvennootschap of de | normal de concertation entre les membres de la société de gestion ou |
organisaties vertegenwoordigd binnen de Commissie. In dat geval wordt | des organisations représentées au sein de la Commission. Dans ce cas, |
de geheimhoudingsplicht uitgebreid tot de leden van de | l'obligation de confidentialité s'étend aux membres de la société de |
beheersvennootschap of van de organisaties die lid zijn van de | gestion ou des organisations membres de la Commission impliqués dans |
Commissie, en die bij het overleg betrokken zijn. | la concertation. |
De Commissie stelt haar huishoudelijk reglement vast met goedkeuring | La Commission arrête avec l'approbation du ministre son règlement |
van de minister. | d'ordre intérieur. |
HOOFDSTUK 9. - Analyse van de Belgische markt | CHAPITRE 9. - Analyse du marché belge |
Art. 12.§ 1. De beheersvennootschap en de organisaties die de |
Art. 12.§ 1er. La société de gestion des droits et les organisations |
bijdrageplichtigen vertegenwoordigen die vertegenwoordigd zijn binnen | représentant les redevables, qui sont représentées au sein de la |
de Commissie bedoeld in artikel 11, voeren elk jaar een analyse uit | Commission visée à l'article 11, effectuent chaque année une analyse |
van de Belgische markt. | du marché belge. |
Dieanalyse van de Belgische markt heeft tot doel : | Cette analyse du marché a pour objet : |
1) de dragers en apparaten te bepalen, die op het nationale | 1) d'identifier les supports et les appareils mis en circulation sur |
grondgebied op de markt zijn en waarmee op eender welke drager andere | le territoire national qui permettent la reproduction sur tout support |
dan papier of soortgelijke drager, werken en prestaties kunnen worden | autre que sur papier ou support similaire, d'oeuvres et de |
gereproduceerd in familiekring en die daartoe voorbehouden zijn; | prestations, effectuée dans le cercle de famille et réservée à celui-ci; |
2) het aantal dragers en apparaten te bepalen die op de nationale | 2) de déterminer le nombre de supports et d'appareils mis en |
markt circuleert, alsook de gemiddelde verkoopprijs per categorie van | circulation sur le territoire national ainsi que le prix de vente |
dragers en apparaten; | moyen par catégorie de supports et d'appareils; |
3) te evalueren of de tariefstructuur van de vergoeding voor kopiëren | 3) d'évaluer l'adéquation de la structure de tarification de la |
voor eigen gebruik is aangepast aan de technologische evolutie op het | rémunération pour copie privée avec l'évolution technologique au |
niveau van de Belgische markt en hoe de gemiddelde prijs per categorie | niveau du marché belge et l'évolution du prix moyen par catégorie de |
van dragers en apparaten evolueert. | supports et d'appareils. |
De minister kan de vorm bepalen van de gegevenstabellen die in het | Le ministre peut définir la forme des tableaux de données à fournir |
kader van die marktanalyse moeten worden verstrekt. | dans le cadre de cette analyse de marché. |
§ 2. De resultaten van de marktanalyse worden besproken binnen de | § 2. Les résultats de l'analyse de marché sont discutés au sein de la |
Commissie bedoeld in artikel 11. | Commission visée à l'article 11. |
Un accès aux sources de données ayant servi à effectuer l'analyse de | |
De leden van de Commissie zullen in zo ruim mogelijke mate toegang | marché sera donné dans toute la mesure du possible aux membres de la |
krijgen tot de gegevensbronnen van de marktanalyse, mits inachtneming | Commission moyennant le respect de l'obligation de confidentialité |
van de geheimhoudingsplicht bedoeld in artikel 11. | visée à l'article 11. |
Op basis van de in § 1 bedoelde marktanalyse en van de discussie die | Sur base de l'analyse de marché visée au § 1er et de la discussion qui |
daarop volgde binnen de in artikel 11 bedoelde Commissie, kan | s'en est suivie au sein de la Commission visée à l'article 11, |
laatstgenoemde overeenkomstig artikel 11 een advies verstrekken over | celle-ci peut rendre, conformément à l'article 11, un avis sur les |
de te nemen maatregelen. | mesures à prendre. |
§ 3. Ingevolge van het advies van de Commissie dat werd uitgebracht op | § 3. Suite à l'avis de la Commission rendu sur base de l'analyse de |
basis van de marktanalyse bedoeld in voorgaande paragraaf, deelt de | marché, visé au paragraphe précédent, le ministre informe le Conseil |
minister de Ministerraad mee, welke maatregelen hij wenst te nemen. | des ministres des mesures qu'il compte prendre. |
HOOFDSTUK 1 0. - Slotbepalingen | CHAPITRE 1 0. - Dispositions finales |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 28 maart 1996 betreffende het |
Art. 13.L'arrêté royal du 28 mars 1996 relatif au droit à |
recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik voor de | rémunération pour copie privée des auteurs, des artistes-interprètes |
auteurs, de uitvoerende kunstenaars en de producenten van fonogrammen | ou exécutants et des producteurs de phonogrammes et d'oeuvres |
en van audiovisuele werken wordt opgeheven. | audiovisuelles est abrogé. |
Art. 14.Op 1 december 2013 treden in werking : |
Art. 14.Entrent en vigueur le 1er décembre 2013 : |
1° de artikelen 5 c), 6 tot 10 van de wet van 31 december 2012 | 1° les articles 5 c), 6 à 10 de la loi du 31 décembre 2012 portant des |
houdende diverse bepalingen, inzonderheid betreffende justitie; | dispositions diverses, spécialement en matière de justice; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 15.De minister bevoegd voor het auteursrecht is belast met de |
Art. 15.Le ministre qui a le droit d'auteur dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 oktober 2013. | Donné à Bruxelles, le 18 octobre 2013. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |