Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/11/2011
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, inzake de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, inzake de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 NOVEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 18 NOVEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, collective de travail du 29 juin 2011, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la
inzake de tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten (1) confection, concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de
confectiebedrijf; l'habillement et de la confection;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011, gesloten travail du 29 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, tot
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la
werkzekerheid, inzake de tussenkomst van de werkgevers in de confection, concernant l'intervention des employeurs dans les frais de
vervoerskosten. transport.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 november 2011. Donné à Bruxelles, le 18 novembre 2011.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 confection Convention collective de travail du 29 juin 2011
Tussenkomst van de werkgevers in de vervoerskosten Intervention des employeurs dans les frais de transport (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro 104945/CO/109)
104945/CO/109)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
de werkgevers en op de arbeid(st)ers van de ondernemingen die onder ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de
het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren. l'habillement et de la confection.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van kracht vanaf 1

Art. 2.La présente convention collective de travail en vigueur à

juli 2011 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 partir du 1er juillet 2011 et remplace la convention collective de
november 2011. travail du 29 novembre 2011.
HOOFDSTUK II. - Gecoördineerde regels inzake tussenkomst van de CHAPITRE II. - Règles coordonnées concernant l'intervention des
werkgever in de vervoerskosten employeurs dans les frais de transports
I. Openbaar vervoer I. Transport public

Art. 3.Gemeenschappelijk openbaar treinvervoer

Art. 3.Transports en commun publics par chemin de fer

Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen En ce qui concerne le transport organisé par la Société nationale des
georganiseerd vervoer betreft, zal de tussenkomst van de werkgever in chemins de fer belges, l'intervention de l'employeur dans le prix du
de prijs van het gebruikte vervoerbewijs berekend worden op basis van titre de transport utilisé sera calculée sur la base de la grille de
de tabel met forfaitaire bedragen, opgenomen in artikel 3 van de montants forfaitaires, repris à l'article 3 de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van collective de travail n° 19octies du 20 février 2009 du Conseil
de Nationale Arbeidsraad betreffende de financiële bijdrage van de national du travail concernant l'intervention financière de
werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers. l'employeur dans le prix des transports des travailleurs.

Art. 4.Gemeenschappelijk openbaar vervoer, met uitzondering van het

Art. 4.Transports en commun publics autres que le chemin de fer

treinvervoer Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met En ce qui concerne les transports en commun publics, autres que le
uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in chemin de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des
de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 5 km, abonnements, pour les déplacements atteignant 5 km, calculés à partir
berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden volgende hierna de la halte de départ, sera déterminée suivant les modalités fixées
vastgestelde modaliteiten : ci-après :
a) Wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand a) Lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance,
staat, wordt de tussenkomst van de werkgever in de prijs van het l'intervention de l'employeur dans le prix du titre de transport
gebruikte vervoerbewijs berekend op basis van de tabel met forfaitaire utilisé est calculée sur la base de la grille de montants forfaitaires
bedragen, opgenomen in artikel 3 van de collectieve reprise à l'article 3 de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van de Nationale 19octies du 20 février 2009 du Conseil national du travail concernant
Arbeidsraad betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports
prijs van het vervoer van de werknemers, zonder evenwel 75 pct. des travailleurs, sans toutefois excéder 75 p.c. du prix réel du
b) Wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand, wordt transport. b) Lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance,
de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij l'intervention de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et
71,8 pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder atteint 71,8 p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans
evenwel het bedrag van de werkgeverstussenkomst berekend op basis van toutefois excéder le montant de l'intervention de l'employeur qui est
de tabel met forfaitaire bedragen, opgenomen in artikel 3 van de calculé sur la base de la grille de montants forfaitaires reprise à
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009 van l'article 3 de la convention collective de travail n° 19octies du 20
de Nationale Arbeidsraad betreffende de financiële bijdrage van de février 2009 du Conseil national du travail concernant l'intervention
werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, voor een financière de l'employeur dans le prix des transports des
afstand van 7 km te overschrijden. travailleurs, pour une distance de 7 km.

Art. 5.Gecombineerd gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 5.Transports en commun publics combinés

Ingeval de werknemer gebruikt maakt van een combinatie van de trein en Lorsque le travailleur combine le train et un ou plusieurs autres
één of meerdere andere gemeenschappelijke openbaar vervoermiddelen dan
de trein, en er wordt slechts één vervoerbewijs afgeleverd voor het moyens de transport en commun public et qu'un seul titre de transport
geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een est délivré pour couvrir la distance totale - sans que dans ce titre
onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar de transport une subdivision soit faite par moyen de transport en
vervoermiddel - wordt de bijdrage van de werkgever berekend op basis commun publics - l'intervention de l'employeur sera calculée sur la
van de tabel, bedoeld in artikel 3. base de la grille, visée à l'article 3.

Art. 6.In elk ander geval dat de werknemer meer dan één

Art. 6.Dans tous les cas où le travailleur utilise plusieurs moyens

gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruikt dan voorzien in de transport en commun public autres que ceux visés à l'article 5,
artikel 5, wordt de bijdrage van de werkgever voor het geheel van de l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue
afstand als volgt berekend : est calculée comme suit :
Nadat met betrekking tot elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar Après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque
vervoermiddel waarvan de werknemer gebruikt maakt de bijdrage van de moyen de transport en commun public qu'utilise le travailleur, a été
werkgever is berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 3, calculée conformément aux dispositions des articles 3, 4, a), 4, b) et
4, a), 4, b) en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden de 5 de la présente convention collective de travail, il y a lieu
aldus bekomen bedragen bij elkaar opgeteld om de bijdrage van de d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer
werkgever voor het geheel van de afgelegde afstand vast te stellen. l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue.

Art. 7.Terugbetalingstijdstip

Art. 7.Epoque de remboursement

De bijdrage van de werkgever in de door de werknemers gedragen L'intervention de l'employeur dans les frais de transport supportés
par les travailleurs sera payée une fois par mois pour les
vervoerskosten zal maandelijks betaald worden voor de werknemer met travailleurs ayant un abonnement mensuel ou à l'occasion de la période
een maandabonnement of ter gelegenheid van de betaalperiode die in de de paiement qui est d'usage dans l'entreprise en ce qui concerne les
onderneming gebruikelijk is voor de vervoerbewijzen die geldig zijn voor een week. titres de transport qui sont valables pour une semaine.

Art. 8.Modaliteiten van terugbetaling

Art. 8.Modalités de remboursement

a) De werkgever dient zich te vergewissen van de rechten van de a) Les employeurs doivent vérifier les droits des travailleurs à une
werknemer op een tussenkomst in de vervoerskosten. Ten laatste vanaf 1
januari 2002 ziet hij erop toe te beschikken over een ondertekende intervention dans les frais de transport. Au 1er janvier 2002 au plus
verklaring van elke werknemer waarin de juiste afstand tussen de tard, ils veilleront à disposer d'une déclaration signée de chaque
woonplaats en de werkplaats wordt medegedeeld, evenals de aard van het travailleur mentionnant la distance exacte entre le domicile et le
vervoermiddel dat zij gebruiken om zich te verplaatsen tussen de lieu de travail, ainsi que la nature du moyen de transport utilisé
woonplaats en de werkplaats. Het ontbreken van een dergelijke pour se déplacer entre le domicile et le lieu de travail. L'absence
ondertekende verklaring is geen reden om geen tussenkomst in de d'une telle déclaration signée ne constitue pas une raison de ne pas
vervoerskosten te betalen. payer d'intervention dans les frais de transport.
b) De werknemers moeten iedere wijziging van deze toestand in de b) Les travailleurs doivent communiquer dans les plus brefs délais
kortst mogelijke tijd op dezelfde wijze mededelen. toute modification de cette situation de la même façon.
c) De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de verklaring van een c) L'employeur peut à tout moment vérifier si la déclaration d'un
werknemer met de werkelijkheid strookt. travailleur correspond à la réalité.

Art. 9.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal

Art. 9.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera

betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door payée sur présentation des titres de transport, délivrés par la SNCB
de NMBS en/of de andere maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer. et/ou les autres sociétés de transport en commun public.
HOOFDSTUK II. - Private vervoermiddelen CHAPITRE II. - Moyens de transport privé

Art. 10.§ 1. In de ondernemingen die geen collectief vervoermiddel

Art. 10.§ 1er. Dans les entreprises qui ne mettent pas de moyen de

transport collectif à la disposition des ouvriers et ouvrières, les
ter beschikking van de werklieden en werksters stellen, worden, voor modalités d'intervention des employeurs sont fixées comme suit pour
de werklieden en werksters die gebruik maken van een privaat les ouvriers et ouvrières utilisant un moyen de transport privé, pour
vervoermiddel, voor zover de kortst af te leggen afstand van hun autant que la distance la plus courte à parcourir de leur domicile au
woning tot de werkplaats in één richting 10 km of meer bedraagt, lieu de travail en une seule direction, atteigne ou dépasse 10 km :
volgende modaliteiten van tussenkomst van de werkgever in de
vervoerskosten bepaald : a) De werkgevers dient zich te vergewissen van de rechten van de a) Les employeurs doivent vérifier les droits des travailleurs à une
werknemer op een tussenkomst in de vervoerskosten. Ten laatste vanaf 1
januari 2002 ziet hij erop toe te beschikken over een ondertekende intervention dans les frais de transport. Au 1er janvier 2002 au plus
verklaring van elke werknemer waarin de juiste afstand tussen de tard, ils veilleront à disposer d'une déclaration signée de chaque
woonplaats en de werkplaats wordt medegedeeld, evenals de aard van het travailleur mentionnant la distance exacte entre le domicile et le
vervoermiddel dat zij gebruiken om zich te verplaatsen tussen de lieu de travail, ainsi que la nature du moyen de transport utilisé
woonplaats en de werkplaats. Het ontbreken van een dergelijke pour se déplacer entre le domicile et le lieu de travail. L'absence
ondertekende verklaring is geen reden om geen tussenkomst in de d'une telle déclaration signée ne constitue pas une raison de ne pas
vervoerskosten te betalen. payer d'intervention dans les frais de transport.
b) De werknemers moeten iedere wijziging van deze toestand in de b) Les travailleurs doivent communiquer dans les plus brefs délais
kortst mogelijke tijd op dezelfde wijze mededelen. toute modification de cette situation de la même façon.
c) De werkgever mag op elk ogenblik nagaan of de verklaring van een c) L'employeur peut à tout moment vérifier si la déclaration d'un
werknemer met de werkelijkheid strookt. travailleur correspond à la réalité.
§ 2. De tussenkomst van de werkgever is gelijk aan 50 pct. van de § 2. L'intervention de l'employeur est égale à 50 p.c. du prix de la
treinkaart geldend als sociaal abonnement, bepaald bij artikel 3 van carte-train, assimilée à l'abonnement social, visé à l'article 3 de
het ministerieel besluit van 10 december 1990 houdende wijziging van l'arrêté ministériel du 10 décembre 1990 modifiant les prix à
de prijzen voor het vervoer van reizigers op het net van de NMBS, voor percevoir pour le transport des voyageurs sur le réseau de la SNCB,
het overeenstemmende aantal kilometers. pour le nombre de kilomètres correspondant.
De tussenkomst van de werkgever zal nochtans, voor eenzelfde aantal L'intervention de l'employeur ne pourra toutefois être supérieure,
kilometers, nooit hoger kunnen zijn dan de tussenkomst op basis van pour un même nombre de kilomètres, à l'intervention sur la base du
het barema, bedoeld in artikel 3 van deze collectieve barème visé à l'article 3 de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 11.De tussenkomst van de werkgever in de door de werklieden en

Art. 11.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

werksters gedragen vervoerskosten zal minstens eenmaal per maand supportés par les ouvriers et ouvrières sera payée au moins une fois
worden betaald. par mois.
De tussenkomst van de werkgever vindt slechts plaats voor de dagen van L'intervention de l'employeur a lieu seulement pour les jours de
aanwezigheid op het werk, volgens de modaliteiten vastgesteld bij présence au travail selon les modalités fixées par l'article 10.
artikel 10. HOOFDSTUK III. - Door de onderneming met de financiële deelneming van CHAPITRE III. - Transport organisé par les entreprises avec la
de werklieden en werksters georganiseerd vervoer of door de participation financière des ouvriers et ouvrières ou organisé par les
ondernemingen voor en gedeelte van het traject uitsluitend op eigen entreprises à leur charge exclusive pour une partie du trajet
kosten georganiseerd vervoer

Art. 12.Ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, met

Art. 12.Lorsque l'employeur organise le transport avec la

de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever een participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur
gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de
georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer der rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux
werknemers betreft, een oplossing te worden gezocht die is ingegeven frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des
door de bepalingen van deze overeenkomst door de volgende overwegingen dispositions de la présente convention et des considérations suivantes
: :
- voor het door de ondernemingen met financiële deelneming van de - pour le transport organisé par les entreprises avec la participation
werklieden en werksters georganiseerd vervoer, wordt de tussenkomst financière des ouvriers et ouvrières, l'intervention des entreprises
van de ondernemingen berekend met inachtneming van de door de est calculée en tenant compte des charges supportées déjà par les
ondernemingen reeds gedragen lasten voor de organisatie van dat vervoer; entreprises pour l'organisation de ce transport;
- voor de door de ondernemingen voor een gedeelte van het traject - pour le transport organisé par les entreprises à leur charge
uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer en ingeval de exclusive pour une partie du trajet et au cas où les ouvriers et
werklieden en werksters eveneens gemeenschappelijke openbare ouvrières utilisent également des moyens de transport en commun
vervoermiddelen gebruiken, wordt de tussenkomst van de werkgever public, l'intervention de l'employeur est calculée sur la base de la
berekend op basis van de totale met een gemeenschappelijk openbaar distance totale effectuée avec un moyen de transport en commun, en
vervoermiddel afgelegde afstand met aftrek nochtans van de kosten soustrayant toutefois les frais supportés déjà par l'entreprise pour
welke de onderneming reeds draagt voor het door haar georganiseerd le transport organisé par celle-ci;
vervoer; - de financiële tussenkomst van de werklieden en werksters mag echter - l'intervention financière des ouvriers et ouvrières ne pourra
niet hoger zijn dan het bedrag, bepaald als werkgeverstussenkomst bij toutefois être supérieure au montant, fixé comme intervention de
artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst; l'employeur à l'article 3 de la présente convention collective de
- de verworven rechten van de werklieden en werksters blijven echter travail; - les droits acquis pour les ouvriers et ouvrière restent toutefois
behouden. maintenus.
HOOFDSTUK IV. - Tussenkomst voor alle werknemers CHAPITRE IV. - Intervention pour tous les travailleurs

Art. 13.Aan alle werklieden en werksters wordt daarenboven een

Art. 13.Une indemnisation de 0,2479 EUR par journée de travail

vergoeding van 0,2479 EUR per werkelijk gepresteerde arbeidsdag prestée effectivement sera en plus accordée à tous les ouvriers et
betaald, ongeacht de wijze van verplaatsing van en naar het werk. ouvrières, nonobstant le moyen de transport de et vers le lieu de
HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst travail. CHAPITRE V. - Durée de la convention

Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, mits een Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires, moyennant
vooropzeg van 3 maanden, te betekenen bij een ter post aangetekend un préavis de trois mois, à signifier par une lettre recommandée à la
schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie
kleding- en confectiebedrijf en aan de in dit paritair comité de l'habillement et de la confection et aux organisations représentées
vertegenwoordigde organisaties. au sein de cette commission paritaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 2011.
2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^