Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende het sectorieel tewerkstellingsakkoord - brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 juin 1995, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, concernant l'accord sectoriel en faveur de l'emploi - prépension |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995, | collective de travail du 19 juin 1995, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, | Commission paritaire des pompes funèbres, concernant l'accord |
betreffende het sectorieel tewerkstellingsakkoord - brugpensioen (1) | sectoriel en faveur de l'emploi - prépension (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr 60 van 20 december | Vu la convention collective de travail n° 60 du 29 décembre 1994, |
1994, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot bepaling van de | conclue au sein du Conseil national du Travail, déterminant les |
doelstellingen in de procedure voor het sluiten van collectieve | objectifs et la procédure de conclusion de conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten betreffende de bevordering van de | travail portant sur la promotion de l'emploi, en exécution de l'accord |
werkgelegenheid, ter uitvoering van het centraal akkoord van 7 | interprofessionnel du 7 décembre 1994, rendue obligatoire par arrêté |
december 1994, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
van 27 januari 1995; | royal du 27 janvier 1995; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen; | Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995, gesloten | travail du 19 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende | Commission paritaire des pompes funèbres, concernant l'accord |
het sectorieel tewerkstellingsakkoord - brugpensioen. | sectoriel en faveur de l'emploi - prépension. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 november 1999. | Donné à Bruxelles, le 18 novembre 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 27 januari 1995, Belgisch Staatsblad van 15 maart 1995. | Arrêté royal du 27 janvier 1995, Moniteur belge du 15 mars 1995. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen | Commission paritaire des pompes funèbres |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 juni 1995 | Convention collective de travail du 19 juin 1995 |
Sectorieel tewerkstellingsakkoord - brugpensioen (Overeenkomst | Accord sectoriel en faveur de l'emploi - prépension |
geregistreerd op 19 juli 1995 onder het nummer 38509/CO/320) | (Convention enregistrée le 19 juillet 1995 sous le numéro 38509/CO/320) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers in het algemeen en hun werkgevers die onder het Paritair | aux travailleurs en général et à leurs employeurs qui ressortissent à |
Comité voor de begrafenisondernemingen ressorteren. | la Commission paritaire des pompes funèbres. |
Onder "werknemers" wordt verstaan het vrouwelijk en mannelijk personeel. | Par "travailleurs", on entend le personnel féminin et masculin. |
HOOFDSTUK II. - Tewerkstelling | CHAPITRE II. - Emploi |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 december 1994 en | exécution de l'accord interprofessionnel du 7 décembre 1994 et de la |
in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 60 van de | convention collective de travail n° 60 du Conseil national du travail |
Nationale Arbeidsraad van 20 december 1994. | du 20 décembre 1994. |
Art. 3.Ter bevordering van de werkgelegenheid wordt volgende |
Art. 3.La mesure suivante est fixée pour la promotion de l'emploi : |
maatregel vastgelegd : | |
De leeftijd om te kunnen genieten van het brugpensioen, zoals bedoeld | L'âge pour pouvoir bénéficier de la prépension, comme prévu par |
bij koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning | l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de |
van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen is vastgelegd op 55 jaar voor werknemers die : | chômage en cas de prépension conventionnelle, est fixé à 55 ans pour les travailleurs qui : |
- tijdens de looptijd van deze overeenkomst ontslagen zijn en | - sont licenciés pendant la durée de la présente convention et, |
- 33 jaar beroepsverleden of de ermee gelijkgestelde periodes als | - qui peuvent justifier un passé professionnel de 33 ans ou des |
loontrekkende kunnen rechtvaardigen en | périodes y assimilées comme travailleur salarié, et |
- die een beroepsloopbaan hebben van 10 jaar in het bedrijf of de | - qui ont une carrière professionnelle de 10 ans dans l'entreprise ou |
sector. | le secteur. |
Art. 4.In uitvoering van het interprofessioneel akkoord hebben de |
Art. 4.En exécution de l'accord interprofessionnel, les employeurs |
werkgevers, tijdens de duur van het huidig akkoord, per netto | ont droit, pendant la durée du présent accord, par travailleur net |
bijkomende werknemer recht op een vrijstelling van de patronale | supplémentaire, à une dispense de cotisations ONSS patronales de 37 |
R.S.Z.-bijdragen, ten belope van maximum 37 500 F per trimester. Als | 500 F au maximum par trimestre. S'ils s'agit d'un demandeur d'emploi |
het gaat om een werkzoekende die op het ogenblik van de aanwerving | qui est déjà au chômage depuis plus d'un an au moment de l'embauche, |
reeds meer dan één jaar werkloos is, dan is de formule voorgesteld | la formule proposée à l'alinéa suivant s'applique. |
onder het hiernavolgende lid van toepassing. | |
Bij aanwerving tijdens de periode 1995-1996 van een werkzoekende die | En cas d'embauche dans la période 1995-1996 d'un demandeur d'emploi |
sedert meer dan één jaar werkloos is, geniet de werkgever automatisch | qui est déjà au chômage depuis plus d'un an, l'employeur bénéficie |
een vermindering van de patronale bijdragen ten belope van : | automatiquement d'une réduction des cotisations patronales de : |
a) 75 pct. voor het trimester van de aanwerving en voor de 4 | a) 75 p.c. pour le trimestre de l'embauche et les 4 trimestres |
navolgende trimesters; | suivants; |
b) 50 pct. voor het 5de tot en met het 8ste trimester volgend op het | b) 50 p.c. pour le 5ème au 8ème trimestre inclus suivant le trimestre |
trimester van aanwerving. | de l'embauche. |
Wanneer het om een werkzoekende gaat die reeds twee jaar werkloos is, | S'il s'agit d'un demandeur d'emploi qui est déjà au chômage depuis |
wordt vrijstelling verleend van de patronale bijdrage voor het | plus de deux ans, la dispense de cotisations patronales est accordée |
trimester van de aanwerving en voor de 4 navolgende trimesters, en | pour le trimestre de l'embauche et les 4 trimestres suivants et une |
wordt 75 pct. van de patronale bijdrage vrijgesteld voor het 5de tot | dispense de 75 p.c. des cotisations patronales est accordée pour le |
en met het 8ste trimester volgend op het trimester van aanwerving. | 5ème au 8ème trimestre inclus suivant le trimestre de l'embauche. |
Voor de berekening van de periode van werkloosheid wordt de wachttijd | Pour le calcul de la période de chômage, il est tenu compte du délai |
inbegrepen. | d'attente. |
Werklozen die sinds één jaar, respectievelijk twee jaar, het | Les chômeurs qui, depuis respectivement un ou deux ans, bénéficient du |
bestaansminimum genieten voorzien bij de wet van 7 augustus 1974, | minimum d'existence prévu par la loi du 7 août 1974 entrent également |
komen eveneens in aanmerking voor deze vermindering van bijdragen. | en ligne de compte pour cette réduction de cotisations. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 1995 en houdt op van kracht te zijn op 31 | effets le 1er janvier 1995 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
december 1996. | 1996. |
Ze kan opgezegd worden door elk van de partijen, mits een | Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis |
opzeggingstermijn van 3 maanden wordt betekend bij een ter post | de 3 mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aangetekende brief gericht aan de Voorzitter van het Paritair Comité | Président de la Commission paritaire des pompes funèbres et à chacune |
voor de begrafenisondernemingen en aan elk van de contracterende partijen. | des parties contractantes. |
Deze opzeggingstermijn vangt aan op de dag van de betekening. | Le délai de préavis prend cours le jour de la notification. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 november 1999. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 novembre 1999. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |