← Terug naar "Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van percelen van de Staat naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest "
| Koninklijk besluit tot regeling van de eigendomsoverdracht van percelen van de Staat naar het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | Arrêté royal organisant le transfert de la propriété de parcelles de l'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
| 18 MEI 2011. - Koninklijk besluit tot regeling van de | 18 MAI 2011. - Arrêté royal organisant le transfert de la propriété de |
| eigendomsoverdracht van percelen van de Staat naar het Brussels | parcelles de l'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale |
| Hoofdstedelijk Gewest | |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de Grondwet, artikelen 3 en 39; | Vu la Constitution, les articles 3 et 39; |
| Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
| instellingen, artikel 12; | l'article 12; |
| Overwegende dat de over te dragen percelen momenteel ingesloten liggen | Considérant que les parcelles à transférer sont aujourd'hui enclavées |
| tussen twee gewestwegen; | entre deux avenues régionales; |
| Overwegende dat de over te dragen percelen de helft van een site | Considérant que les parcelles à transférer constituent la moitié d'un |
| uitmaken die als een geheel herkenbaar is, dat de andere helft een | site identifiable comme un tout, que l'autre moitié est une espace |
| gewestruimte is en dat dit leidt tot een gebrekkige toegankelijkheid | régionale et que cela engendre un manque de lisibilité et de logique |
| en een gebrekkige beheerslogica van de gehele site; | dans la gestion de l'ensemble du site; |
| Overwegende dat de aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest over te | Considérant que les parcelles à tranférer à la Région de |
| dragen percelen een algemeen belang hebben; | Bruxelles-Capitale revêtent un caractère d'intérêt général; |
| Overwegende dat deze percelen zich in een semi-natuurlijke zone | Considérant que ces parcelles se situent sur une zone semi-naturelle |
| bevinden die momenteel niet gevaloriseerd wordt; | qui n'est pas actuellement valorisée; |
| Overwegende dat de over te dragen percelen onderworpen zijn aan de | Considérant que les parcelles à transférer sont soumises à des |
| uitdrukkelijke voorwaarden vermeld in de ruilakte van de terreinen van | conditions expresses telles que reprises dans l'acte d'échange des |
| 21 mei 1962 tussen de Staat en de Koninklijke Schenking; | terrains du 21 mai 1962 entre l'Etat et la Donation royale; |
| Op de voordracht van de Eerste Minister en de Minister van Financiën | Sur la proposition du Premier Ministre et du Ministre des Finances et |
| en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Staat draagt aan het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de |
Article 1er.L'Etat transfère à la Région de Bruxelles-Capitale la |
| volle eigendom over van de terreinpercelen gelegen op de middenberm | pleine propriété des parcelles de terrains situées sur la berme |
| tussen de Vuurkruisenlaan en de Van Praetlaan. Deze percelen zijn | centrale entre les avenues des Croix du Feu et Van Praet. Ces |
| gelegen te Brussel, 18e afdeling, sectie F, nummers 11/02B, 11/02C, | parcelles sont situées à Bruxelles, 18e division, section F, numéros |
| 11/02D, 11/03A, en 19e afdeling, sectie D, nummers 79/12 en 79/13. | 11/02B, 11/02C, 11/02D, 11/03A, et 19e division, section D, numéros |
| 79/12 et 79/13. | |
Art. 2.De uitdrukkelijke voorwaarden die betrekking hebben op deze |
Art. 2.Les conditions expresses visant ces parcelles et reprises dans |
| percelen en vermeld in de ruilakte van 21 mei 1962 tussen de Staat en | l'acte d'échange du 21 mai 1962 entre l'Etat et la Donation royale |
| de Koninklijke Schenking maken integraal deel uit van onderhavig | font partie intégrante du présent arrêté. |
| besluit. Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 4.De Eerste Minister en de Minister bevoegd voor Financiën zijn, |
Art. 4.Le Premier Ministre et le Ministre ayant les Finances dans ses |
| ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | attributions sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
| l'exécution du présent arrêté. | |
| Gegeven te Brussel, 18 mei 2011. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2011. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
| Y. LETERME | Y. LETERME |
| De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |