Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, | collective de travail du 16 octobre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector | l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des |
voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
activiteiten (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007, | travail du 16 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à |
betreffende de toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector | l'attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des |
voor verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités |
activiteiten. | connexes. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 oktober 2007 | Convention collective de travail du 16 octobre 2007 |
Toekenning van een anciënniteitspremie in de subsector voor | Attribution d'une prime d'ancienneté dans le sous-secteur des |
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten | entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes |
(Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro |
85601/CO/140) | 85601/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de | transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des |
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante | entreprises de déménagement, de garde-meubles et leurs activités |
activiteiten alsook op hun werklieden. | connexes ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : | § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : |
« verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene plaats | « déménagement » : tout transfert d'installations d'une place à une |
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, | autre, tels que privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz.... met | expositions, etc...., en ce compris toutes les activités |
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, | l'accompagnant telles que l'emballage, le déballage, le montage et le |
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; | démontage sans que cette liste soit limitative; |
« meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des |
bewaringsinstallaties vergen; | installations semblables; |
« aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.....; « voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen » : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz. ... | « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses tels que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc....; « véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier »: tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc.... |
§ 3. Onder « werklieden » wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par « ouvriers », on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 19 december 2005, algemeen verbindend | convention collective de travail du 19 décembre 2005, rendue |
verklaard bij koninklijk besluit van 22 maart 2006 (Belgisch | obligatoire par arrêté royal du 22 mars 2006 (Moniteur belge du 11 mai |
Staatsblad van 11 mei 2006 en erratum van de 26 september 2006) en | 2006 et erratum du 26 septembre 2006) et est conclue en exécution du |
wordt gesloten in uitvoering van het protocolakkoord voor de jaren 2007-2008. | protocole d'accord pour les années 2007-2008. |
HOOFDSTUK III. - Toekenning van een anciënniteitspremie | CHAPITRE III. - Attribution d'une prime d'ancienneté |
Art. 3.Een brutopremie wordt toegekend aan elke werknemer met een |
Art. 3.Une prime brute est attribuée à chaque travailleur qui peut |
ononderbroken anciënniteit van minstens 5 jaar bij eenzelfde werkgever | faire valoir une ancienneté ininterrompue d'au moins 5 ans chez le |
volgens de hierna volgende bepalingen. | même employeur suivant les modalités suivantes. |
Art. 4.Voor het dienstjaar 2007 wordt de brutopremie toegekend aan de |
Art. 4.Pour l'année de service 2007, la prime brute attribuée à |
werknemer, zoals bepaald in artikel 3, als volgt vastgesteld : | l'ouvrier, comme prévue dans l'article 3, est fixée comme suit : |
- 32,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 5, 6, 7, 8 en 9 | - 32,00 EUR pour les ouvriers avec ancienneté de 5, 6, 7, 8 et 9 ans; |
jaar; - 64,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 10, 11, 12, 13 en | - 64,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 10, 11, 12, 13 et |
14 jaar; | 14 ans; |
- 96,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 15, 16, 17, 18 en | - 96,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 15, 16, 17, 18 et |
19 jaar; | 19 ans; |
- 128,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 20 jaar en meer. | - 128,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 20 ans et plus. |
Art. 5.Vanaf het dienstjaar 2008 wordt de brutopremie toegekend aan |
Art. 5.Pour l'année de service 2008, la prime brute attribuée à |
de werknemer, zoals bepaald in artikel 3, als volgt vastgesteld : | l'ouvrier, comme prévue dans l'article 3, est fixée comme suit : |
- jaarlijks 34,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 5, 6, | - annuellement 34,00 EUR pour les ouvriers avec ancienneté de 5, 6, 7, |
7, 8 en 9 jaar; | 8 et 9 ans; |
- jaarlijks 68,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 10, 11, | - annuellement 68,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 10, |
12, 13 en 14 jaar; | 11, 12, 13 et 14 ans; |
- jaarlijks 102,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 15, | - annuellement 102,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 15, |
16, 17, 18 en 19 jaar; | 16, 17, 18 et 19 ans; |
- jaarlijks 136,00 EUR voor werknemers met een anciënniteit van 20 | - annuellement 136,00 EUR pour les ouvriers avec une ancienneté de 20 |
jaar en meer. | ans et plus. |
Art. 6.Jaarlijks in de loop van de maand januari volgend op het |
Art. 6.Chaque année au cours du mois de janvier suivant l'année de |
betrokken dienstjaar, zal de werkgever de anciënniteitspremie aan de | service concernée, l'employeur payera la prime d'ancienneté aux |
onder artikel 3 bedoelde werknemers betalen. | ouvriers visés à l'article 3. |
Art. 7.De evaluatie van de dienstjaren gebeurt in de maand januari |
Art. 7.L'évaluation des années de service se fait au cours du mois de |
van het daaropvolgende jaar. | janvier de l'année suivante. |
Art. 8.Werknemers die het bedrijf verlaten hebben in de loop van het |
Art. 8.Les ouvriers qui ont quitté l'entreprise au cours de l'année, |
jaar, om andere dan zwaarwichtige redenen, en in aanmerking komen voor | pour une autre raison que pour motifs graves, et qui avaient droit à |
de anciënniteitspremie, behouden het recht op deze premie, pro rata | la prime d'ancienneté, gardent le droit à cette prime, prorata |
temporis. | temporis. |
HOOFDSTUK IV. - Procedure voor terugbetaling | CHAPITRE IV. - Procédure pour remboursement |
Art. 9.L'employeur peut réclamer au fonds social les montants prévus |
|
Art. 9.De werkgever kan, binnen een periode van 6 maanden na betaling |
dans l'article 4, dans un délai de 6 mois suivant le paiement de la |
van de anciënniteitspremie, de onder artikel 4 bedoelde bedragen | prime d'ancienneté, à condition qu'il présente une preuve de paiement |
terugvorderen bij het sociaal fonds, mits voorlegging van een | |
betalingsbewijs en een kopie van de P-verhuizerskaart van de betrokken werknemer. | et une copie de la carte de déménageur P de l'ouvrier concerné. |
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur | CHAPITRE V. - Durée de validité |
Art. 10.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bijeen ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Art. 10.§ 1er. La présente convention collective de travail prend effet le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |