Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/05/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de vervoerskosten "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende de vervoerskosten Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, concernant les frais de transport
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, collective de travail du 20 septembre 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers,
producten, betreffende de vervoerskosten (1) concernant les frais de transport (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
van allerlei producten; produits divers;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007, travail du 20 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers,
producten, betreffende de vervoerskosten. concernant les frais de transport.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers
Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 september 2007 Convention collective de travail du 20 septembre 2007
Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer Frais de transport (Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le
85625/CO/142.04) numéro 85625/CO/142.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises qui
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la récupération de
allerlei producten. produits divers.

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst,

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

wordt onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.

Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst zijn

Art. 3.Les dispositions de la présente convention collective de

alleen toepasselijk indien de werkelijke heen en terug opgetelde travail ne s'appliquent que si les distances réelles aller-retour
afstanden ten minste 1 km bedragen. additionnées atteignent au moins 1 km.
HOOFDSTUK II. - Tussenkomst van de werkgever CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur

Art. 4.Wanneer de arbeider zich verplaatst naar het werk met de trein

Art. 4.Quand l'ouvrier se déplace vers son lieu de travail en train

of met gelijk welk ander privé vervoermiddel bedraagt de ou au moyen de tout autre moyen de transport privé, l'intervention de
tegemoetkoming van de werkgever in de verplaatsingskosten : de l'employeur dans les frais de déplacement s'élève à : l'intervention
werkgeversbijdrage in de kosten van de treinkaart - tweede klasse van patronale dans le prix de la carte train en seconde classe de la
de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, geregeld Société nationale des chemins de fer belges, fixée conformément à
overeenkomstig de beschikkingen van het koninklijk besluit van 10 l'arrêté royal du 10 décembre 1990 concernent l'intervention de
december 1990, houdende vaststelling van het bedrag van de l'employeur dans la perte subie par la S.N.C.B. par l'émission
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de N.M.B.S. ingevolge
de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990). d'abonnements pour ouvriers et employés (Moniteur belge du 14 décembre 1990).
Voor de afstanden van minder dan 3 kilometer wordt de Pour les distances de moins de 3 kilomètres, l'intervention des
werkgeverstussenkomst berekend volgens het principe van 1/3 per employeurs est calculée selon le principe de 1/3 par kilomètre de
kilometer van de bijdrage van de werkgever in de prijs van het sociale l'intervention de l'employeur dans le prix des abonnements sociaux
abonnement N.M.B.S. (treinkaart) voor de afstand "0-3 km". S.N.C.B. (carte train) pour une distance "0-3 km".
Iedere latere aanpassing van deze laatste reglementering wordt Toute modification ultérieure de cette dernière réglementation est
toegepast. appliquée.

Art. 5.Openbaar vervoer, andere dan N.M.B.S.

Art. 5.Transport en commun public, autre que la S.N.C.B.

De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste van de Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des ouvriers qui
arbeiders die gebruik maken van het openbaar vervoer, andere dan de utilisent le transport public, autre que la S.N.C.B., sont fixées
N.M.B.S., worden vastgesteld als volgt : comme suit :
wanneer het een eenheidsprijs betreft, wordt de bijdrage van de Lorsque le prix est unique, quelle que soit la distance,
werkgever, ongeacht de afstand, forfaitair vastgesteld op de l'intervention des employeurs, fixée de manière forfaitaire, est égale
tussenkomst in de prijs van het abonnement voor een gemiddelde afstand à l'intervention dans le prix de l'abonnement pour une distance
die forfaitair wordt vastgesteld op 7 km, zonder evenwel 60 pct. van moyenne fixée forfaitairement à 7 km, sans toutefois être supérieure à
de door de werkman werkelijk betaalde prijs te overschrijden. 60 p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier.

Art. 6.Combinatie van verschillende openbare vervoermiddelen

Art. 6.Combinaison de différents moyens de transport public

Wanneer de werkman verschillende openbare gemeenschappelijke Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public,
vervoermiddelen gebruikt, is de bijdrage van de werkgever geregeld
voor een afstand die overeenstemt met de som van de afstanden van de l'intervention de l'employeur est réglée, pour une distance
verschillende vervoermiddelen, overeenkomstig de modaliteiten bepaald équivalente à la somme des distances des différents moyens de
bij artikel 4 en de tabellen gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 transport, conformément aux modalités prévues à l'article 4 et aux
december 1990 (Belgisch Staatsblad van 14 december 1990), bedoeld in tableaux annexés à l'arrêté royal du 10 décembre 1990 (Moniteur belge
artikel 4. du 14 décembre 1990), visé à l'article 4.
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten van terugbetaling CHAPITRE III. - Modalités de remboursement

Art. 7.a) De arbeiders leggen aan de werkgevers een ondertekende

Art. 7.a) Les ouvriers présentent aux employeurs une déclaration

verklaring of een vervoerbewijs voor, waarbij verzekerd wordt dat zij
gewoonlijk een gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel gebruiken voor
de verplaatsing van de woonplaats naar de plaats van tewerkstelling en signée ou un titre de transport, certifiant qu'ils utilisent
omgekeerd, en preciseren het aantal effectief afgelegde kilometers. habituellement un moyen de transport en commun pour leur déplacement
Zij waken ervoer in de kortst mogelijke tijd alle wijzigingen in deze du domicile au lieu de travail et vice-versa, et précisent le
toestand te signaleren. Indien het attest moet betaald worden, zullen kilométrage effectivement parcouru. Ils veilleront à signaler dans les
deze kosten terugbetaald worden door de werkgever op voorlegging van plus brefs délais toutes modification de cette situation. Si
het betalingsbewijs. l'attestation entraîne un coût, il est remboursé par l'employeur
b) In geval van verplaatsing met een privé vervoermiddel, komen de contre fourniture de la preuve de paiement.
werkgevers tussen in de kosten veroorzaakt door de andere b) En cas de déplacement par un moyen de transport privé, les
vervoermiddelen op voorwaarde dat de werkman een door hem ondertekende employeurs interviennent dans les frais occasionnés à condition que
verklaring levert, nodig voor het vaststellen van de afgelegde l'ouvrier établisse une déclaration signée par lui, nécessaire pour
afstand. Indien de werkman dit bewijs niet kan leveren, wordt de déterminer la distance parcourue. Si l'ouvrier n'est pas à même de
berekening, in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in fournir cette preuve, le calcul s'effectue dans chaque entreprise, de
iedere onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke commun accord entre les parties, en tenant compte des particularités
bijzonderheden. locales.
c) De werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van het onder a) c) L'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de
en b) bedoelde attest nagaan. l'attestation visée sous a) ou b).
d) De tussenkomst van de werkgever zal betaald worden ter gelegenheid d) L'intervention de l'employeur sera payée à l'occasion de la période
van de betaalperiode die in de onderneming gebruikelijk is en op zijn de paiement qui est d'usage dans l'entreprise et au minimum une fois
minst een keer per maand. par mois.
HOOFDSTUK IV. - Fietsvergoeding CHAPITRE IV. - Indemnité vélo

Art. 8.Arbeiders die zich voor een gedeelte of voor de volledige

Art. 8.Pour les ouvriers qui se déplacent pour une partie ou pour la

afstand met de fiets verplaatsen wordt de tussenkomst van de werkgever totalité de la distance en vélo, l'intervention patronale est fixée à
bepaald op 0,15 EUR per kilometer die afgelegd wordt per fiets, enkel 0,15 EUR par kilomètre parcouru en vélo, trajet aller. Cette indemnité
traject. Deze vergoeding dient beschouwd te worden als een doit être considérée comme une indemnité vélo.
fietsvergoeding.
Het deel van het traject dat niet per fiets wordt afgelegd, dient te La partie du trajet qui n'est pas effectuée en vélo doit être
worden vergoed volgens de bepalingen van artikel 4 van deze indemnisée conformément aux dispositions fixées à l'article 4 de la
collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les
bevestigen die het de arbeider mogelijk maken zijn fietsgebruik aan te données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son
tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en
afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au
vergoeding. travail et l'indemnité payée.
HOOFDSTUK V. - Algemene bepaling CHAPITRE V. - Disposition générale

Art. 9.Op basis van gebruik, of op basis van een overeenkomst,

Art. 9.Les conditions existantes plus favorables dans les

bestaande gunstiger voorwaarden in ondernemingen, blijven verworven en entreprises, soit par l'usage, soit par convention, restent acquises
kunnen maar gewijzigd worden door middel van een collectieve et ne pourront être modifiées par une convention collective de travail
arbeidsovereenkomst die wordt afgesloten op bedrijfsniveau. conclue au sein de ces entreprises.
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

september 2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. le 1er septembre 2007 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen opgezegd worden mits een opzegging Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de
van zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de
allerlei producten en aan de ondertekenende organisaties. produits divers ainsi qu'à toutes les parties signataires.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^