Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de lonen (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, | collective de travail du 13 juillet 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires |
betreffende de lonen (slagers) (1) | (bouchers) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007, gesloten | travail du 13 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant les salaires |
lonen (slagers). | (bouchers). |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 2007 | Convention collective de travail du 13 juillet 2007 |
Lonen (slagers) (Overeenkomst geregistreerd op 1 oktober 2007 onder | Salaires (bouchers) (Convention enregistrée le 1er octobre 2007 sous |
het nummer 84937/CO/119) | le numéro 84937/CO/119) |
Préambule | Préambule |
De sociale partners van de sector stellen dat het stelsel van de | Les partenaires sociaux du secteur affirment que le système des |
jongerenbarema's, voorzien in deze collectieve arbeidsovereenkomst, | barèmes des mineurs d'âge prévus dans cette convention collective de |
een verderzetting is van een bestaand systeem. | travail constitue une prolongation du système actuel. |
Ze komen overeen het voor twee jaar te verlengen en om vóór 31 | Ils conviennent de le prolonger pour deux ans et d'examiner d'ici au |
december 2008 te onderzoeken of deze regeling conform is met de | 31 décembre 2008 dans quelle mesure cette réglementation respecte la |
Richtlijn 2000/78/EG en om desgevallend een oplossing uit te werken. | Directive 2000/78/CE et, le cas échéant, d'y remédier. |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
: | s'applique : |
1) op de arbeiders die technische slagerij-, spekslagerij en | 1) aux ouvriers exerçant des fonctions techniques de boucherie, |
penserijfuncties uitoefenen in de ondernemingen die onder het Paritair | charcuterie et triperie dans les entreprises ressortissant à la |
Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren met uitzondering | Commission paritaire du commerce alimentaire, à l'exception des |
van de leerlingen wier leerovereenkomst door het Ministerie van | apprentis dont le contrat d'apprentissage est homologué par le |
Middenstand gehomologeerd is; | Ministre des Classes moyennes; |
2) op de werkgevers die de in 1) bedoelde arbeiders tewerkstellen. | 2) aux employeurs qui occupent les ouvriers visés au 1). |
Zij is niet van toepassing op de andere arbeiders van deze | Elle ne s'applique pas aux autres ouvriers de ces entreprises, qui |
ondernemingen voor wie de algemene loonsovereenkomsten van dit | demeurent soumis aux conventions générales de salaires de la |
paritair comité blijven gelden. | commission paritaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. Art. 2.§ 1. De minimumuurlonen der arbeiders worden volgens hun |
Art. 2.§ 1er. Les salaires horaires minimums des ouvriers sont fixés |
leeftijd en hun jaren praktijk in het vak vastgesteld. | en fonction de leur âge et de leurs années de pratique du métier. |
§ 2. Op 1 september 2007 worden de werkelijke lonen van de arbeiders | § 2. Au 1er septembre 2007, les salaires horaires minimums des |
verhoogd met 0,6 pct. | ouvriers sont augmentés de 0,6 p.c. |
Vanaf 1 september 2007 zullen zij als volgt zijn vastgesteld | Au 1er septembre 2007, ils se présentent comme suit (y compris |
(verhoging inbegrepen) : | l'augmentation) : |
- in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : | - dans les entreprises occupant 50 travailleurs ou plus : |
Arbeidsregeling van 38 uur per week : | Régime de travail de 38 heures par semaine : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
- in de ondernemingen die 10 tot 49 werknemers tewerkstellen : | - dans les entreprises occupant de 10 à 49 travailleurs : |
Arbeidsregeling van 38 uur per week : | Régime de travail de 38 heures par semaine : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
- in de ondernemingen die minder dan 10 werknemers tewerkstellen : | - dans les entreprises occupant moins de 10 travailleurs : |
Arbeidsregeling van 38 uur per week : | Régime de travail de 38 heures par semaine : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 3. De in § 1 vastgestelde minimumuurlonen evenals de werkelijk | § 3. Les salaires horaires minimums fixés au § 1er ainsi que les |
betaalde uurlonen worden op 1 september 2008 verhoogd met een | salaires effectivement payés sont augmentés au 1er septembre 2008 d'un |
percentage, vastgelegd in het Paritair Comité voor de arbeiders van de | pourcentage, fixé par la Commission paritaire des ouvriers du commerce |
handel in voedingswaren vóór 15 mei 2008. Het paritair comité zal deze | alimentaire avant le 15 mai 2008. La commission paritaire fixera cette |
verhoging vaststellen door de in het akkoord voor de jaren 2007 en | augmentation en divisant l'augmentation nominale convenue dans |
2008 van 13 juli 2007 overeengekomen verhoging, verhoogd met 100, | l'accord pour les années 2007 et 2008 du 13 juillet 2007, majorée de |
zijnde 105, te delen door 100 verhoogd met de gecumuleerde kost van de | 100, soit 105, par 100 augmenté du coût cumulé des indexations et |
opeenvolgende indexeringen en loonsverhogingen van de jaren 2007 en | augmentations salariales successives des années 2007 et 2008. |
2008. Art. 3.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen omvatten alle |
Art. 3.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 s'entendent |
premies en conventionele voordelen, uitgezonderde de premies voorzien | toutes primes et avantages conventionnels compris, à l'exception des |
in nationale overeenkomsten. | primes prévues par des conventions nationales. |
Art. 4.Voor de toepassing van artikel 2 worden als jaren praktijk beschouwd : |
Art. 4.Sont à considérer comme années de pratique pour l'application de l'article 2 : |
a) de jaren dienst in een technische slagerij-, spekslagerij- of | a) les années de services dans une fonction technique de boucherie, |
penserijfunctie, gerealiseerd in één of meerdere ondernemingen; | charcuterie ou triperie réalisées dans une ou plusieurs entreprises; |
b) de jaren vakopleiding onder een door het ministerie van Middenstand | b) les années d'apprentissage sous contrat homologué par le Ministère |
gehomologeerde overeenkomst; | des Classes Moyennes; |
c) de twee derden van de studiejaren in een dagberoepsschool of | c) les deux tiers des années d'études dans une école professionnelle |
centrum voor deeltijds onderwijs, minimum halftijds, door een | de jour ou un centre d'enseignement à horaire réduit, mi-temps |
getuigschrift bevestigd; | minimum, prouvées par certificat; |
d) de helft van de studiejaren in een avond- of zondagberoepsschool, | d) la moitié des années d'études dans une école professionnelle du |
door een getuigschrift bevestigd. | soir ou du dimanche prouvée par certificat. |
Art. 5.Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de moins de |
|
Art. 5.De minimumuurlonen van de arbeiders die minder dan 21 jaar oud |
21 ans sont fixés aux pourcentages suivants des montants des salaires |
zijn worden vastgesteld op de volgende percentages van de bedragen der | |
minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 21 jaar : | horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés de 21 ans : |
20 jaar : 97,5 pct.; | 20 ans : 97,5 p.c.; |
19 jaar : 92,5 pct.; | 19 ans : 92,5 p.c.; |
18 jaar : 85 pct.; | 18 ans : 85 p.c.; |
17 jaar : 77,5 pct.; | 17 ans : 77,5 p.c.; |
16 jaar : 70 pct.; | 16 ans : 70 p.c.; |
15 jaar : 70 pct. | 15 ans : 70 p.c. |
Art. 6.De bij artikel 2, § 2 vastgestelde minimumuurlonen worden |
Art. 6.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2, § 2 sont |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig | rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément à la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2002 van het | convention collective de travail du 14 février 2002 de la Commission |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren tot koppeling van de | paritaire du commerce alimentaire liant les salaires à l'indice des |
lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. | prix à la consommation. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective remplace la convention |
overeenkomst van 30 september 2005 tot vaststelling van de lonen. Ze | collective du 30 septembre 2005 fixant les salaires. Elle entre en |
treedt in werking op 1 april 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2009. | vigueur le 1er avril 2007 et cesse de l'être le 31 mars 2009. |
Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een | Le 1er avril de chaque année, elle est prorogée par tacite |
periode van één jaar, behoudens opzegging door één van de partijen | reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des |
uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve | parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la |
arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter | convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au |
van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden | président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en |
ervan op de hoogte brengt. | informe les membres. |
Opmerkingen | Remarques |
De waarborgen voor sociale en loonsvrede zijn toepasselijk op deze | Les garanties de paix sociale et salariale sont applicables à la |
overeenkomst gedurende haar ganse geldigheidsduur overeenkomstig de | présente convention pendant toute la durée de sa validité conformément |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 1966 die het begrip | à la convention collective de travail du 8 février 1966 fixant la |
sociale vrede bepaalt en het protocolakkoord van 13 juli 2007. | notion de paix sociale et au protocole d'accord du 13 juillet 2007. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |