Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013 tot vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en 2015 te betalen bijdrage ter financiering van het outplacement voor sommige oudere werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la modification de la convention collective de travail du 6 novembre 2013 déterminant le montant de la cotisation à payer par les employeurs pour financer le reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés en 2014 et 2015 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 MAART 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 MARS 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, | collective de travail du 24 mars 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socio-culturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la |
betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 | modification de la convention collective de travail du 6 novembre 2013 |
november 2013 tot vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en | déterminant le montant de la cotisation à payer par les employeurs |
2015 te betalen bijdrage ter financiering van het outplacement voor | pour financer le reclassement professionnel pour certains travailleurs |
sommige oudere werknemers (1) | âgés en 2014 et 2015 (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de socioculturele | Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur |
sector; | socio-culturel; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, | travail du 24 mars 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de socioculturele sector, | Commission paritaire pour le secteur socioculturel, relative à la |
betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 | modification de la convention collective de travail du 6 novembre 2013 |
november 2013 tot vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en | déterminant le montant de la cotisation à payer par les employeurs |
2015 te betalen bijdrage ter financiering van het outplacement voor | pour financer le reclassement professionnel pour certains travailleurs |
sommige oudere werknemers. | âgés en 2014 et 2015. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 maart 2015. | Donné à Bruxelles, le 18 mars 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de socioculturele sector | Commission paritaire pour le secteur socioculturel |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014 | Convention collective de travail du 24 mars 2014 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 november 2013 | Modification de la convention collective de travail du 6 novembre 2013 |
tot vaststelling van de door de werkgevers in 2014 en 2015 te betalen | déterminant le montant de la cotisation à payer par les employeurs |
bijdrage ter financiering van het outplacement voor sommige oudere | pour financer le reclassement professionnel pour certains travailleurs |
werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 7 juli 2014 onder het nummer | âgés en 2014 et 2015 (Convention enregistrée le 7 juillet 2014 sous le |
122051/CO/329) | numéro 122051/CO/329) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de organisaties van de | aux employeurs et aux travailleurs des organisations du secteur |
socioculturele sector die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | socio-culturel qui ressortissent au champ de compétence de la |
Comité voor de socio-culturele sector en die : | Commission paritaire pour le secteur socioculturel et qui : |
1. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Waalse Gewest hebben; | 1. soit ont leur siège social dans la Région wallonne; |
2. ofwel hun maatschappelijke zetel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest hebben en erkend zijn en/of gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschap en/of door de Franse Gemeenschapscommissie of die, naargelang van het geval, beschouwd dienen te worden exclusief onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap te vallen, met inbegrip van de uitoefening van de bevoegdheden die, wegens hun werking of hun organisatie, aan het Waalse Gewest of de Franse Gemeenschapscommissie werden overgedragen; 3. ofwel opgericht zijn als een organisatie (vereniging zonder winstoogmerk, internationale stichting of vereniging) naar buitenlands recht en die hun werkingscentrum in het Waalse Gewest hebben. | 2. soit ont leur siège social dans la Région de Bruxelles-Capitale et qui sont reconnues et/ou subsidiées par la Communauté française et/ou par la Commission communautaire française ou qui, selon les cas, doivent être considérées comme étant du ressort exclusif de la Communauté française, en ce compris l'exercice des compétences transféré à la Région wallonne ou à la Commission communautaire française, en raison de leur activité ou de leur organisation; 3. soit sont fondées comme une organisation (association sans but lucratif, fondation ou association internationale) de droit étranger et qui ont leur centre de fonctionnement dans la Région wallonne. |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt het mannelijk en vrouwelijk |
Art. 2.Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et |
arbeiders- en bediendepersoneel verstaan. | employé, masculin et féminin. |
HOOFDSTUK II. - Bijdrage | CHAPITRE II. - Cotisation |
Art. 3.De tekst van artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 3.Le texte de l'article 3 de la convention collective de travail |
van 6 november 2013 (nr. 119804) tot vaststelling van de door de | du 6 novembre 2013 (n° 119804) déterminant le montant de la cotisation |
à payer par les employeurs pour financer le reclassement professionnel | |
werkgevers in 2014 en 2015 te betalen bijdrage ter financiering van | pour certains travailleurs âgés en 2014 et 2015 est remplacé par le |
het outplacement voor sommige oudere werknemers, wordt vervangen door | |
de volgende tekst : | texte suivant : |
"De werkgever moet voor elk kwartaal van 2014 aan het hierna genoemd | "L'employeur doit verser pour chaque trimestre de l'année 2014 une |
fonds voor bestaanszekerheid een bijdrage betalen van 0,045 pct., | cotisation de 0,045 p.c., calculée sur la base des salaires bruts |
berekend op basis van de aan hun werknemers betaalde brutolonen. Deze | payés à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence visé |
bijdrage is bestemd ter financiering van het outplacement voor sommige | ci-dessous. Cette cotisation est destinée à financer le reclassement |
oudere werknemers, zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst | professionnel de certains travailleurs âgés, comme prévu par la |
van 7 oktober 2009 houdende organisatie van het recht op outplacement | convention collective de travail du 7 octobre 2009 organisant le droit |
voor bepaalde oudere werknemers, gesloten in Paritair Comité voor de | au reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés (n° |
socioculturele sector (registratienr. : 96083/CO/329). | d'enregistrement : 96083/CO/329), conclue au sein de la Commission |
Bovendien moet de werkgever, uitsluitend voor het jaar 2014, voor elk | paritaire pour le secteur socioculturel. |
kwartaal aan het hieronder genoemd fonds voor bestaanszekerheid een | Par ailleurs, l'employeur doit également verser pour chaque trimestre |
bijdrage betalen van 0,025 pct., berekend op basis van de aan hun | de la seule année 2014 une cotisation de 0,025 p.c., calculée sur la |
werknemers betaalde brutolonen. Deze aanvullende bijdrage is bestemd | base des salaires bruts payés à ses travailleurs, au fonds de sécurité |
ter financiering van de extra kosten voor het outplacement voor 2012 | d'existence visé ci-dessous. Cette cotisation supplémentaire est |
destinée à financer les surcoûts liés au reclassement professionnel | |
en 2013, bij toepassing van artikel 5 van de collectieve | pour les années 2012 et 2013, en application de l'article 5 de la |
arbeidsovereenkomst van 2 juli 2012 tot vaststelling van het bedrag | convention collective de travail du 2 juillet 2012 déterminant le |
van de door de werkgevers te betalen bijdrage ter financiering van het | montant de la cotisation à payer par les employeurs pour financer le |
outplacement van bepaalde oudere werknemers in 2012 en 2013 | reclassement professionnel pour certains travailleurs âgés en 2012 et |
(registratienr. : 110531/CO/329). | 2013 (n° d'enregistrement : 110531/CO/329). |
Bovendien moet de werkgever uitsluitend voor het jaar 2014, voor het | Par ailleurs, l'employeur doit également verser pour les troisième et |
derde en vierde kwartaal aan het hieronder genoemd fonds voor | quatrième trimestres de la seule année 2014 une cotisation de 0,02 |
bestaanszekerheid ook een bijdrage betalen van 0,02 pct., berekend op | p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés à ses |
basis van de aan hun werknemers betaalde brutolonen. Deze aanvullende | travailleurs, au fonds de sécurité d'existence visé ci-dessous. Cette |
bijdrage is bestemd ter financiering van het outplacement, gelet op de | cotisation supplémentaire est destinée à financer le reclassement |
uitbreiding ingevoerd bij de wet van 26 december 2013 betreffende de | professionnel compte tenu de l'extension introduite par la loi du 26 |
invoering van een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden. | décembre 2013 visant l'harmonisation du statut ouvrier-employé. |
Voor 2015 moet de werkgever voor elk kwartaal aan het hieronder | Pour l'année 2015, l'employeur doit verser, pour chaque trimestre, une |
genoemde fonds voor bestaanszekerheid een bijdrage betalen van 0,06 | cotisation de 0,06 p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés |
pct., berekend op basis van de aan hun werknemers betaalde brutolonen. | à ses travailleurs, au fonds de sécurité d'existence visé ci-dessous. |
Deze bijdrage is bestemd om de gehele outplacementregeling te | Cette cotisation est destinée à financer l'ensemble du dispositif de |
financieren, zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van | reclassement professionnel, comme prévu par la convention collective |
7 oktober 2009 houdende organisatie van het recht op outplacement voor | de travail du 7 octobre 2009 organisant le droit au reclassement |
sommige oudere werknemers (registratienr. : 96083/CO/329), gewijzigd | professionnel pour certains travailleurs âgés (n° d'enregistrement : |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014, gesloten in | 96083/CO/329), modifiée par la convention collective de travail du 24 |
het Paritair Comité voor de socio-culturele sector. | mars 2014, conclues au sein de la Commission paritaire pour le secteur |
Bovendien moet de werkgever, uitsluitend in 2015, voor het eerste en | socio-culturel. |
tweede kwartaal aan het hieronder genoemd fonds voor bestaanszekerheid | Par ailleurs, l'employeur doit également verser pour le premier et |
ook een bijdrage betalen van 0,01 pct., berekend op basis van de aan | deuxième trimestres de la seule année 2015 une cotisation de 0,01 |
hun werknemers betaalde brutolonen. Deze aanvullende bijdrage is | p.c., calculée sur la base des salaires bruts payés à ses |
bestemd ter financiering van de inhaaloperatie met betrekking tot de | travailleurs, au fonds de sécurité d'existence visé ci-dessous. Cette |
cotisation supplémentaire est destinée à financer le rattrapage des | |
bijdragen voor 2014, gelet op de uitbreiding van het outplacement | cotisations de l'année 2014 lié à l'extension du reclassement |
ingevoerd bij de wet van 26 december 2013 betreffende de invoering van | professionnel introduite par la loi du 26 décembre 2013 visant |
een eenheidsstatuut tussen arbeiders en bedienden. | l'harmonisation du statut ouvrier-employé. |
Deze bijdragen moeten worden betaald op hetzelfde moment als de | Ces cotisations doivent être versées au même moment que les |
sociale bijdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | cotisations de sécurité sociale à l'Office national de sécurité sociale. |
Commentaar bij artikel 3 : | Commentaire de l'article 3 : |
De totale door de RSZ te innen bijdragen bedragen aldus : | La cotisation totale à prélever par l'Office national de sécurité |
sociale s'élève donc à : | |
- 0,07 pct. voor de eerste 2 kwartalen van 2014; | - 0,07 p.c. pour les 2 premiers trimestres de l'année 2014; |
- 0,09 pct. voor het 3de en 4de kwartaal van 2014; | - 0,09 p.c. pour les 3ème et 4ème trimestres de l'année 2014; |
- 0,07 pct. voor de eerste 2 kwartalen van 2015; | - 0,07 p.c. pour les 2 premiers trimestres de l'année 2015; |
- 0,06 pct. voor het 3de en 4de kwartaal van 2015.". | - 0,06 p.c. pour les 3ème et 4ème trimestres de l'année 2015.". |
Art. 4.De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid wordt belast met de |
Art. 4.L'Office national de sécurité sociale est chargé d'opérer le |
inning van de in artikel 3 bepaalde bijdragen bij de werkgevers van de | prélèvement de la cotisation visée à l'article 3 auprès des employeurs |
organisaties of instellingen die onder de bevoegdheid van het Paritair | des organisations ou institutions ressortissant à la Commission |
Subcomité voor de socioculturele sector van de Franstalige en | paritaire pour le secteur socioculturel de la Communauté française et |
Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest vallen en de doorstorting | germanophone et de la Région wallonne et d'effectuer un reversement au |
ervan naar het fonds voor bestaanszekerheid, "Fonds social du secteur | fonds de sécurité d'existence, dénommé "Fonds social du secteur |
socio-culturel des Communautés française et germanophone" genoemd, met | socio-culturel des Communautés française et germanophone" dont le |
maatschappelijke zetel Handelskaai 48 te 1000 Brussel. | siège social est fixé Quai du Commerce 48 à 1000 Bruxelles. |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 5.De partijen komen overeen dat deze bijdrage bestemd is om de |
Art. 5.Les parties conviennent que cette cotisation vise à couvrir le |
kosten te dekken van de voorziening in de zin van artikel 7, § 3 van | coût du dispositif au sens de l'article 7, § 3 de la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 (registratienr. : | collective de travail du 20 mars 1997 (n° d'enregistrement : |
44408/CO/329) tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor | 44408/CO/329) instituant un fonds de sécurité d'existence du secteur |
de sociaalculturele sector van de Franse en de Duitstalige Gemeenschap | socioculturel des Communautés française et germanophone et en fixant |
en tot vaststelling van zijn statuten, zoals gewijzigd door de | les statuts, telle que modifiée par convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2009 (registratienr. : | du 19 mars 2009 (n° d'enregistrement : 91908/CO/329), elle-même |
91908/CO/329), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van | |
24 maart 2014; de bijdrage zal waar nodig worden aangepast zodat deze | modifiée par la convention collective de travail du 24 mars 2014; la |
kosten worden gedekt indien het bedrag dat daartoe is vrijgemaakt bij | cotisation sera adaptée, le cas échéant, de façon à couvrir ces coûts |
het "Sociaal Fonds van de socioculturele sector van de Franstalige en | si le montant généré auprès du "Fond social du secteur socio-culturel |
de Duitstalige Gemeenschap" onvoldoende of te groot blijkt om de | des Communautés française et germanophone" à cette fin s'avérait |
uitgaven voor de betreffende jaren te dekken. | insuffisant ou trop important pour couvrir les dépenses liées aux |
années concernées. | |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour |
bepaalde duur. Zij treedt in werking op de datum dat zij wordt | une durée déterminée. Elle entre en vigueur à la date de sa conclusion |
gesloten en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015. | et cessera ses effets le 31 décembre 2015. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mars 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |