Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 JUNI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 JUIN 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2022, | collective de travail du 27 avril 2022, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar (1) | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; | Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2022, | travail du 27 avril 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende | Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative au régime |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar. | de chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juni 2023. | Donné à Bruxelles, le 18 juin 2023. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de textielverzorging | Commission paritaire pour l'entretien du textile |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2022 | Convention collective de travail du 27 avril 2022 |
Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar | Régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 62 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 18 juli 2022 onder het nummer | (Convention enregistrée le 18 juillet 2022 sous le numéro |
174196/CO/110) | 174196/CO/110) |
I. Toepassingsgebied | Ier. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | aux entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour |
textielverzorging evenals op de arbeiders en arbeidsters die ze | l'entretien du textile ainsi qu'aux ouvriers et ouvrières qu'elles |
tewerkstellen. | occupent. |
II. Draagwijdte en duur | II. Portée et durée |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel toepassing |
Art. 2.La présente convention collective de travail vise |
te maken van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van | l'application de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, laatst gewijzigd | chômage avec complément d'entreprise, modifiée pour la dernière fois |
door het koninklijk besluit van 7 oktober 2021, gedurende de periode | par l'arrêté royal du 7 octobre 2021, au cours de la période allant du |
van 1 juli 2021 tot en met 30 juni 2023, overeenkomstig de bepalingen | 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus, conformément aux dispositions |
van artikel 2 van het voornoemde koninklijk besluit van 3 mei 2007. | de l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op werkloosheid | La présente convention collective de travail se rapporte au régime de |
met bedrijfstoeslag voor ontslagen werknemers van 62 jaar en ouder, | chômage avec complément d'entreprise pour les travailleurs âgés de 62 |
zoals voorzien in artikel 2, § 1 van het voornoemde koninklijk besluit | ans et plus, comme prévu à l'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 3 |
van 3 mei 2007 en in artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | mai 2007 précité et à l'article 3 de la convention collective de |
nr. 17 gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot | travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du Conseil national |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | du Travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen | certains travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975 en | par l'arrêté royal du 16 janvier 1975 et modifiée pour la dernière |
laatst gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies sexies van 27 april 2015. | fois par la convention collective de travail n° 17tricies sexies du 27 avril 2015. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing van 1 juli 2021 | La présente convention collective de travail est applicable du 1er |
tot 30 juni 2023. | juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst volgt op de collectieve | La présente convention collective de travail suit la convention |
arbeidsovereenkomst van 26 juni 2019 betreffende een stelsel van | collective de travail du 26 juin 2019 concernant le régime de chômage |
werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar (registratienummer | avec complément d'entreprise à partir de 62 ans (numéro |
153315/CO/110) en vervangt tevens de collectieve arbeidsovereenkomst | d'enregistrement 153315/CO/110) et remplace également la convention |
van 8 december 2021 betreffende een stelsel van werkloosheid met | collective du 8 décembre 2021 concernant le régime de chômage avec |
bedrijfstoeslag vanaf 62 jaar (registratienummer 170674/CO/110). | complément d'entreprise à partir de 62 ans (numéro d'enregistrement |
170674/CO/110). | |
Art. 3.De aanvullende vergoeding wordt ten laste genomen door het |
Art. 3.L'indemnité complémentaire est prise en charge par le « Fonds |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" en toegekend aan de | commun de l'entretien du textile » et octroyée aux ouvriers(ères) qui |
arbeid(st)ers die ontslagen worden en voldoen aan de hieronder | ont été licencié(e)s et qui remplissent les conditions fixées |
bepaalde voorwaarden. | ci-dessous. |
III. Voorwaarden om recht te hebben op de aanvullende vergoeding | III. Conditions pour avoir droit à l'indemnité complémentaire |
Art. 4.De bepalingen inzake de aanvullende vergoeding, zoals bedoeld |
Art. 4.Les dispositions concernant l'allocation complémentaire, |
bij voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zijn van | prévues dans la convention collective de travail n° 17 précitée |
toepassing op dit sectoraal stelsel. | s'appliquent au présent régime sectoriel. |
De aanvullende vergoeding bedoeld in artikel 8, § 1 wordt toegekend | L'indemnité complémentaire visée à l'article 8, § 1er est octroyée aux |
aan de arbeid(st)ers die ontslagen worden en voldoen aan de | ouvriers et ouvrières licenciés qui satisfont aux conditions définies |
voorwaarden, bepaald in het voornoemde koninklijk besluit van 3 mei | dans l'arrêté royal du 3 mai 2007 précité et aux conditions définies |
2007 en in de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en die | dans la convention collective de travail n° 17 précitée et qui ont |
de leeftijd van 62 jaar of ouder hebben bereikt tussen 1 juli 2021 en | atteint l'âge de 62 ans ou plus entre le 1er juillet 2021 et le 30 |
30 juni 2023. | juin 2023. |
De leeftijd voorzien in het vorige lid van deze collectieve | L'âge prévu à l'alinéa précédent de la présente convention collective |
arbeidsovereenkomst moet bereikt zijn uiterlijk op het einde van de | de travail doit être atteint au plus tard à la fin du contrat de |
arbeidsovereenkomst en tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve | travail et au cours de la durée de validité de la présente convention |
arbeidsovereenkomst. | collective de travail. |
Art. 5.Om van dit stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te |
Art. 5.Pour bénéficier de ce régime de chômage avec complément |
genieten moeten de arbeiders en arbeidsters bovendien aan de volgende | d'entreprise, les ouvriers et ouvrières doivent en plus remplir les |
voorwaarden voldoen : | conditions suivantes : |
- gedurende ten minste 5 jaar - desgevallend middels onderbroken periodes - tewerkgesteld geweest zijn in de sector; | - avoir été occupés dans le secteur - le cas échéant durant des périodes interrompues - pendant au moins 5 ans; |
- gedurende de periode van twaalf maand, onmiddellijk voorafgaand aan | - avoir été occupés d'une manière ininterrompue dans l'entreprise au |
de datum van aanvang van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, | cours des douze mois qui précèdent immédiatement la date de prise de |
ononderbroken tewerkgesteld geweest zijn in de onderneming. | cours du chômage avec complément d'entreprise. |
IV. De aanvullende vergoeding en overige bepalingen | IV. L'indemnité complémentaire et autres dispositions |
Art. 6.De maandelijkse aanvullende vergoeding uitbetaald door het |
Art. 6.L'indemnité complémentaire mensuelle payée par le "Fonds |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" bedraagt minimaal 91,38 EUR. | commun de l'entretien du textile" s'élèvera au minimum à 91,38 EUR. |
De aanvullende vergoeding wordt na halftijds tijdskrediet en 4/5de | L'indemnité complémentaire est, après un crédit-temps à mi-temps ou |
loopbaanvermindering in het kader van collectieve arbeidsovereenkomst | après une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre de la |
nr. 103 berekend op basis van het voltijds loon dat van toepassing zou | convention collective de travail n° 103, calculée sur la base du |
geweest zijn op het ogenblik van de overgang naar de werkloosheid met | salaire à plein temps qui serait applicable au moment du passage au |
bedrijfstoeslag indien de arbeider(st)er geen tijdskrediet of | chômage avec complément d'entreprise, si l'ouvrier(ère) n'avait pas |
loopbaanvermindering zou genomen hebben. | bénéficié d'un crédit-temps ou d'une diminution de carrière. |
Art. 7.De werknemers die zijn ontslagen in het kader van deze |
Art. 7.Les travailleurs qui sont licenciés dans le cadre de la |
collectieve arbeidsovereenkomst behouden het recht op de aanvullende | présente convention collective de travail maintiennent le droit à |
vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de | l'allocation complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien |
textielverzorging", wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Zij behouden ook het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging", ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft ontslagen. Het recht op de aanvullende vergoeding ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" wordt gewaarborgd in geval de werknemer een beroep doet op de bepalingen van artikel 3, | du textile", lorsque ces travailleurs reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Ils maintiennent aussi le droit à l'allocation complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile", lorsque ces travailleurs exercent une activité indépendante à titre principal, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit à l'allocation complémentaire à charge du "Fonds commun de l'entretien du textile" est garanti dans le cas où le travailleur fait |
§ 8 van het voornoemd koninklijk besluit van 3 mei 2007, waarbij dus | appel aux dispositions de l'article 3, § 8 de l'arrêté royal du 3 mai |
rechten op basis van een oudere sectorale collectieve | 2007 précité, où figuraient donc des droits sur la base d'une ancienne |
arbeidsovereenkomst ontstonden. | convention collective de travail. |
Art. 8.§ 1. De betaling van de aanvullende vergoeding bedoeld in deze |
Art. 8.§ 1er. Le paiement de l'indemnité complémentaire visée dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt maandelijks uitgevoerd door het | présente convention collective de travail est effectué mensuellement |
"Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". | par le "Fonds commun de l'entretien du textile". |
§ 2. Het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" betaalt | § 2. Le "Fonds commun de l'entretien du textile" paye également les |
cotisations patronales spéciales qui sont dues sur l'indemnité | |
eveneens de bijzondere werkgeversbijdragen bedoeld in hoofdstuk VI van | complémentaire payée par le fonds précité, en vertu du chapitre VI du |
titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, | titre XI de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
die zijn verschuldigd op de aanvullende vergoeding betaald door het | |
voornoemde fonds, met uitzondering van de verhoogde bijdrage voor | diverses, à l'exception de la cotisation majorée pour les entreprises |
ondernemingen in herstructurering. | en restructuration. |
Dit betekent dat het "Gemeenschappelijk Fonds van de | |
textielverzorging" slechts gedeeltelijk de verplichtingen van de | Ceci signifie que le "Fonds commun de l'entretien du textile" ne prend |
werkgevers overneemt indien aan de begunstigde nog andere betalingen | en charge que partiellement les obligations des employeurs si d'autres |
worden verricht, naast deze ten laste van het "Gemeenschappelijk Fonds | paiements sont encore effectués au bénéficiaire, outre celui à charge |
van de textielverzorging". | du "Fonds commun de l'entretien du textile". |
Derhalve staat de debiteur van elke andere aanvulling dan deze betaald | Par conséquent, le débiteur de toutes indemnités autres que celles |
door het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging" zelf in | payées par le « Fonds commun de l'entretien du textile » assure |
voor de betaling van de bijzondere werkgeversbijdragen, verschuldigd | lui-même le paiement des cotisations patronales spéciales, dues sur |
op de door hem verrichtte betalingen. | les paiements qu'il effectue. |
§ 3. Zoals voorzien in artikel 7 van deze collectieve | § 3. Comme prévu à l'article 7 de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst wordt de aanvullende vergoeding verder uitbetaald | travail, l'indemnité complémentaire continue d'être versée dans les |
in de bijzondere gevallen van werkhervatting, voorzien in artikel 4bis | cas spéciaux de reprise du travail, prévus à l'article 4bis et à |
en artikel 4quater van de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst | l'article 4quater de la convention collective de travail n° 17 |
nr. 17. | précitée. |
Buiten de gevallen, bedoeld in de voornoemde collectieve | Hormis les cas visés dans la convention collective de travail n° 17 |
arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals in geval van het opnemen van een | précitée, tels que la prise d'une activité ou du travail pour le |
activiteit bij of het werken voor rekening van de werkgever die de | compte de l'employeur qui a licencié la personne en chômage avec |
persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag heeft ontslagen, is er | complément d'entreprise, aucune indemnité complémentaire n'est due, |
sachant que celle-ci serait considérée en tant que salaire et ne | |
geen aanvullende vergoeding verschuldigd, wetende dat deze als loon | serait donc pas considérée comme un complément à une allocation |
zou beschouwd worden, gelet op artikel 124, § 6 van de wet van 27 | sociale, vu l'article 124, § 6 de la loi du 27 décembre 2006 portant |
december 2006 houdende diverse bepalingen (I), en dus niet zou | des dispositions diverses (I). |
beschouwd worden als een aanvulling bij een sociale uitkering. | Par conséquent, aussi bien la personne en chômage avec complément |
Zowel de persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag als de werkgever | d'entreprise que l'employeur sont tenus de signaler immédiatement de |
zijn er derhalve toe gehouden dergelijke bijzondere gevallen van | tels cas particuliers de reprise du travail au "Fonds commun de |
werkhervatting onmiddellijk te melden aan het "Gemeenschappelijk Fonds | l'entretien du textile". Ils sont d'ailleurs responsables des |
van de textielverzorging". Zij zijn tevens aansprakelijk voor de | conséquences de toute négligence à ce sujet. |
gevolgen van enige nalatigheid op dit stuk. | |
De persoon in werkloosheid met bedrijfstoeslag is ertoe gehouden elke | La personne en chômage avec complément d'entreprise est tenue de |
tussenkomende wijziging in zijn situatie onmiddellijk mee te delen aan | communiquer immédiatement tout changement intervenu dans sa situation |
het "Gemeenschappelijk Fonds van de textielverzorging". | au "Fonds commun de l'entretien du textile". |
Art. 9.De arbeiders en arbeidsters die in uitvoering van deze |
Art. 9.Les ouvriers et ouvrières qui perçoivent du chômage avec |
collectieve arbeidsovereenkomst een bedrijfstoeslag ontvangen, moeten | complément d'entreprise doivent être remplacés dans l'entreprise par |
in de onderneming bij voorkeur vervangen worden door werknemers uit de | des travailleurs provenant de préférence des "groupes à risque", comme |
risicogroepen, zoals voorzien in de wet van 29 december 1990 houdende | prévu dans la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions |
sociale bepalingen, hoofdstuk XI : "Bepalingen betreffende het | sociales, chapitre XI : "Dispositions concernant l'accord |
interprofessioneel akkoord". | interprofessionnel". |
Art. 10.De arbeid(st)ers kunnen in toepassing van artikel 22, § 2 van |
Art. 10.En application de l'article 22, § 2 de l'arrêté royal du 3 |
het koninklijk besluit tot regeling van het stelsel met | mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise, les |
bedrijfstoeslag van 3 mei 2007 op hun vraag vrijgesteld worden van de | ouvrier(ère)s peuvent être dispensés à leur demande de l'obligation de |
verplichting aangepast beschikbaar te zijn. | disponibilité adaptée. |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 2023. De Minister van Werk, |
Art. 11.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 2023. Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |