Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/06/2023
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het nationaal akkoord "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het nationaal akkoord Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'accord national
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
18 JUNI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 18 JUIN 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021, collective de travail du 7 décembre 2021, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'accord national (1)
nationaal akkoord (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021, travail du 7 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende het jute ou en matériaux de remplacement, relative à l'accord national.
nationaal akkoord.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 juni 2023. Donné à Bruxelles, le 18 juin 2023.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
jute of in vervangingsmaterialen jute ou en matériaux de remplacement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2021 Convention collective de travail du 7 décembre 2021
Nationaal akkoord Accord national
(Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2022 onder het nummer (Convention enregistrée le 9 septembre 2022 sous le numéro
175222/CO/120.03) 175222/CO/120.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters, hierna "werknemers" aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après
genoemd, van de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor "travailleurs", des entreprises ressortissant à la Sous-commission
het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
vervangingsmaterialen ressorteren. matériaux de remplacement.
HOOFDSTUK II. - Koopkracht CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat

Art. 2.Vanaf 1 januari 2022 worden de baremieke en effectieve lonen

Art. 2.A partir du 1er janvier 2022, les salaires barémiques et

met 0,40 pct. verhoogd. effectifs sont majorés de 0,40 p.c.

Art. 3.Er wordt een sectorale coronapremie van 250 EUR toegekend

onder de vorm van consumptiecheques, in uitvoering van artikel
19quinquies van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot

Art. 3.Conformément à l'article 19quinquies de l'arrêté royal du 28

uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de novembre 1969 en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des
travailleurs, une prime corona sectorielle de 250 EUR sous la forme de
zekerheid der arbeiders, volgens onderstaande modaliteiten : chèques consommation est octroyée selon les modalités suivantes :
- octroi à tous les travailleurs en service au 1er novembre 2021 et
- toekenning aan alle werknemers in dienst op 1 november 2021, met een avec une ancienneté d'au moins 1 mois au 1er novembre 2021;
anciënniteit van minstens 1 maand op 1 november 2021; - toekenning pro rata het arbeidsregime; - octroi au prorata sur la base de la fraction d'occupation;
- uitgereikt door de werkgever ten laatste op 31 december 2021. - délivrée par l'employeur au plus tard le 31 décembre 2021.
HOOFDSTUK III. - Functieclassificatie en lonen CHAPITRE III. - Classification des fonctions et salaires
A. Functieclassificatie A. Classification des fonctions

Art. 4.De functies van de werknemers worden als volgt ingedeeld :

Art. 4.Les fonctions des travailleurs sont classées comme suit :

Categorie A : Catégorie A :
- naaien, snijden, dubbelen van zakken, thermosnijden; - coudre, couper, doubler des sacs, thermocouper;
- stempelen, openleggen, insteken en uithalen van zakken, kortom al - estampiller, étendre, déposer et enlever des sacs, bref tout le
het stempelwerk. travail d'estampillage.
Categorie B : Catégorie B :
- opbinden, persen, intern transport. - lier, presser, manutention.
Categorie C : Catégorie C :
- onderhoud, chauffeur, laden en lossen. - entretien, chauffeur, charger et décharger.
Categorie D : Catégorie D :
- meestergast, geschoold mecanicien. - contremaître, mécanicien qualifié.
B. Lonen B. Salaires
1. Minimumuurlonen 1. Salaires horaires minimums

Art. 5.In geval van ploegenwerk zullen de minimumuurlonen evenals de

Art. 5.En cas de travail en équipes, les salaires horaires minimums

effectief uitbetaalde lonen met 7 pct. verhoogd worden. ainsi que les salaires effectivement payés sont augmentés de 7 p.c.

Art. 6.De jongere werknemers met een contract van jobstudent

Art. 6.Les jeunes travailleurs avec un contrat d'étudiant reçoivent

ontvangen volgende percentages van het loon van de werknemers van 21 les pourcentages suivants du salaire des travailleurs de 21 ans et
jaar en ouder van de categorie waartoe zij behoren : 16 jaar : 75 plus de la catégorie à laquelle ils appartiennent : 16 ans : 75 p.c.;
pct.; 17 jaar : 80 pct.; 18 jaar : 85 pct.; 19 jaar : 90 pct. en 20 17 ans : 80 p.c.; 18 ans : 85 p.c.; 19 ans : 90 p.c. et 20 ans : 95
jaar : 95 pct. p.c.
De leeftijdsgebonden lonen (percentages van het loon van werknemers Les barèmes liés à l'âge (pourcentages du salaire des travailleurs de
van 21 jaar en ouder) van de jongere werknemers met een contract van 21 ans et plus) des jeunes travailleurs avec un contrat d'étudiant
jobstudent worden gerechtvaardigd door het feit dat het gaat om zeer sont justifiés par le fait, d'une part, qu'il s'agit de très jeunes
jonge werknemers die per definitie slechts gedurende een bepaalde travailleurs qui, par définition, n'effectuent que durant une certaine
periode van het jaar de arbeid uitvoeren van de werknemers van 21 jaar période de l'année le travail des travailleurs de 21 ans et plus et,
en ouder en deze jonge werknemers veel minder ervaring hebben dan de d'autre part, que ces jeunes travailleurs ont beaucoup moins
voormelde werknemers van 21 jaar en ouder. d'expérience que lesdits travailleurs de 21 ans et plus.
In de sector zal geen toepassing worden gemaakt van de Le secteur n'appliquera pas la mesure gouvernementale de dégressivité
regeringsmaatregel tot loondegressiviteit van jongeren, met des salaires des jeunes, à l'exception des emplois d'étudiants. En
uitzondering van jobstudenten. In het bijzonder wordt overeengekomen particulier, il est convenu de ne pas appliquer la législation
geen toepassing te maken van de wetgeving omtrent de starterslonen. relative aux salaires de départ.
2. Stukwerk 2. Travail à la pièce

Art. 7.Stukwerk kan alleen worden ingevoerd bij overeenkomst tussen

Art. 7.Le travail à la pièce ne peut être instauré que moyennant un

de werkgever en de vertegenwoordigers van de representatieve accord entre l'employeur et les représentants des organisations
werknemersorganisaties. représentatives des travailleurs.
De toeslag voor stukwerk wordt vastgesteld op 10 pct. ter bepaling van Le supplément pour travail à la pièce est fixé à 10 p.c., pour
het minimumuurloon dat over 3 betalingsperioden wordt gewaarborgd. déterminer le salaire horaire minimum qui est garanti pour 3 périodes

Art. 8.In geval van onderbreking van het werk buiten de wil van de

de paie.

Art. 8.En cas d'interruption de travail indépendante de la volonté de

betrokkene, machinebreuk of overmacht, wordt een gemiddeld uurloon l'intéressé, de bris de machine ou de force majeure, un salaire
gewaarborgd zoals berekend in toepassing van de wetgeving betreffende horaire moyen, comme calculé en application de la législation
de feestdagen. concernant les jours fériés, est garanti.
3. Bijzondere bepalingen 3. Dispositions particulières

Art. 9.Ingeval twee functies door eenzelfde persoon worden

Art. 9.Lorsque deux fonctions sont exercées par une même personne, la

uitgeoefend, is de hoogst betaalde functie determinerend. fonction la mieux rémunérée est déterminante.

Art. 10.Een vervanger in een hogere categorie krijgt voor de duur van

Art. 10.Un remplaçant dans une catégorie supérieure reçoit, pour la

de vervanging het hogere loon overeenstemmend met die categorie. durée du remplacement, le salaire plus élevé correspondant à cette
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de catégorie. CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la
consumptieprijzen consommation

Art. 11.De effectieve en baremieke bonen zijn gekoppeld aan het

Art. 11.Les salaires effectifs et barémiques sont liés à l'indice des

indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van prix à la consommation conformément aux dispositions de la convention
de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 mei 2004, gesloten in het collective de travail du 13 mai 2004, conclue au sein de la
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en
jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de koppeling van de jute ou en matériaux de remplacement, concernant la liaison des
lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, algemeen
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 januari 2005 salaires à l'indice des prix à la consommation, rendue obligatoire par
(Belgisch Staatsblad van 3 maart 2005). arrêté royal du 9 janvier 2005 (Moniteur belge du 3 mars 2005).
HOOFDSTUK V. - Premies CHAPITRE V. Primes
A. Vakbondspremie A. Prime syndicale

Art. 12.De werknemers die zijn aangesloten bij één van de in het

Art. 12.Les travailleurs affiliés à une des organisations syndicales

Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication
jute of in vervangingsmaterialen vertegenwoordigde vakorganisaties, et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, qui
die op 30 september van het betrokken jaar in dienst zijn of die sont en service au 30 septembre de l'année concernée ou qui ont été
tussen 1 oktober en 30 september op rust zijn gegaan, hebben vanaf admis à la retraite entre le 1er octobre de l'année écoulée et le 30
2011 recht op een vakbondspremie van 135,00 EUR ten laste van het septembre de l'année concernée, ont droit à partir de l'année 2011 à
"Fonds voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel une prime syndicale de 135,00 EUR à charge du "Fonds de sécurité
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen". d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
matériaux de remplacement".
Deze premie werd vanaf 2017 opgetrokken van 135,00 EUR naar 145,00 A partir de 2017, cette prime a été relevée de 135,00 EUR à 145,00
EUR. EUR.

Art. 13.Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 13.Pour la durée de la présente convention collective de

wordt, bij ontslag door de werkgever, een eerste jaar syndicale premie travail, en cas de licenciement par l'employeur, la première année de
van 145,00 EUR toegekend en betaald door de werkgever; een tweede jaar prime syndicale de 145,00 EUR est octroyée et payée par l'employeur;
na ontslag wordt deze premie betaald door voornoemd fonds. la deuxième année après le licenciement, cette prime est payée par ledit fonds.
Deze regeling geldt voor zover de betrokken werknemer inactief blijft Ce régime s'applique pour autant que le travailleur concerné reste
tot de refertedatum van 30 september en geldt niet bij ontslag wegens inactif jusqu'à la date de référence du 30 septembre de chaque année
dringende redenen. visée et ne s'applique pas en cas de licenciement pour motifs graves.

Art. 14.De werknemers die tijdens de referteperiode in het stelsel

Art. 14.Les travailleurs qui entrent en régime de chômage avec

van werkloosheid met bedrijfstoeslag treden, hebben recht op de complément d'entreprise au cours de l'année de référence ont droit à
syndicale premie in het jaar volgend op het refertejaar na hun la prime syndicale l'année suivant l'année de référence qui suit leur
intreding in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. départ en régime de chômage avec complément d'entreprise.

Art. 15.Daartoe levert de werkgever aan iedere werknemer van zijn

Art. 15.A cet effet, l'employeur délivre à chaque travailleur de son

onderneming uiterlijktegen 1 november van het betrokken jaar een kaart entreprise, pour le 1er novembre de l'année concernée au plus tard,
"vakbondspremie" af. une carte "prime syndicale".
De kaart wordt per post toegestuurd aan de werknemers waarvan de La carte est envoyée par la poste aux travailleurs dont le contrat de
arbeidsovereenkomst is beëindigd, geschorst of die op rust zijn travail est terminé, a été suspendu ou qui ont été admis à la
gegaan. retraite.

Art. 16.Op voorlegging van de door de werkgever afgeleverde kaart

Art. 16.Les organisations syndicales paient la prime syndicale aux

"vakbondspremie", betalen de vakorganisaties de vakbondspremie tussen
20 en 31 december van het betrokken jaar aan de rechthebbenden uit. ayants droit entre le 20 et le 31 décembre de l'année concernée sur
présentation de la carte "prime syndicale" délivrée par l'employeur.

Art. 17.Vakorganisaties zenden de uitbetaalde kaarten met een

Art. 17.Les organisations syndicales envoient les cartes payées avec

afrekening aan het in artikel 12 genoemd fonds dat het bedrag van de un relevé des comptes au fonds cité à l'article 12, qui rembourse aux
voorgeschoten premies aan de vakorganisaties terugbetaalt binnen de organisations syndicales le montant des primes avancées, dans les
dertig dagen na ontvangst van de afrekening. trente jours après réception du décompte.

Art. 18.In toepassing van artikel 8 van de collectieve

Art. 18.En application de l'article 8 de la convention collective de

arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, gesloten in het Paritair travail du 12 avril 2002, conclue au sein de la Sous-commission
Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
in vervangingsmaterialen, tot oprichting van een fonds voor matériaux de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002, et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002, wordt 2002, publié au Moniteur belge du 9 octobre 2002, le fonds précité est
voormeld fonds belast met de uitbetaling van de vakbondspremies. chargé du paiement des primes syndicales.

Art. 19.Een bijdrage in de administratiekosten wordt, per dossier,

Art. 19.Une cotisation dans les frais d'administration est fixée, par

vastgesteld op 1,24 EUR. dossier, à 1,24 EUR.
B. Eindejaarspremie en aanvullende vakantievergoeding B. Prime de fin d'année et pécule de vacances supplémentaire

Art. 20.De werkgevers betalen een eindejaarspremie ten bedrage van

Art. 20.Les employeurs paient une prime de fin d'année d'un montant

5,33 pct. van het brutoloon dat werd verdiend tijdens de periode die égal à 5,33 p.c. du salaire brut gagné durant la période comprise
begrepen ligt tussen 1 december van het vorige jaar en 30 november van entre le 1er décembre de l'année précédente et le 30 novembre de
het lopende jaar met waarborging van een minimumpremie van 12,39 EUR l'année en cours, avec garantie d'une prime minimum de 12,39 EUR pour
voor de werknemers van 21 jaar en ouder. les travailleurs de 21 ans et plus.

Art. 21.De werkgevers betalen een aanvullende vakantievergoeding ten

Art. 21.Les employeurs paient un pécule de vacances supplémentaire

bedrage van 3 pct. van het brutoloon dat werd verdiend tijdens de d'un montant égal à 3 p.c. du salaire brut gagné durant la période
periode die begrepen ligt tussen 1 december van het vorige jaar en 30 comprise entre le 1er décembre de l'année précédente et le 30 novembre
november van het lopende jaar. de l'année en cours.

Art. 22.De eindejaarspremie en de aanvullende vakantievergoeding

Art. 22.La prime de fin d'année et le pécule de vacances

worden betaald samen met de laatste loonuitbetaling van de maand supplémentaire sont payés lors de la dernière paie du mois de
december. décembre.

Art. 23.In geval van gedeeltelijke arbeidsprestaties, wordt de in

Art. 23.En cas de prestations de travail partielles, la prime visée

artikel 20 en 21 bedoelde premie berekend in verhouding tot de tijd aux articles 20 et 21 est calculée proportionnellement au temps passé
die in de onderneming werd doorgebracht. dans l'entreprise.

Art. 24.De werknemers verliezen het recht op de eindejaarspremie van

Art. 24.Les travailleurs perdent le droit à la prime de fin d'année

het lopende jaar, zo zij vrijwillig de onderneming verlaten. de l'année en cours s'ils quittent volontairement l'entreprise.

Art. 25.Het recht blijft bestaan voor degenen die op rust worden

Art. 25.Ce droit reste acquis à ceux qui sont mis à la retraite ou

gesteld of in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) qui ont accepté le régime de chômage avec complément d'entreprise
zijn getreden en voor de rechtverkrijgenden van de overleden (RCC) et aux ayants droit des travailleurs décédés.
werknemers.

Art. 26.De bijzondere akkoorden waarbij in voordeligere voorwaarden

Art. 26.Les accords particuliers prévoyant des conditions plus

wordt voorzien, blijven behouden. avantageuses restent d'application.
C. Toelage bestaanszekerheid C. Allocation de sécurité d'existence

Art. 27.Na 5 dagen tijdelijke werkloosheid binnen de referteperiode

Art. 27.Après 5 journées de chômage temporaire au cours de la période

de référence s'étendant du 1er octobre de l'année précédente jusqu'au
gaande van 1 oktober van het vorig jaar tot 30 september van het 30 septembre de l'année en cours, il est octroyé aux travailleurs un
lopend jaar wordt aan de werknemers een forfaitair bedrag toegekend montant forfaitaire de 15,00 EUR par journée de chômage temporaire,
van 15,00 EUR per dag tijdelijke werkloosheid, met een maximum van 15 avec un maximum de 15 jours, soit 225,00 EUR.
dagen, hetzij 225,00 EUR.
Vanaf de referteperiode met ingang vanaf 1 oktober 2021, zal het A partir de la période de référence à compter du 1er octobre 2021, le
voornoemd forfaitair bedrag van 15,00 EUR toegekend worden vanaf de montant forfaitaire précité de 15,00 EUR sera accordé à partir du 1er
1ste dag tijdelijke werkloosheid, met een maximum van 15 dagen, hetzij jour de chômage temporaire, avec un maximum de 15 jours, soit 225,00
225,00 EUR. EUR.

Art. 28.Deze toelage wordt uitgekeerd samen met de syndicale premie.

Art. 28.Cette allocation est liquidée en même temps que la prime syndicale.

Art. 29.De werkgevers storten een bijdrage van 125,00 EUR per

Art. 29.Les employeurs versent une cotisation de 125,00 EUR par

ingeschreven werkman aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het ouvrier inscrit au "Fonds de sécurité d'existence de la fabrication et
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen". du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement".
De overige 100,00 EUR zijn ten laste van voornoemd fonds. Les autres 100,00 EUR sont à charge dudit fonds.
Deze regeling geldt voor de duurtijd van deze collectieve Ce régime s'applique pour la durée de la présente convention
arbeidsovereenkomst, waarna een grondige evaluatie wordt voorzien. collective de travail, après quoi une évaluation approfondie est prévue.
D. Cadeaucheques D. Chèques cadeau

Art. 30.Aan de werknemers die op 30 november in dienst zijn, wordt in

Art. 30.L'employeur paie aux travailleurs qui sont en service au 30

de loop van de maand december van het betrokken jaar een cadeaucheque
uitbetaald door de werkgever ter waarde van 30,00 EUR. Deze novembre, un chèque cadeau d'une valeur de 30,00 EUR au cours du mois
cadeaucheques worden toegekend onder de voorwaarden bepaald door de décembre de l'année en question. Ces chèques cadeau sont octroyés
artikel 19, § 2, 14° van het koninklijk besluit van 28 november 1969 selon les conditions stipulées par l'article 19, § 2, 14° de l'arrêté
tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
zekerheid voor arbeiders. Dit artikel geldt voor onbepaalde duur. sociale pour les ouvriers. Cet article est valable pour une durée indéterminée.
HOOFDSTUK VI. - Bijdrage in de vervoerskosten CHAPITRE VI. - Intervention dans les frais de transport

Art. 31.De werknemers die gebruik maken van een gemeenschappelijke

Art. 31.Les travailleurs qui font usage d'un service de transport en

vervoerdienst overeenkomstig de bepalingen van de collectieve commun entre leur domicile et le lieu de travail, ont droit, à charge
arbeidsovereenkomst nr. 19/9, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op de l'employeur, à un remboursement des frais occasionnés, conformément
23 april 2019, betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in aux dispositions de la convention collective de travail n° 19/9,
de prijs van het gemeenschappelijk vervoer van de werknemers, hebben conclue le 23 avril 2019 au sein du Conseil national du Travail
recht, ten laste van de werkgever, op een terugbetaling van de concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des
gedragen kosten. transports des travailleurs.

Art. 32.De werknemers die woonachtig zijn op 5 kilometer en meer van

Art. 32.Les travailleurs domiciliés à 5 kilomètres et plus du lieu de

de werkplaats en die gebruik maken van andere dan de in artikel 31 travail et qui font usage de moyens de transport autres que ceux visés
bedoelde vervoermiddelen, hebben eveneens recht, ten laste van de à l'article 31, ont également droit, à charge de l'employeur, à un
werkgever, op een terugbetaling van de gedragen kosten ten belope van remboursement des frais occasionnés à concurrence de l'intervention de
de werkgeverstussenkomst in de prijs van de treinkaart geldend als l'employeur dans le prix de la carte-train assimilée à l'abonnement
sociaal abonnement voor de afgelegde afstand. Voor de berekening van social pour la distance parcourue. Entre en ligne de compte pour le
deze afstand wordt het aantal kilometers in aanmerking genomen, calcul de cette distance, le nombre de kilomètres parcourus, calculé à
berekend van de werkplaats tot de woonplaats van de werknemer. partir du lieu de travail jusqu'au domicile du travailleur.
Vanaf 1 januari 2022 wordt de drempel van 5 kilometer waarvan sprake A partir du 1er janvier 2022, le seuil de 5 kilomètres visé à l'alinéa
in het voorgaande lid, verlaagd naar 1 kilometer. précédent, sera ramené à 1 kilomètre.

Art. 33.Vanaf 1 januari 2011 hebben de werknemers recht op een

Art. 33.A partir du 1er janvier 2011, les travailleurs ont droit à

verplaatsingsvergoeding van 0,75 EUR per effectief gewerkte dag. Vanaf une indemnité de déplacement de 0,75 EUR par jour effectivement
1 september 2019 hebben de werknemers recht op een travaillé. A partir du 1er septembre 2019, les travailleurs ont droit
verplaatsingsvergoeding van 1,00 EUR per effectief gewerkte dag. à une indemnité de déplacement de 1,00 EUR par jour effectivement travaillé.

Art. 34.De werknemer die zich ten aanzien van de werkgever in een

Art. 34.Le travailleur qui s'engage dans une déclaration sur

l'honneur écrite vis-à-vis de son employeur à effectuer le trajet
schriftelijke verklaring op eer engageert om gedurende 90 pct. van de domicile-travail à vélo pendant 90 p.c. du temps, a droit à une
tijd de woon-werkverplaatsing met de fiets te doen, heeft met ingang indemnité-vélo à partir du 1er janvier 2022. Cette indemnité s'élève à
van 1 januari 2022 recht op een fietsvergoeding. Deze vergoeding
bedraagt 0,24 EUR per kilometer reële afstand (zowel heen als terug) 0,24 EUR par kilomètre de distance réelle (tant aller que retour)
tussen de woonplaats en de werkplaats. entre le domicile et le lieu de travail.

Art. 35.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de

Art. 35.Le remboursement des frais supportés dont question aux

artikelen 31, 32, 33 en 34, geschiedt ten minste om de maand. articles 31, 32, 33 et 34 s'effectue au moins chaque mois.

Art. 36.Onverminderd de bepalingen die zijn vastgesteld bij de

Art. 36.Sans préjudice des dispositions fixées aux articles 31, 32,

artikelen 31, 32, 33 en 34, blijven de gunstigere voorwaarden inzake 33 et 34, les conditions plus favorables en matière de transport et de
vervoer en terugbetaling van vervoerskosten die op ondernemingsvlak remboursement des frais de transport existant au niveau de
bestaan, behouden. l'entreprise, sont maintenues.
HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsverlof CHAPITRE VII. - Congé d'ancienneté

Art. 37.§ 1. Vanaf 2011 wordt aan de werknemer die minstens 20 jaar

Art. 37.§ 1er. Il est accordé, à partir de 2011, au travailleur ayant

ononderbroken anciënniteit heeft in de sector, één dag bezoldigde au moins 20 ans d'ancienneté ininterrompue dans le secteur, un jour
afwezigheid toegekend in de loop van elk kalenderjaar. De werkgever d'absence rémunéré au cours de chaque année civile. Pour ce jour
betaalt voor deze anciënniteitsdag het normale loon zoals voorzien in d'ancienneté, l'employeur paie le salaire normal tel que prévu dans la
de wetgeving op de betaalde feestdagen. législation relative au paiement des jours fériés.
§ 2. Bovenop deze eerste anciënniteitsdag werd er een tweede § 2. En plus de ce premier jour d'ancienneté, un deuxième jour
anciënniteitsdag toegekend vanaf 25 jaar ononderbroken anciënniteit in d'ancienneté a été octroyé à partir de 25 ans d'ancienneté
de sector. ininterrompue dans le secteur.
Deze anciënniteitsdag wordt vanaf 2014 toegekend na 15 jaar Ce jour d'ancienneté est accordé à partir de 2014 après 15 ans
ononderbroken anciënniteit in de sector. d'ancienneté ininterrompue dans le secteur.
Vanaf 2019 wordt deze anciënniteitsdag toegekend na 10 jaar A partir de 2019, ce jour d'ancienneté est accordé après 10 ans
ononderbroken anciënniteit in de sector. d'ancienneté ininterrompue dans le secteur.
De betaling van deze anciënniteitsdag valt ten laste van het "Fonds Le paiement de ce jour d'ancienneté est à charge du "Fonds de sécurité
voor bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in d'existence de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en
matériaux de remplacement".
zakken in jute of in vervangingsmaterialen". En ce qui concerne les personnes en FPI et les travailleurs
Voor IBO en uitzendkrachten wordt de periode als uitzendkracht en IBO intérimaires, les périodes en tant que travailleur intérimaire et de
voorafgaand aan een contract van onbepaalde duur meegeteld voor het FPI précédant un contrat à durée indéterminée sont prises en compte
anciënniteitsverlof. pour le congé d'ancienneté.
HOOFDSTUK VIII. - Klein verlet CHAPITRE VIII. - Petit chômage

Art. 38.Bij overlijden van de partner of een kind van de werknemer of

Art. 38.En cas de décès du partenaire ou d'un enfant du travailleur

van een kind van de partner van de werknemer worden de wettelijk ou d'un enfant du partenaire du travailleur, les trois jours légaux de
voorziene drie dagen klein verlet op vijf dagen gebracht vanaf 1 juni 2005. petit chômage sont portés à cinq jours à partir du 1er juin 2005.

Art. 39.Deze vijf dagen mogen genomen worden tussen de dag van het

Art. 39.Ces cinq jours peuvent être pris entre le jour du décès et

overlijden en tot en inbegrepen de derde kalenderdag die de dag van de jusques et y compris le troisième jour calendrier qui suit celui des
begrafenis volgt. funérailles.
HOOFDSTUK IX. - Opleiding en vorming - Kwaliteit van de arbeid CHAPITRE IX. - Formation et apprentissage - Qualité du travail

Art. 40.Partijen verbinden er zich toe om de inspanningen die

Art. 40.Les parties s'engagent à poursuivre les efforts en matière de

geleverd worden voor vorming en opleiding, verder te zetten met
bijzondere aandacht voor risicogroepen. Het aantal opleidingsdagen zal formation, avec une attention particulière pour les groupes à risque.
verhoogd worden naar 2,5 dagen in het kader van het groeipad Le nombre de jours de formation sera augmenté à 2,5 jours dans le
overeenkomstig de wettelijke bepalingen. cadre de la trajectoire de croissance conformément aux dispositions

Art. 41.Werkbaar werk, gespreid over de ganse loopbaan moet een

légales.

Art. 41.Le travail faisable, tout au long de la carrière, doit

structureel aandachtspunt zijn. Inspanningen moeten tot concrete constituer un point d'attention structurel. Les efforts doivent
resultaten leiden op de werkvloer. produire des résultats concrets dans les entreprises.

Art. 42.De werkgevers en de werknemers verbinden zich ertoe elke vorm

Art. 42.Les employeurs et les travailleurs s'engagent à combattre

van racisme binnen hun bedrijf tegen te gaan. Elke discriminatie op toute forme de racisme dans leur entreprise. Toute discrimination sur
grond van seksuele geaardheid, ras, huidskleur, afkomst of overtuiging la base de l'orientation sexuelle, race, couleur, origine ou
is verboden bij het aanbieden van banen, de aanwerving, de uitvoering convictions est interdite lors de l'offre d'emploi, l'embauche,
van een arbeidsovereenkomst of het ontslag van een werknemer. l'exécution du contrat ou le licenciement du travailleur.
Bij eventuele klachten kan de meest gerede partij de zaak aanhangig En cas de plainte éventuelle, la partie la plus diligente portera
maken bij het bureau van het paritair subcomité. l'affaire devant le bureau de la sous-commission paritaire.
HOOFDSTUK X. - Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag CHAPITRE X. - Régimes de chômage avec complément d'entreprise

Art. 43.§ 1. Ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de nodige

Art. 43.§ 1er. Les parties signataires s'engagent à conclure les

afzonderlijke collectieve arbeidsovereenkomsten te sluiten met conventions collectives de travail distinctes nécessaires concernant
betrekking tot de verschillende stelsels van werkloosheid met les différents régimes de chômage avec complément d'entreprise. Ces
bedrijfstoeslag. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen conventions collectives de travail prévoiront la prolongation de ces
voorzien in de verlenging van deze verschillende stelsels van différents régimes de chômage avec complément d'entreprise au cours de
werkloosheid met bedrijfstoeslag tijdens de periode van 1 juli 2021 la période du 1er juillet 2021 au 30 juin 2023 inclus, à l'exception
tot en met 30 juni 2023, met uitzondering van het stelsel voor du régime pour les travailleurs moins valides ou ayant des problèmes
mindervaliden en werknemers met ernstige lichamelijke problemen dat physiques graves, qui sera prolongé pour la période du 1er janvier
verlengd wordt voor de periode van 1 januari 2021 tot en met 30 juni 2021 au 30 juin 2023 inclus. Ces conventions collectives de travail
2023. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen verwijzen naar en référeront à et tiendront compte des différentes conventions
rekening houden met de verschillende collectieve arbeidsovereenkomsten
die dienaangaande op 15 juli 2021 in de Nationale Arbeidsraad werden collectives de travail conclues à ce sujet le 15 juillet 2021 au sein
gesloten. du Conseil national du Travail.
§ 2. De sector zal eveneens collectieve arbeidsovereenkomsten § 2. Le secteur conclura également des conventions collectives de
afsluiten in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. travail en application des conventions collectives de travail n° 153
153 en nr. 155 van de Nationale Arbeidsraad. et n° 155 du Conseil national du Travail.
HOOFDSTUK XI. - Eindbepalingen CHAPITRE XI. - Dispositions finales

Art. 44.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

Art. 44.Les parties signataires demandent que la présente convention

arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal.
koninklijk besluit.

Art. 45.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 45.Cette convention collective de travail produit ses effets à

ingang van 1 januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 partir du 1er janvier 2021 et cesse d'être en vigueur au 31 décembre
december 2022, met uitzondering van : 2022, à l'exception :
- de artikelen 1 tot en met 11, 19 tot en met 26, 30 tot en met 42 en - des articles 1er jusqu'au 11, 19 jusqu'au 26, 30 jusqu'au 42 et 45,
45 die voor onbepaalde duur worden gesloten. qui sont conclus pour une durée indéterminée.
De artikelen van onbepaalde duur kunnen worden opgezegd door de Les articles à durée indéterminée peuvent être résiliés par les
partijen mits een vooropzeg van zes maanden betekend bij een ter post parties moyennant un préavis de six mois notifié par lettre
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het paritair recommandée à la poste, adressée au président de la sous-commission
subcomité. paritaire.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 2023. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 2023.
De Minister van Werk, Le Ministre du Travail,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
^