Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels en de bewijsstukken voor de terugbetaling van de reiskosten bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, en tot vaststelling van het tarief van de erelonen en de kosten voor de deskundige onderzoeken uitgevoerd inzake de geschillen over de rechten toegekend bij die wet | Arrêté royal déterminant les modalités et les pièces justificatives pour le remboursement des frais de déplacement visés à l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, et fixant le tarif des honoraires et des frais pour l'exécution des expertises relatives aux litiges portant sur les droits résultant de cette loi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
18 JUNI 2018. - Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels | 18 JUIN 2018. - Arrêté royal déterminant les modalités et les pièces |
en de bewijsstukken voor de terugbetaling van de reiskosten bedoeld in | justificatives pour le remboursement des frais de déplacement visés à |
artikel 10, § 1, tweede lid, van de wet van 18 juli 2017 betreffende | l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017 relative à |
de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de | la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une |
toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische | pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la |
zorg ingevolge daden van terrorisme, en tot vaststelling van het | suite d'actes de terrorisme, et fixant le tarif des honoraires et des |
tarief van de erelonen en de kosten voor de deskundige onderzoeken | frais pour l'exécution des expertises relatives aux litiges portant |
uitgevoerd inzake de geschillen over de rechten toegekend bij die wet | sur les droits résultant de cette loi |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het | Vu la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de |
statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een | solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au |
herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden | remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, les |
van terrorisme, de artikelen 10, § 1, tweede lid, en § 3, eerste lid, | articles 10, § 1er, alinéa 2, et § 3, alinéa 1er, et 29, alinéa 4; |
en 29, vierde lid; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 février 2018; |
februari 2018; | |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulpkas voor ziekte- | Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse auxiliaire d'assurance |
en invaliditeitsverzekering, gegeven op 7 maart 2018; | maladie-invalidité, donné le 7 mars 2018; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 29 maart 2018; | Vu l'accord de la Ministre du Budget, donné le 29 mars 2018; |
Gelet op het advies nr. 63.345/1 van de Raad van State, gegeven op 16 | Vu l'avis n° 63.345/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2018 en |
mei 2018 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Wanneer het voordeel van het gratis openbaar vervoer |
Article 1er.§ 1er. Lorsque l'avantage du transport public gratuit ne |
slechts deels tegemoetkomt aan de behoeften van het rechtstreekse | répond qu'insuffisamment aux besoins de la victime directe, les frais |
slachtoffer worden de in verband met gezondheidszorg betaalde | de déplacement liés aux soins de santé exposés suite au fait |
reiskosten als gevolg van het schadelijke feit terugbetaald mits | dommageable sont remboursés moyennant accord du médecin-conseil. |
toestemming van de adviserend arts. | |
Indien de verplaatsing gebeurt, voor medische redenen, met behulp van | Si le déplacement s'effectue pour raisons médicales au moyen d'une |
een ziekenwagen worden de werkelijke kosten vergoed. | ambulance, les frais réels sont remboursés. |
Gebeurt de verplaatsing met behulp van een ander vervoermiddel, dan | Si le déplacement s'effectue par un autre moyen de transport, les |
worden de reiskosten vergoed tegen 0,25 euro per afgelegde kilometer | frais de déplacement sont remboursés sur base de 0,25 euro par |
met een maximum van 75 euro per dag. De vergoeding wordt toegekend op | kilomètre parcouru avec un maximum de 75 euros par jour. Le |
basis van de kortste afstand tussen de effectieve verblijfplaats van | remboursement s'effectue sur base du trajet le plus court entre la |
het slachtoffer en de plaats waar de gezondheidszorg wordt verstrekt. | résidence effective de la victime et le lieu où la prestation de soins |
§ 2. De aanvraag voor de toestemming van de adviserend arts bedoeld in | est effectuée. § 2. La demande d'accord du médecin-conseil visée au § 1er est |
§ 1 wordt door het slachtoffer ingediend bij zijn | |
verzekeringsinstelling of, bij gebrek aan een verzekeringsinstelling, | introduite par la victime auprès de son organisme assureur, ou, à |
bij de Directie "Oorlogsslachtoffers" van de Hulpkas voor ziekte- en | défaut d'organisme assureur, auprès de la Direction " Victimes de |
invaliditeitsverzekering, op grond van het document waarvan het model | guerre " de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, au |
is bijgevoegd als bijlage A. | moyen du formulaire dont le modèle est repris en annexe A. |
Dit formulier wordt ingevuld door de behandelend arts van het | Ce formulaire est complété par le médecin traitant de la victime qui |
slachtoffer die verklaart dat het slachtoffer wegens zijn | atteste qu'en raison de son état de santé la victime ne peut |
gezondheidstoestand zich niet met het openbaar vervoer kan verplaatsen | effectuer, au moyen d'un transport public, les déplacements en |
naar en van de plaats waar de gezondheidszorg als gevolg van het | direction et en provenance du lieu où sont prodigués les soins de |
schadelijke feit wordt verstrekt. | santé liés au fait dommageable. |
De toestemming van de adviserend arts wordt gegeven voor een | L'accord du médecin-conseil est donné pour une durée maximale d'un an |
maximumduur van een jaar, te rekenen vanaf de eerste dag van de maand | à compter du premier jour du mois précédant celui au cours duquel le |
voorafgaand aan de maand waarin de arts van het slachtoffer het | médecin de la victime a complété le formulaire. Ce document peut être |
formulier heeft ingevuld. Dit document kan worden vernieuwd voor | renouvelé pour de nouvelles périodes d'un an au maximum. |
nieuwe periodes van maximum één jaar. | |
De adviserend arts deelt een kopie van zijn toestemming mee aan de | Le médecin-conseil transmet une copie de son accord à la Direction « |
Directie "Oorlogsslachtoffers" van de Hulpkas voor ziekte- en | Victimes de guerre » de la Caisse auxiliaire d'assurance |
invaliditeitsverzekering. | maladie-invalidité. |
Art. 2.Om de terugbetaling van de in artikel 1 bedoelde reiskosten te |
Art. 2.Pour obtenir le remboursement des frais de déplacement visés à |
bekomen, dient het slachtoffer het behoorlijk ingevuld en ondertekend | l'article 1er, la victime introduit, auprès de son organisme assureur, |
formulier in bijlage B bij zijn verzekeringsinstelling of, bij gebrek | ou, à défaut d'organisme assureur, auprès de la Direction « Victimes |
aan een verzekeringsinstelling, bij de Directie "Oorlogsslachtoffers" | de guerre » de la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, le |
van de Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering in. | formulaire repris en annexe B dûment complété et signé. |
Wanneer de verplaatsing met een ziekenwagen gebeurt, wordt de factuur | Lorsque le déplacement est effectué au moyen d'une ambulance, la |
van de ziekenwagendienst bij het formulier gevoegd. | facture du service ambulancier est jointe au formulaire. |
Een formulier wordt ingediend per zorgverlener en mag enkel betrekking | Un formulaire est introduit par prestataire et ne peut concerner que |
hebben op de verstrekkingen verleend tijdens hetzelfde kalenderjaar. | des prestations fournies au cours d'une même année calendrier. |
Art. 3.De staat van erelonen en kosten voor de deskundige onderzoeken |
Art. 3.L'état des honoraires et frais pour les expertises effectuées |
uitgevoerd inzake de geschillen over de rechten ontstaan uit de wet | dans les litiges portant sur les droits résultant de la loi du 18 |
van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van | juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, |
nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de | à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des |
terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme wordt | soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme est établi |
opgemaakt overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van | |
14 november 2003 tot vaststelling van het tarief van de erelonen en de | conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 14 novembre 2003 |
kosten voor de deskundigen aangewezen door de arbeidsgerechten in het | fixant le tarif des honoraires et frais dus aux experts désignés par |
kader van medische deskundige onderzoeken inzake de geschillen | les juridictions du travail dans le cadre d'expertises médicales |
betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten, de gezinsbijslag | concernant les litiges relatifs aux allocations aux handicapés, aux |
voor werknemers en zelfstandigen, de werkloosheidsverzekering en de | prestations familiales pour travailleurs salariés et travailleurs |
regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | indépendants, à l'assurance chômage et au régime d'assurance |
uitkeringen. | obligatoire soins de santé et indemnités. |
Art. 4.In afwijking van artikel 1, § 2, derde lid, voor de betaalde |
Art. 4.Par dérogation à l'article 1er, § 2, alinéa 3, pour les frais |
reiskosten tijdens de periode van 22 maart 2016 tot de datum van | de transport exposés au cours de la période allant du 22 mars 2016 à |
bekendmaking van dit besluit, dekt de eerste toestemming van de | la date de publication du présent arrêté, le premier accord donné par |
adviserend arts de periode van 22 maart 2016 tot maximum een jaar te | le médecin-conseil couvre la période allant du 22 mars 2016 jusqu'à |
rekenen vanaf de eerste dag van de maand voorafgaand aan de maand | maximum un an à compter du premier jour du mois précédant celui au |
tijdens dewelke de arts van het slachtoffer het formulier heeft | cours duquel le médecin de la victime a complété le formulaire. |
ingevuld. Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 22 maart 2016. |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 22 mars 2016. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 6.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juni 2018. | Donné à Bruxelles, le 18 juin 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |
Bijlagen bij het koninklijk besluit van 18 juni 2018 tot bepaling van | Annexes à l'arrêté royal du 18 juin 2018 déterminant les modalités et |
de nadere regels en de bewijsstukken voor de terugbetaling van de | les pièces justificatives pour le remboursement des frais de |
reiskosten bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, van de wet van 18 | déplacement visés à l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi du 18 |
juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale | juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, |
solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, en tot vaststelling van het tarief van de erelonen en de kosten voor de deskundige onderzoeken uitgevoerd inzake de geschillen over de rechten toegekend bij die wet BIJLAGE A AKKOORDAANVRAAG VAN DE ADVISEREND ARTS Tegemoetkoming in de reiskosten | à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, et fixant le tarif des honoraires et des frais pour l'exécution des expertises relatives aux litiges portant sur les droits résultant de cette loi ANNEXE A DEMANDE D'ACCORD DU MEDECIN-CONSEIL Intervention dans les frais de déplacement |
Koninklijk besluit van 18 juni 2018 tot bepaling van de nadere regels | Arrêté royal du 18 juin 2018 déterminant les modalités et les pièces |
en de bewijsstukken voor de terugbetaling van de reiskosten bedoeld in | justificatives pour le remboursement des frais de déplacement visés à |
artikel 10, § 1, tweede lid, van de wet van 18 juli 2017 betreffende | l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017 relative à |
de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de | la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une |
toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische | pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la |
zorg ingevolge daden van terrorisme, en tot vaststelling van het | suite d'actes de terrorisme, et fixant le tarif des honoraires et des |
tarief van de erelonen en de kosten voor de deskundige onderzoeken | frais pour l'exécution des expertises relatives aux litiges portant |
uitgevoerd inzake de geschillen over de rechten toegekend bij die wet | sur les droits résultant de cette loi |
Naam en voornaam van het slachtoffer: | Nom et prénom de la victime : |
Hoofdverblijfplaats van het slachtoffer: | Résidence principale de la victime : |
Hierna invullen of kleefbriefje van de V.I. aanbrengen: | Compléter ci-dessous ou apposer une vignette de l'OA |
Naam - Voornaam: | Nom - Prénom : |
Verzekeringsinstelling: | Organisme assureur : |
Inschrijvingsnummer : Ondergetekende, doctor in de geneeskunde, verklaart dat (naam van de patiënt) wegens zijn gezondheidstoestand de verplaatsingen naar en van de plaats waar de geneeskundige zorgen als gevolg van het schadelijke feit verleend worden niet bij middel van het openbaar vervoer kan doen. Stempel van de arts Datum en handtekening VOORBEHOUDEN AAN DE ADVISEREND ARTS De ondergetekende, adviserend arts, | N° d'inscription à l'organisme assureur : Je soussigné, docteur en médecine, déclare que (nom de la victime) ne peut effectuer, au moyen d'un transport public, les déplacements en direction et en provenance du lieu où sont prodigués les soins de santé liés au fait dommageable. Cachet du médecin Date et signature RESERVE AU MEDECIN-CONSEIL Je soussigné, médecin-conseil, |
machtigt voor de periode vanaf . . . . . tot en met . . . . . / | autorise pour la période à partir du . . . . . au . . . . . / |
machtigt niet* | n'autorise pas* |
de terugbetaling van de in verband met gezondheidszorg betaalde | le remboursement des frais de déplacement liés aux soins de santé |
reiskosten als gevolg van het schadelijke feit, in toepassing van | exposés suite au fait dommageable, en application de l'article 1er de |
artikel 1 van het koninklijk besluit van 18 juni 2018 tot bepaling van | l'arrêté royal du 18 juin 2018 déterminant les modalités et les pièces |
de nadere regels en de bewijsstukken voor de terugbetaling van de | justificatives pour le remboursement des frais de déplacement visés à |
reiskosten bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, van de wet van 18 | l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017 relative à |
juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, en tot vaststelling van het tarief van de erelonen en de kosten voor de deskundige onderzoeken uitgevoerd inzake de geschillen over de rechten toegekend bij die wet Naam en voornaam van het slachtoffer: Hoofdverblijfplaats van het slachtoffer: Datum: Handtekening en stempel van de adviserend arts: * schrappen wat niet past | la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, et fixant le tarif des honoraires et des frais pour l'exécution des expertises relatives aux litiges portant sur les droits résultant de cette loi Nom et prénom de la victime: Résidence principale de la victime : Date: Signature et cachet du médecin-conseil : * barrer ce qui ne convient pas |
BIJLAGE B | ANNEXE B |
SLACHTOFFERS VAN DADEN VAN TERRORISME - STAAT VAN REISKOSTEN * | VICTIMES D'ACTES DE TERRORISME - ETAT DE FRAIS DE DEPLACEMENT * |
Jaar: | Année : |
IDENTIFICATIE VAN HET SLACHTOFFER | IDENTIFICATION DE LA VICTIME |
BESTEMD VOOR HET DOOR DE VERZEKERINGSINSTELLING AFGELEVERDE | RESERVE POUR L'APPOSITION DE LA VIGNETTE DELIVREE PAR L'ORGANISME |
KLEEFBRIEFJE | ASSUREUR |
Naam - Voornaam: Effectieve verblijfplaats: Straat en nummer: Postcode en gemeente: Geboortedatum: Inschrijvingsnummer bij de verzekeringsinstelling: GEGEVENS BETREFFENDE DE TOEGESTANE VERSTREKKINGEN | Nom - Prénom : Résidence effective : Rue et numéro : Code postal et commune : Date de naissance : N° d'inscription à l'organisme assureur : DONNEES RELATIVES AUX PRESTATIONS AUTORISEES : |
Datum van het akkoord van de adviserend arts: Deel A: Reis met ziekenwagen: factuur toevoegen IN TE VULLEN DOOR DE ZORGVERSTREKKER IN TE VULLEN DOOR DE RECHTHEBBENDE OF ZIJN WETTELIJKE VERTEGENWOORDIGER VOORBEHOUDEN AAN DE V.I. /HZIV | Date de l'accord du médecin-conseil : Volet A : Déplacement en ambulance : joindre la facture A REMPLIR PAR LE PRESTATAIRE DE SOINS A REMPLIR PAR LE BENEFICIAIRE OU SON REPRESENTANT LEGAL RESERVE A L'OA/CAAMI |
Datum van de verrichte prestatie | Date de la prestation effectuée |
Nomenclatuurnummer van de verrichte prestatie of, in afwezigheid van | Numéro de nomenclature de la prestation effectuée ou en l'absence de |
nummer, beschrijving van de prestatie | numéro, description de la prestation |
Gefactureerd bedrag | Montant facturé |
Bedrag van de tussenkomst | Montant de l'intervention |
Totaal bedrag van de tussenkomst: | Montant total de l'intervention : |
* Eén formulier, per zorgverstrekker en per kalenderjaar | * Un formulaire, par prestataire, et par année calendrier |
ZIE VERSO | Voir VERSO |
Deel B: Reis met andere vervoermiddelen | Volet B : Déplacement via d'autres moyens de transport |
IN TE VULLEN DOOR DE ZORGVERSTREKKER | A REMPLIR PAR LE PRESTATAIRE DE SOINS |
VOORBEHOUDEN AAN DE V.I. /HZIV | RESERVE A L'OA/CAAMI |
Datum van de verrichte prestatie | Date de la prestation effectuée |
Nomenclatuurnummer van de verrichte prestatie of, in afwezigheid van | Numéro de nomenclature de la prestation effectuée ou en l'absence de |
nummer, beschrijving van de prestatie | numéro, description de la prestation |
Plaats waar de prestatie werd verricht | Lieu où la prestation a été effectuée |
Bedrag van de tussenkomst | Montant de l'intervention |
Totaal bedrag van de tussenkomst: Ik bevestig op mijn eer dat de opgegeven prestaties op de gegeven plaats en data verstrekt werden. Ik, ondergetekende, bevestig hierbij op mijn eer dat bovenvermelde gegevens juist en volledig zijn. Datum, identificatie en handtekening van de zorgverstrekker: Datum en handtekening van de rechthebbende of zijn wettelijke vertegenwoordiger: | Montant total de l'intervention : J'affirme sur l'honneur que les prestations mentionnées ont été dispensées aux lieux et aux dates communiquées Je soussigné, affirme sur l'honneur par la présente que les données susvisées sont exactes et complètes Date, identification, et signature du prestataire de soins : Date et signature du bénéficiaire ou de son représentant légal : |
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 18 juni 2018 tot bepaling van de nadere regels en de bewijsstukken voor de terugbetaling van de reiskosten bedoeld in artikel 10, § 1, tweede lid, van de wet van 18 juli 2017 betreffende de oprichting van het statuut van nationale solidariteit, de toekenning van een herstelpensioen en de terugbetaling van medische zorg ingevolge daden van terrorisme, en tot vaststelling van het tarief van de erelonen en de kosten voor de deskundige onderzoeken uitgevoerd inzake de geschillen over de rechten toegekend bij die wet FILIP Van Koningswege : De Minister van Sociale Zaken, | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 juin 2018 déterminant les modalités et les pièces justificatives pour le remboursement des frais de déplacement visés à l'article 10, § 1er, alinéa 2, de la loi du 18 juillet 2017 relative à la création du statut de solidarité nationale, à l'octroi d'une pension de dédommagement et au remboursement des soins médicaux à la suite d'actes de terrorisme, et fixant le tarif des honoraires et des frais pour l'exécution des expertises relatives aux litiges portant sur les droits résultant de cette loi PHILIPPE Par le Roi : La Ministre des Affaires sociales, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |