Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/06/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
18 JUNI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 18 JUIN 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot langue allemande de l'arrêté royal du 8 avril 2003 modifiant l'arrêté
wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende royal du 22 février 1998 portant des mesures d'exécution de la carte
uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart d'identité sociale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 8 april 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van royal du 8 avril 2003 modifiant l'arrêté royal du 22 février 1998
22 februari 1998 houdende uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale portant des mesures d'exécution de la carte d'identité sociale, établi
identiteitskaart, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse par le Service central de traduction allemande du Commissariat
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 8 april 2003 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 8 avril 2003
van het koninklijk besluit van 22 februari 1998 houdende modifiant l'arrêté royal du 22 février 1998 portant des mesures
uitvoeringsmaatregelen inzake de sociale identiteitskaart. d'exécution de la carte d'identité sociale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 juni 2003. Donné à Bruxelles, le 18 juin 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe - Bijlage Annexe - Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST SOZIALE SICHERHEIT
8. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 8. APRIL 2003 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen
in Bezug auf den Sozialausweis in Bezug auf den Sozialausweis
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung; Aufgrund des Artikels 108 der Verfassung;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 18. Dezember 1996 zur Festlegung
von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises von Massnahmen im Hinblick auf die Einführung eines Sozialausweises
für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49 für alle Sozialversicherten in Anwendung der Artikel 38, 40, 41 und 49
des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen des Gesetzes vom 26. Juli 1996 zur Modernisierung der sozialen
Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen, Sicherheit und zur Sicherung der gesetzlichen Pensionsregelungen,
bestätigt durch das Gesetz vom 26. Juni 1997, insbesondere des bestätigt durch das Gesetz vom 26. Juni 1997, insbesondere des
Artikels 5, abgeändert durch das Gesetz vom 12. August 2000, und des Artikels 5, abgeändert durch das Gesetz vom 12. August 2000, und des
Artikels 5bis , abgeändert durch das Gesetz vom 25. Januar 1999; Artikels 5bis , abgeändert durch das Gesetz vom 25. Januar 1999;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 1998 zur Festlegung
von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf den Sozialausweis, insbesondere von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf den Sozialausweis, insbesondere
der Artikel 5, 12, 15, 16 und 41; der Artikel 5, 12, 15, 16 und 41;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses der Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses der
Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit vom 25. März 2003; Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit vom 25. März 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses des Dienstes für Aufgrund der Stellungnahme des Ausschusses des Dienstes für
verwaltungstechnische Kontrolle des Landesinstituts für Kranken- und verwaltungstechnische Kontrolle des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung vom 25. März 2003 und der Stellungnahme des Invalidenversicherung vom 25. März 2003 und der Stellungnahme des
Versicherungsausschusses des Landesinstituts für Kranken- und Versicherungsausschusses des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung vom 31. März 2003; Invalidenversicherung vom 31. März 2003;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. März 2003; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 26. März 2003;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 3.
April 2003; April 2003;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, ersetzt durch das Gesetz
vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996; vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass vorliegender Erlass mit 1. Mai 2003 wirksam In der Erwägung, dass vorliegender Erlass mit 1. Mai 2003 wirksam
wird; dass die Ausweise ab diesem Datum gemäss den neuen Bestimmungen wird; dass die Ausweise ab diesem Datum gemäss den neuen Bestimmungen
ausgestellt werden müssen; dass die verschiedenen Beteiligten so ausgestellt werden müssen; dass die verschiedenen Beteiligten so
schnell wie möglich über die neuen « Merkmale » des Sozialausweises in schnell wie möglich über die neuen « Merkmale » des Sozialausweises in
Kenntnis gesetzt werden müssen; dass es deshalb wichtig ist, dass Kenntnis gesetzt werden müssen; dass es deshalb wichtig ist, dass
vorliegender Erlass unverzüglich ergeht und veröffentlicht wird; vorliegender Erlass unverzüglich ergeht und veröffentlicht wird;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der
Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat Pensionen und aufgrund der Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat
darüber beraten haben, darüber beraten haben,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 1998 Artikel 1 - Artikel 5 des Königlichen Erlasses vom 22. Februar 1998
zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf den zur Festlegung von Ausführungsmassnahmen in Bezug auf den
Sozialausweis wird durch folgende Bestimmung ersetzt: Sozialausweis wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« Art. 5 - Der Sozialausweis hat eine Gültigkeitsdauer von zehn « Art. 5 - Der Sozialausweis hat eine Gültigkeitsdauer von zehn
Jahren. » Jahren. »
Art. 2 - Artikel 12 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgende Art. 2 - Artikel 12 Absatz 1 desselben Erlasses wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Art. 12 - Die Erstaushändigung des Sozialausweises und die « Art. 12 - Die Erstaushändigung des Sozialausweises und die
Aushändigung des erneuerten Ausweises, auch bei Ablauf der Aushändigung des erneuerten Ausweises, auch bei Ablauf der
Gültigkeitsdauer des alten Ausweises, ist für den Sozialversicherten Gültigkeitsdauer des alten Ausweises, ist für den Sozialversicherten
kostenlos. » kostenlos. »
Art. 3 - Artikel 15 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 3 - Artikel 15 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 15 - Der Sozialausweis darf nach dem Jahr, in dem seine « Art. 15 - Der Sozialausweis darf nach dem Jahr, in dem seine
Gültigkeitsdauer abläuft, nicht mehr gebraucht werden. » Gültigkeitsdauer abläuft, nicht mehr gebraucht werden. »
Art. 4 - Artikel 16 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 4 - Artikel 16 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 16 - Der Sozialversicherte muss den Sozialausweis vernichten « Art. 16 - Der Sozialversicherte muss den Sozialausweis vernichten
oder dem Versicherungsträger, der aufgrund der Artikel 7 bis 10 für oder dem Versicherungsträger, der aufgrund der Artikel 7 bis 10 für
ihn zuständig ist, zurückgeben, sobald der Sozialausweis ersetzt oder ihn zuständig ist, zurückgeben, sobald der Sozialausweis ersetzt oder
erneuert wird; falls der Sozialversicherte stirbt, müssen seine Erben erneuert wird; falls der Sozialversicherte stirbt, müssen seine Erben
seinen Sozialausweis vernichten oder dem Versicherungsträger seinen Sozialausweis vernichten oder dem Versicherungsträger
zurückgeben. zurückgeben.
Stirbt ein Pflegeerbringer, müssen seine Erben dem Landesinstitut für Stirbt ein Pflegeerbringer, müssen seine Erben dem Landesinstitut für
Kranken- und Invalidenversicherung die Berufskarte für Kranken- und Invalidenversicherung die Berufskarte für
Gesundheitspflege zurückgeben. » Gesundheitspflege zurückgeben. »
Art. 5 - Artikel 41 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 5 - Artikel 41 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 41 - Personen, die ermächtigt sind Sozialausweise zu « Art. 41 - Personen, die ermächtigt sind Sozialausweise zu
gebrauchen, können im Hinblick auf die Prüfung ihrer Gültigkeit das gebrauchen, können im Hinblick auf die Prüfung ihrer Gültigkeit das
zentrale Sozialausweisregister einsehen, nachdem sie von dem bei der zentrale Sozialausweisregister einsehen, nachdem sie von dem bei der
Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit eingerichteten Zentralen Datenbank der sozialen Sicherheit eingerichteten
Kontrollausschuss dazu ermächtigt worden sind. » Kontrollausschuss dazu ermächtigt worden sind. »
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 2003 in Kraft; Ausweise, Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Mai 2003 in Kraft; Ausweise,
die vor diesem Datum ausgestellt worden sind, bleiben jedoch bis zum die vor diesem Datum ausgestellt worden sind, bleiben jedoch bis zum
Ablauf ihrer Gültigkeitsdauer gültig. Ablauf ihrer Gültigkeitsdauer gültig.
Art. 7 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Art. 7 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. ist mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 8. April 2003 Gegeben zu Brüssel, den 8. April 2003
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Pensionen
F. VANDENBROUCKE F. VANDENBROUCKE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 juni 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 juin 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^