Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, concernant l'interruption de la carrière professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | collective de travail du 7 mai 1997, conclue au sein de la Commission |
in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et |
ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking (1) | dégraissage, concernant l'interruption de la carrière professionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | Vu la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 7, § 2, 1°; | la sauvegarde préventive de la compétitivité, notamment l'article 7, § |
Gelet op het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling | 2, 1°; Vu l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à |
van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van | l'interruption de la carrière professionnelle en application de |
artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 2, § 2; | compétitivité, notamment l'article 2, § 2; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het wasserij-, | Vu la demande de la Commission paritaire des blanchisseries et des |
ververij- en ontvettingsbedrijf; | entreprises de teinturerie et dégraissage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997, gesloten | travail du 7 mai 1997, reprise en annexe , conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de |
ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking. | teinturerie et dégraissage, concernant l'interruption de la carrière |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
professionnelle. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juni 1998. | Donné à Bruxelles, le 18 juin 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Koninklijk besluit van 6 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 18 | Arrêté royal du 6 février 1997, Moniteur belge du 18 février 1977. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf | Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 1997 | Convention collective de travail du 7 mai 1997 |
Loopbaanonderbreking (Overeenkomst geregistreerd op 17 juli 1997, onder het nummer 44489/CO/110) | Interruption de la carrière professionnelle (Convention enregistrée le 17 juillet 1997, sous le numéro 44489/CO/110) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | ressortissant à la Commission paritaire des blanchisseries et des |
ontvettingsbedrijf. | entreprises de teinturerie et dégraissage. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 7 mei 1993 gesloten in het Paritair Comité | convention collective de travail du 7 mai 1993 conclue au sein de la |
Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | |
voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf, betreffende de | teinturerie et dégraissage concernant l'interruption de la carrière |
loopbaanonderbreking (koninklijk besluit van 1 maart 1995 - Belgisch | professionnelle (arrêté royal du 1er mars 1995 - Moniteur belge du 6 |
Staatsblad van 6 juli 1995) inzake de loopbaanonderbreking. | juillet 1995), relative à l'interruption de la carrière professionnelle. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent uitvoering aan de | La présente convention collective de travail donne exécution aux |
beschikkingen van hoofdstuk IV - afdeling 5 : "Onderbreking van de | dispositions du chapitre IV, section 5 : "Interruption de la carrière |
beroepsloopbaan", voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985 | professionnelle", prévues dans la loi de redressement du 22 janvier |
houdende sociale bepalingen, aan het koninklijk besluit van 2 januari | 1985 contenant des dispositions sociales, à l'arrêté royal du 2 |
1991 en aan de terzake getroffen uitvoeringsbesluiten, voor wat de | janvier 1991 et aux arrêtés d'exécution pris en cette matière en ce |
toepassing ervan betreft in de in artikel 1 vermelde bedrijven. | qui concerne l'application desdites dispositions dans les entreprises, |
visées à l'article 1er. | |
Art. 3.Wanneer op het niveau van het bedrijf, vermeld in artikel 1, |
Art. 3.Quand, au niveau de l'entreprise, mentionnée à l'article 1er, |
een akkoord wordt bereikt tussen werkgever en werknemer inzake het | l'employeur et le travailleur ont atteint un accord en ce qui concerne |
toestaan van loopbaanonderbreking in een specifiek geval, is de | l'autorisation d'interruption de la carrière professionnelle dans un |
werkgever ertoe gehouden, deze werknemer tijdens de | cas spécifique, l'employeur est tenu de remplacer ce travailleur |
loopbaanonderbreking en voor de gehele duur ervan, te vervangen door | pendant l'interruption de la carrière professionnelle et ceci pour |
een vergoede volledige werkloze die werkloosheidsuitkeringen geniet | toute la durée de celle-ci, par un chômeur complet indemnisé, |
voor alle dagen van de week of door een persoon die hiermee gelijk | bénéficiant d'indemnités de chômage pendant tous les jours de la |
gesteld wordt overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van | semaine ou par une personne assimilée, conformément à l'article 2 de |
2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, | l'arrêté royal du 2 janvier 1991 concernant l'octroi d'indemnités |
doch bij voorkeur door werklozen uit de risicogroepen zoals voorzien | d'interruption, comme prévus dans l'accord interprofessionnel du 18 |
in het interprofessioneel akkoord van 18 november 1988 en rekening | novembre 1988 et tenant compte des articles 137 et 138 de la loi |
houdend met de artikelen 137 en 138 van de programmawet van 30 | programme du 30 décembre 1988 ainsi que l'arrêté royal d'exécution du |
december 1988 alsook met het koninklijk besluit van 2 februari 1989. | 2 février 1989. |
Art. 4.De duur van de loopbaanonderbreking bedraagt : |
Art. 4.La durée de l'interruption de la carrière professionnelle s'élève à : |
1° bij volledige onderbreking van een voltijdse of deeltijdse | 1° dans le cas d'une interruption complète d'un régime de travail |
arbeidsregeling : minimum zes maanden en maximum één jaar per | complet ou à temps partiel : six mois au minimum et une année au |
aanvraag, met beperking tot maximum zestig maanden gedurende de | maximum par demande, et est limitée à soixante mois au maximum pendant |
volledige beroepsloopbaan; | toute la carrière professionnelle; |
2° bij vermindering van de arbeidsprestatie : minimum zes maanden en | 2° en cas de diminution de travail : six mois au minimum et cinq ans |
maximum vijf jaar; | au maximum; |
3° en cas de diminution des prestations de travail d'un travailleur de | |
3° bij vermindering van de arbeidsprestaties van een werknemer van 50 | 50 ans ou plus : six mois au minimum. Le droit au maximum de |
jaar of ouder : minimum zes maanden. Het recht op de maximaal | |
voorziene onderbrekingsuitkering is éénmalig. Het gaat verloren van | l'indemnité d'interruption est unique. Ce droit est perdu dès que la |
zodra de periode van vermindering van de arbeidsprestaties wordt | période de diminution des prestations de travail est interrompue; |
onderbroken; 4° twaalf weken in toepassing van artikel 4 van voormeld koninklijk | 4° douze semaines en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 2 |
besluit van 2 januari 1991. | janvier 1991 précité. |
Art. 5.§ 1. Loopbaanonderbreking dient, voor zover de werkgever een |
Art. 5.§ 1er. Pour autant que l'employeur trouve un(e) remplaçant(e), |
vervang(er)(ster) kan vinden, steeds toegestaan in de navolgende | l'interruption de la carrière professionnelle doit toujours être |
familiale omstandigheden : | accordées dans les circonstances familiales suivantes : |
- geboorte; | - naissance; |
- adoptie; | - adoption; |
- langdurige thuisverzorging van inwonenden en bloed- en aanverwanten | - soins à domicile prolongés de personnes habitant chez le travailleur |
tot en met de 2e graad. | et de parents et alliés au 2e degré. |
§ 2. Loopbaanonderbreking kan worden toegestaan om andere familiale of | § 2. Interruption de la carrière professionnelle peut être accordée |
pour des raisons familiales ou personnelles, autres que celles | |
persoonlijke redenen dan die vermeld in § 1, redenen die dienen | mentionnées au § 1er, raisons qui doivent être acceptées par |
aanvaard door de werkgever. | l'employeur. |
§ 3. Een werkgever kan zich niet stelselmatig verzetten tegen het | § 3. Un employeur ne peut s'opposer systématiquement à l'octroi du |
toestaan van recht op loopbaanonderbreking in zijn onderneming voor | droit à l'interruption de la carrière professionnelle dans son |
andere redenen dan die vermeld in § 1. | entreprise pour d'autres raisons que celles mentionnées au § 1er. |
§ 4. Overeenkomstig het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot | § 4. Conformément à l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un |
vaststelling van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in | droit à l'interruption de la carrière professionnelle en application |
toepassing van artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot | de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la |
bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van | |
het concurrentievermogen hebben de werklieden en werksters, voor de | promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
jaren 1997 en 1998, binnen de hierna bepaalde grenzen recht op | compétitivité, les ouvriers et ouvrières ont, pour les années 1997 et |
onderbreking van de beroepsloopbaan en op het verminderen van de | 1998, droit à l'interruption de la carrière professionnelle et à la |
arbeidsprestaties. | réduction des prestations dans les limites mentionnées ci-dessous. |
Het gemiddeld aantal werklieden/werksters dat kan genieten van dit | Le nombre moyen d'ouvriers ou ouvrières qui peuvent bénéficier de ce |
recht is per kalenderjaar beperkt tot 1 pct. van het gemiddeld aantal | droit est, par année civile, limité à 1 p.c. du nombre moyen des |
werklieden en werksters dat tijdens het afgelopen kalenderjaar in de | travailleurs occupés dans l'entreprise au cours de l'année civile |
onderneming was tewerkgesteld, uitgedrukt in voltijdse equivalenten. | précédente, exprimé en équivalents temps plein. |
De werklieden of werksters die de functies uitoefenen van wasser, | Le ouvriers ou ouvrières qui remplissent les fonctions de laveur, |
besteller, technieker/mechanieker, kunnen zich op dit recht slechts | livreur, et technicien/mécanicien ne peuvent exercer ce droit que si |
beroepen indien er een volwaardige vervanging voorhanden is. | un remplacement à part entière est possible. |
Art. 6.De aanvraag tot loopbaanonderbreking moet schriftelijk bij de |
Art. 6.La demande d'une interruption de la carrière professionnelle |
werkgever worden ingediend, met vermelding van : | doit être introduite auprès de l'employeur, par écrit, mentionnant : |
- de reden; | - la raison; |
- de gewenste aanvangsdatum; | - la date du début souhaitée; |
- de gewenste duur. | - la durée souhaitée. |
Deze aanvraag dient te gebeuren, ten laatste drie maanden voor de | Cette demande doit être faite, au plus tard trois mois avant la date |
gewenste aanvangsdatum. Bij wederzijds akkoord tussen de werkgever en | de début. Par un accord commun entre l'employeur et l'ouvrier ou |
de werknemer, kan deze drie maanden worden ingekort. | l'ouvrière cette période de trois mois peut être raccourcie. |
Art. 7.§ 1. De werknemer wordt schriftelijk op de hoogte gebracht van |
Art. 7.§ 1er. Le travailleur est averti par écrit de la décision de |
de beslissing van de werkgever ten overstaan van de ingediende | l'employeur, quant à la demande d'interruption de la carrière |
aanvraag tot loopbaanonderbreking, en dit binnen de acht dagen te | professionnelle, et ceci dans les huit jours suivant la date de |
rekenen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag. In geval van | réception de la demande. En cas de refus de la demande dans le cadre |
weigering van de aanvraag in het raam van artikel 5, § 2 dient de | de l'art. 5, § 2, la raison de ce refus doit être mentionnée dans la |
reden van deze weigering in de brief vermeld te worden. In dit laatste | lettre. Dans ce dernier cas, à l'initiative du travailleur, un |
geval kan op initiatief van de werknemer, hierover een onderhoud | entretien à ce sujet peut être demandé entre le permanent local et |
gevraagd worden tussen de plaatselijke vrijgestelde en de werkgever. | l'employeur. § 2. Dans le cas d'une demande d'interruption de la carrière |
§ 2. In geval van een aanvraag loopbaanonderbreking in het raam van | professionnelle dans le cadre de l'article 5, § 1er de la présente |
artikel 5, § 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat de | convention collective de travail, l'interruption de la carrière |
loopbaanonderbreking steeds in uiterlijk drie maanden na de aanvraag, | professionnelle prend toujours effet au plus tard trois mois après la |
tenzij de werkgever en de werknemer een andere datum overeenkomen, | demande, sauf si l'employeur et le travailleur conviennent une autre |
voor het vinden van een vervang(er)(ster). | date pour trouver un(e) remplaçant(e). |
Art. 8.Tijdens de duur van de loopbaanonderbreking is het |
Art. 8.Le contrat de travail est suspendu au cours de l'interruption |
arbeidscontract geschorst. Behoudens in het geval van dringende reden | de la carrière professionnelle. Sauf le cas de motif grave ou "motif |
of "voldoende reden", mag de werkgever het arbeidscontract niet | suffisant" l'employeur ne peut rompre unilatéralement le contrat de |
éénzijdig verbreken tijdens de periode die aanvangt drie maanden voor | travail au cours d'une période qui commence trois mois avant la date |
de aanvangsdatum van de loopbaanonderbreking en die eindigt drie | de début de l'interruption de la carrière professionnelle et qui se |
maanden na de einddatum van de onderbreking van de beroepsloopbaan. | termine trois mois après la date de la fin de l'interruption de la |
carrière professionnelle. | |
Als "voldoende reden" geldt een door de rechter als zodanig bevonden | Est "motif suffisant", le motif qui a été reconnu comme tel par le |
reden, waarvan de aard en de oorsprong vreemd zijn aan de in deze | juge et dont la nature et l'origine sont étrangères à la suspension |
collectieve arbeidsovereenkomst bedoelde schorsing. | visée dans la présente convention collective de travail. |
Eventuele inbreuken op dit verbod geven aanleiding tot het betalen | Des infractions éventuelles sur cette interdiction donnent lieu au |
door de werkgever van een "forfaitaire vergoeding" ten belope van zes | paiement par l'employeur d'une "indemnisation forfaitaire" jusqu'à |
maanden loon, onverminderd de vergoedingen die bij een verbreking van | concurrence de six mois de salaire, sans préjudice des indemnités dues |
de arbeidsovereenkomst aan de werknemer moeten worden betaald. | à l'ouvrier ou l'ouvrière en cas de rupture du contrat de travail. |
Deze "forfaitaire vergoeding" mag niet worden gecumuleerd met de | Cette "indemnité forfaitaire" ne peut être cumulée avec l'indemnité |
vergoeding bedoeld bij artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 op de | visée à l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de |
arbeidsovereenkomsten, met de vergoeding ingeval van afdanking tijdens | travail, avec l'indemnité en cas de licenciement au cours d'une |
een aangekondigde periode van zwangerschap en met de vergoeding | période de grossesse annoncée, ni avec l'indemnité prévue par les |
voorzien bij de artikelen 16 tot 18 van de wet van 19 maart 1991, | articles 16 à 18 de la loi du 19 mars 1991, portant sur une mesure de |
houdende bijzondere ontslagregeling voor de personeelsafgevaardigden | licenciement spéciale pour les délégués du personnel dans les conseils |
in de ondernemingsraden en in de comités voor veiligheid, gezondheid | d'entreprises et dans les comités de sécurité, d'hygiène et |
en verfraaiing van de werkplaatsen alsmede voor de | d'embellissement des lieux de travail ainsi que pour les candidats |
kandidaat-personeelsafgevaardigden. | délégués du personnel. |
Art. 9.Bij zijn terugkeer na de loopbaanonderbreking wordt de |
Art. 9.A son retour après l'interruption de la carrière |
werknemer, behoudens in geval van overmacht, terug opgenomen in zijn | professionnelle, le travailleur est reclassé dans sa fonction ancienne |
vroegere of een gelijkwaardige (= zelfde loonniveau) functie. | ou équivalente (= même niveau salarial). |
De loopbaanonderbreking schorst de optelling van de door de werknemer | L'interruption de la carrière professionnelle suspend l'accumulation |
bereikte dienstjaren in de onderneming of in de bedrijfstak. | des années de service, atteinte par l'ouvrier ou l'ouvrière soit dans |
l'entreprise, soit dans le secteur. | |
Art. 10.De oorspronkelijk aangevraagde duur van de |
Art. 10.La période d'interruption de la carrière professionnelle |
loopbaanonderbreking kan, op vraag van de werknemer en met akkoord van | demandée initialement, peut être raccourcie sur demande du travailleur |
de werkgever, worden ingekort. | et à condition d'un accord de l'employeur. |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle |
|
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 7 mei |
du 7 mai 1993, conclue au sein de la Commission paritaire des |
1993, gesloten in het Paritair Comité voor het wasserij-, ververij- en | blanchisseries et des entreprises de teinturerie et dégraissage, |
ontvettingsbedrijf, betreffende de loopbaanonderbreking, algemeen | concernant l'interruption de la carrière professionnelle, rendue |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 1 maart 1995, | obligatoire par arrêté royal du 1er mars 1995, publié au Moniteur |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 6 juli 1995. | belge du 6 juillet 1995. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 | La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er |
januari 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één der ondertekenende partijen worden opgezegd, met een | Elle peut être dénoncée par une des parties signataires, moyennant un |
vooropzeg van drie maanden, te betekenen bij ter post aangetekende | préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste et |
brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het | adressée au président de la Commission paritaire des blanchisseries et |
wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf en aan de in dit comité | des entreprises de teinturerie et dégraissage et aux organisations |
vertegenwoordigde organisaties. | représentées à cette commission. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |