Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 12 oktober 2006 tot bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering tot de graad van hoofdcommissaris van politie | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 12 octobre 2006 déterminant le brevet de direction requis pour la promotion au grade de commissaire divisionnaire de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
18 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 18 JUILLET 2013. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal |
besluit van 12 oktober 2006 tot bepaling van het directiebrevet dat | du 12 octobre 2006 déterminant le brevet de direction requis pour la |
vereist is voor de bevordering tot de graad van hoofdcommissaris van politie | promotion au grade de commissaire divisionnaire de police |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van | Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut |
het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende | des membres du personnel des services de police et portant diverses |
diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, | autres dispositions relatives aux services de police, l'article 32, 3° |
artikel 32, 3° ; | ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 oktober 2006 tot bepaling van | Vu l'arrêté royal du 12 octobre 2006 déterminant le brevet de |
het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering tot de graad van | direction requis pour la promotion au grade de commissaire |
hoofdcommissaris van politie; | divisionnaire de police; |
Gelet op de protocollen van onderhandelingen nr. 296/5 en nr. 297/5 | Vu les protocoles de négociation n° 296/5 et n° 297/5 du comité de |
van het onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op | négociation pour les services de police, conclus respectivement le 25 |
respectievelijk 25 april 2012 en 24 oktober 2012; | avril 2012 et le 24 octobre 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 3 april 2012; | Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 3 avril 2012; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée : qu'en conséquent, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 31 mei 2012; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 31 mai 2012; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, d.d. 14 december 2012; | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 14 décembre 2012; |
Gelet op het advies 53.178/2 van de Raad van State, gegeven op 6 mei | Vu l'avis 53.178/2 du Conseil d'Etat, donné le 6 mai 2013, en |
2013, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Overwegende de invoering door dit besluit van een tweede zittijd op | Considérant l'instauration par le présent arrêté d'une seconde session |
het einde van de opleiding tot bevordering in de graad van | au terme de la formation de promotion au grade de commissaire |
hoofdcommissaris van politie (HCP). Dat de personeelsleden die aan de | divisionnaire de police (CDP). Que les membres du personnel qui ont |
vorige sessie van die promotieopleiding HCP hebben deelgenomen evenwel | participé à la session antérieure de cette formation de promotion CDP |
geen tweede zittijd hebben genoten. Dat die personeelsleden derhalve, | n'ont cependant pas bénéficié d'une seconde session. Qu'afin de |
om de gelijkheid tussen alle deelnemers aan de promotieopleiding HCP | garantir l'égalité entre tous les participants à la formation de |
te waarborgen, zullen worden toegelaten tot de tweede zittijd van de | promotion CDP, ces membres du personnel seront dès lors admis à la |
promotieopleiding HCP sessie 2011-2012; | seconde session de la formation de promotion CDP session 2011-2012; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et de la Ministre de |
van Justitie en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | la Justice et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 12 oktober 2006 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 12 octobre 2006 |
tot bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering | déterminant le brevet de direction requis pour la promotion au grade |
tot de graad van hoofdcommissaris van politie worden de volgende | de commissaire divisionnair de police, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
a) in de bepaling onder 7° wordt het woord « stages » vervangen door | a) au 7°, les mots « des stages » sont remplacés par les mots « un |
de woorden « een stage »; | stage »; |
b) de bepaling onder 9° wordt vervangen als volgt : | b) le 9° est remplacé par ce sui suit : |
« 9° algemene directie » : de algemene directie van de ondersteuning | « 9° « direction générale » : la direction générale de l'appui et de |
en het beheer, bedoeld in artikel 1, 4°, van het koninklijk besluit | la gestion, visée à l'article 1er, 4°, de l'arrêté royal du 14 |
van 14 november 2006 betreffende de organisatie en de bevoegdheden van | novembre 2006 relatif à l'organisation et aux compétences de la police |
de federale politie; ». | fédérale; ». |
Art. 2.Artikel 30 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
Art. 2.L'article 30 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
« Art. 30.De opleiding omvat eveneens één stage met een minimumduur |
« Art. 30.La formation comprend également un stage d'une durée |
van 100 uren in ofwel de federale politie, ofwel de lokale politie, | minimum de 100 heures effectué soit à la police fédérale, soit à la |
ofwel een privéonderneming of een overheidsinstelling. ». | police locale, soit dans une entreprise privée ou une institution publique. ». |
Art. 3.In artikel 31 van hetzelfde besluit worden de woorden « de |
Art. 3.Dans l'article 31 du même arrêté, les mots « des stages » sont |
stages » vervangen door de woorden « de stage ». | remplacés par les mots « du stage ». |
Art. 4.In de artikelen 32 en 33 van hetzelfde besluit worden de |
Art. 4.Dans les articles 32 et 33 du même arrêté, les mots « Pour |
woorden « Voor elk van de drie stages » telkens vervangen door de | chacun des trois stages » sont chaque fois remplacés par les mots « Au |
woorden « Op het einde van de stage ». | terme du stage ». |
Art. 5.In artikel 35 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.Dans l'article 35 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht : | sont apportées : |
a) in de bepaling onder 2°, b), worden de woorden « de activiteiten- | a) au 2°, b), les mots « les rapports d'activités et de stage » sont |
en stageverslagen » vervangen door de woorden « het | remplacés par les mots « le rapport d'activités et le rapport de stage |
activiteitenverslag en het stageverslag »; | »; |
b) het artikel wordt aangevuld met een lid, luidende : | b) l'article est complété par un alinéa rédigé comme suit : |
« Het examen bestaat uit twee zittijden. Deelneming aan de eerste | « L'examen comporte deux sessions. La participation à la première |
zittijd is verplicht. ». | session est obligatoire. ». |
Art. 6.In artikel 39, tweede lid, van hetzelfde besluit worden de |
Art. 6.Dans l'article 39, alinéa 2, du même arrêté, les mots « les |
woorden « de activiteiten- en stageverslagen » vervangen door de | rapports d'activités et de stage » sont remplacés par les mots « le |
woorden « het activiteitenverslag en het stageverslag ». | rapport d'activités et le rapport de stage ». |
Art. 7.In artikel 41 van hetzelfde besluit worden de woorden « De |
Art. 7.Dans l'article 41 du même arrêté, les mots « L'inspection |
algemene inspectie » vervangen door de woorden « De directeur-generaal | générale » sont remplacés par les mots « Le directeur général de la |
van de algemene directie ». | direction générale ». |
HOOFDSTUK II. - Overgangs- en slotbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions transitoire et finales |
Art. 8.De personeelsleden die hebben deelgenomen aan de |
Art. 8.Les membres du personnel qui ont participé à la formation de |
promotieopleiding HCP - sessie 2007-2008, en waarvoor de jury heeft | promotion CDP - session 2007-2008 et qui ont échoué sur décision du |
beslist dat ze niet geslaagd zijn, worden toegelaten tot een nieuwe | jury, sont admis à une nouvelle session d'examen. |
examen- zittijd. De leerstof van die tweede zittijd is de leerstof die het voorwerp | La matière sur laquelle porte cette deuxième session est celle qui a |
uitmaakte van de promotieopleiding HCP - sessie 2007-2008. | fait l'objet de la formation de promotion CDP - session 2007-2008. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2012. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2012. |
Art. 10.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
Art. 10.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun |
uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juli 2013. | Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |