Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België | Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 150.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 18 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van 150.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van België VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 18 JUILLET 2008. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside de 150.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
De algemene vergadering van de Moslims van België van 13 maart 2008 | L'Assemblée générale des Musulmans de Belgique du 13 mars 2008 a |
heeft nieuwe leden aangesteld met het oog op de samenstelling van een | désigné de nouveaux membres en vue de constituer un nouvel Exécutif |
nieuw Executief van de Moslims van België. | des Musulmans de Belgique. |
Deze leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims | Ces membres titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans |
van België, zijn aangesteld bij het koninklijk besluit van 9 mei 2008. | de Belgique ont été désignés par arrêté royal du 9 mai 2008. |
Zij verzekeren de continuïteit in afwachting van de overgang naar | Ils assurent la continuité en attendant la transition vers d'autres |
andere structuren. | structures. |
Het koninklijk besluit van 9 mei 2008 is van kracht voor een bepaalde | L'arrêté royal du 9 mai 2008 sort ses effets pour une durée déterminée |
duur waarvan de verlenging geëvalueerd zal worden op grond van het dossier. | dont la prorogation sera évaluée en fonction du dossier. |
Op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008 zijn de | L'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles 4 à 9 de |
artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende | l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif des |
erkenning van het Executief van de Moslims van België geschorst; die artikelen voorzien meer bepaald in de toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de islamitische eredienst. In afwachting moet onverwijld een regeling worden getroffen voor verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met name de benoeming van de imams, de godsdienstleraars en de aalmoezeniers en dit is enkel mogelijk in samenwerking met een representatief orgaan. De financiering van het Executief van de Moslims van België moet verzekerd zijn, en een regeling kan slechts tot stand worden gebracht na de erkenning van de plaatselijke islamitische gemeenschappen. | Musulmans de Belgique et ces articles visent plus spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif du culte musulman. En attendant, il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment la nomination des imams, des professeurs de religion et des aumôniers et que cela n'est possible qu'en collaboration avec un organe représentatif. Le financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré et un règlement ne pourra se réaliser qu'après la reconnaissance des communautés islamiques locales |
Teneinde te voorkomen dat het dossier van de islamitische eredienst in | Afin de ne pas bloquer le dossier du culte musulman en Belgique, il |
België wordt geblokkeerd, is het noodzakelijk de overgangsregeling te | est nécessaire de maintenir un régime transitoire sous forme de |
handhaven in de vorm van subsidie en moeten de bedragen die strikt | subside et de liquider les sommes strictement nécessaires au |
noodzakelijk zijn voor de werking van het Exécutief op een | fonctionnement de l'Exécutif sur un compte bancaire d'une nouvelle |
bankrekening van een nieuwe VZW nr. 0848-987-189, worden uitbetaald. | ASBL n° 0848-987-189. |
De voorzitter van het Executief van de Moslims van België heeft een | Un plan financier envoyé au Ministre de la Justice par le président de |
financieel plan overgezonden aan de minster van Justitie op 4 juni | l'Exécutif des Musulmans de Belgique date du 4 juin 2008. |
2008. Het spreekt vanzelf dat toenmalige werkingskosten van de in | Il est évident que des frais du passé relatifs au fonctionnement de |
vereffening gestelde vzw « Beheer van de financiële middelen van het | l'ASBL « Gestion des Finances de l'Exécutif des Musulmans de Belgique |
Executief van de Moslims van België » niet aanvaard kunnen worden ter | » mise en liquidation ne pourront être acceptés pour justifier le |
verantwoording van de subsidie die wordt toegekend krachtens het | subside attribué par l'arrêté qui Vous est soumis. |
besluit dat U wordt voorgelegd. | |
In deze context is het nuttig dit besluit uit te vaardigen. | Dans ce contexte, il est utile de prendre cet arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
18 JULI 2008. - Koninklijk besluit tot toekenning van een subsidie van | 18 JUILLET 2008. - Arrêté royal relatif à l'attribution d'un subside |
150.000 EUR voor de werking van het Executief van de Moslims van | de 150.000 EUR pour le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de |
België | Belgique |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 4 maart 1870 op het tijdelijke der erediensten, | Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment |
inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd bij de wet van 19 juli 1974, | l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974, et modifié |
en gewijzigd bij de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10 maart | par les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999; |
1999; Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli | Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet |
1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; | 1991, notamment les articles 55 à 58; |
Gelet op de wet van 1 juni 2008 houdende de Rijksmiddelenbegroting | Vu la loi du 1er juin 2008 contenant le budget général des dépenses |
voor het begrotingsjaar 2008, inzonderheid de begroting Justitie, | pour l'année budgétaire 2008 notamment le budget Justice, programme |
programma 59/2; | 59/2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 mei 1999 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
het Executief van de Moslims van België, inzonderheid op artikel 2; | des Musulmans de Belgique, notamment l'article 2; |
Gelet op het koninklijk besluit van 27 maart 2008 houdende schorsing | Vu l'arrêté royal du 27 mars 2008 portant suspension des articles 4 à |
van de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de l'Exécutif |
houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België; | des Musulmans de Belgique; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 mei 2008 houdende erkenning van | Vu l'arrêté royal du 9 mai 2008 portant reconnaissance des membres, |
de leden, titularis van een mandaat in het Executief van de Moslims | titulaires d'un mandat au sein de l'Exécutif des Musulmans de |
van België; | Belgique; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de algemene vergadering van de Moslims van België van | Considérant que l'assemblée générale des Musulmans de Belgique du 13 |
13 maart 2008 nieuwe leden heeft aangesteld met het oog op de | mars 2008 a désigné de nouveaux membres en vue de constituer un nouvel |
samenstelling van een nieuw Executief van de Moslims van België; | Exécutif des Musulmans de Belgique; |
Overwegende dat de leden, titularis van een mandaat in het Executief | Considérant que les membres titulaires d'un mandat au sein de |
van de Moslims van België, aangesteld zijn bij het koninklijk besluit | l'Exécutif des Musulmans de Belgique ont été désignés par arrêté royal |
van 9 mei 2008; | du 9 mai 2008; |
Overwegende dat de leden, titularis van een mandaat in het Executief | Considérant que les membres titulaires d'un mandat au sein de |
van de Moslims van België, de continuïteit garanderen in afwachting | l'Exécutif des Musulmans de Belgique assurent la continuité en |
van de eventuele overgang naar andere structuren; | attendant la transition éventuelle vers d'autres structures; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 9 mei 2008 van kracht is | Considérant que l'arrêté royal du 9 mai 2008 sort ses effets pour une |
voor een bepaalde tijd waarvan de verlenging geëvalueerd zal worden op | durée déterminée dont la prorogation sera évaluée en fonction du |
grond van het dossier; | dossier; |
Overwegende dat op grond van het koninklijk besluit van 27 maart 2008 | Considérant que l'arrêté royal du 27 mars 2008 a suspendu les articles |
de artikelen 4 tot 9 van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 | 4 à 9 de l'arrêté royal du 3 mai 1999 portant reconnaissance de |
houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België | l'Exécutif des Musulmans de Belgique et que ces articles visent plus |
geschorst zijn, en dat die artikelen meer bepaald voorzien in de | |
toekenning van een subsidie aan het representatief orgaan van de | spécifiquement l'attribution d'une subvention à l'organe représentatif |
islamitische eredienst; | du culte musulman; |
Overwegende dat onverwijld een regeling moet worden getroffen voor | Considérant qu'il est nécessaire d'apporter des solutions rapides au |
verschillende problemen in verband met de islamitische eredienst, met | règlement de divers problèmes relatifs au culte islamique, notamment |
name de benoeming van de imams, de godsdienstleraars en de | la nomination des imams, des professeurs de religion et des aumôniers |
aalmoezeniers, en dat dit enkel mogelijk is in samenwerking met een | et que cela n'est possible qu'en collaboration avec un organe |
representatief orgaan; | représentatif; |
Overwegende dat, met het oog op voornoemde opdrachten, de financiering | Considérant que, en vue des missions reprises ci-dessus, le |
van het Executief van de Moslims van België verzekerd moet zijn en dat | financement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doit être assuré |
een regeling slechts tot stand kan worden gebracht na de erkenning van | et qu'un règlement ne pourra se réaliser qu'après la reconnaissance |
de plaatselijke islamitische gemeenschappen; | des communautés islamiques locales; |
Overwegende dat de handhaving van een overgangsregeling in de vorm van | Considérant qu'il est donc nécessaire de maintenir un régime |
een subsidie aldus noodzakelijk is; | transitoire sous forme de subside; |
Overwegende dat de voorzitter van het Executief van de Moslims van | Considérant que le plan financier a été envoyé au ministre de la |
België het financieel plan overgezonden heeft aan de Minister van | Justice par le Président de l'Exécutif des Musulmans de Belgique en |
Justitie op 4 juni 2008; | date du 4 juin 2008; |
Overwegende dat de thans toegekende middelen het Executief in staat | Considérant que les moyens actuellement alloués doivent permettre à |
moeten stellen de meest noodzakelijke uitgaven te doen in het kader | l'Exécutif de pourvoir aux dépenses les plus nécessaires dans le cadre |
van de werking ervan; | de son fonctionnement; |
Overwegende dat deze middelen op een bankrekening van een nieuwe VZW | Considérant que ces moyens seront payés sur un compte bancaire d'une |
nr. 0848-987-189 zullen betaald worden; | nouvelle ASBL n° 0848-987-189; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances du 16 juillet 2008; |
juli 2008; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Een bedrag van 150.000 EUR, ten laste van artikel 21.33-02 |
Article 1er.Une somme de 150.000 EUR, imputable à charge de l'article |
Afdeling 59 - Erediensten en Vrijzinnigheid - van de begroting van de | 21.33-02 Division 59 - Cultes et Laïcité - du budget du SPF Justice, |
FOD Justitie, wordt toegekend aan het Executief van de Moslims van België voor het dienstjaar 2008 : | est allouée à l'Exécutif des Musulmans de Belgique sur l'exercice 2008 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.Dit bedrag wordt toegekend als volgt : |
Art. 2.Cette somme est attribuée suivant les modalités suivantes : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.La première tranche du subside sera payée à l'Exécutif durant |
|
le mois d'août 2008. | |
Art. 4.La deuxième tranche du subside ne sera liquidée au mois |
|
Art. 3.De eerste schijf van het subsidiebedrag wordt in augustus 2008 |
d'octobre 2008 qu'à condition que les pièces comptables, datées à |
uitbetaald aan het Executief. | |
Art. 4.De tweede schijf van het subsidiebedrag wordt in oktober 2008 |
partir du 1er avril 2008 auront été visées et acceptées par un |
uitbetaald, op voorwaarde dat de boekhoudkundige stukken, gedateerd | réviseur d'entreprise agréé par l'Institut national des Réviseurs |
vanaf 1 april 2008, geviseerd en goedgekeurd zijn door een | |
bedrijfsrevisor die erkend is door het Instituut van de | |
Bedrijfsrevisoren en voor zover zij betrekking hebben op de werking | d'entreprises et pour autant qu'elles concernent le fonctionnement de |
van het Executief, zoals bepaald door het koninklijk besluit van 9 mei | l'Exécutif prévu par l'arrêté royal du 9 mai 2008. |
2008. Art. 5.Het Executief van de Moslims van België zendt voor elke |
Art. 5.L'Exécutif des Musulmans de Belgique transmettra au SPF |
afgelopen maand, en zulks vóór het einde van de daaropvolgende maand, | Justice, à la fin de chaque mois, et ce, avant la fin du mois suivant, |
een afschrift van de door een externe boekhouder geviseerde | une copie des pièces justificatives visées par un comptable externe. |
bewijsstukken over aan de FOD Justitie. | |
Art. 6.De schijf van 10 % van het aan het Executief toegekende |
Art. 6.La tranche de 10 % du subside octroyé à l'Exécutif est mise en |
subsidiebedrag wordt uitbetaald nadat alle boekhoudkundige stukken van | paiement après communication des documents comptables complets de |
het jaar 2008 alsook het verslag van een door het Instituut van de | l'année 2008 et du rapport d'un réviseur d'entreprise agréé par |
Bedrijfsrevisoren erkende bedrijfsrevisor zijn overgezonden. De FOD | l'institut national des Réviseurs d'entreprises. Un contrôle est |
Justitie voert vóór de definitieve uitbetaling een controle uit op | effectué, sur ces documents, par le SPF Justice avant la mise en |
deze documenten. | paiement définitive. |
Art. 7.De naam van de personen aan wie een machtiging van |
Art. 7.Le nom des personnes à qui une délégation de signature est |
handtekening is verleend om het Executief van de Moslims van België op | donnée en vue d'engager financièrement l'Exécutif des Musulmans de |
financieel vlak te verbinden, wordt aan de FOD Justitie meegedeeld, | Belgique sera communiqué au SPF Justice avec l'envoi des premières |
samen met de eerste afschriften van bewijsstukken. | copies de pièces justificatives. |
Art. 8.Geen enkele kassabon wordt aanvaard als bewijsstuk, enkel de |
Art. 8.Aucune sortie de caisse ne sera acceptée comme pièce |
stukken die het onderwerp zijn van een bankoverschrijving worden in | justificative, seules les pièces ayant fait l'objet d'un versement |
aanmerking genomen. | bancaire pourront être prises en compte. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 maart 2008. |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 31 mars 2008. |
Art. 10.Onze minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 10.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juli 2008. | Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
J. VAN DEURZEN | J. VAN DEURZEN |