Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19septies van 31 mei 2007, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 maart 1975 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail n° 19septies du 31 mai 2007, conclue au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 remplaçant la convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 JULI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 JUILLET 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19septies van 31 mei | collective de travail n° 19septies du 31 mai 2007, conclue au sein du |
2007, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de | Conseil national du Travail, modifiant la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 tot | travail n° 19ter du 5 mars 1991 remplaçant la convention collective de |
vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 maart | travail n° 19 du 26 mars 1975 concernant l'intervention financière de |
1975 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers (1) | l'employeur dans le prix des transports des travailleurs (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op de artikelen 18 en 28; | travail et les commissions paritaires, notamment les articles 18 et |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 | 28; Vu la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 |
tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 | remplaçant la convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 |
maart 1975 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de | concernant l'intervention financière des employeurs dans le prix des |
prijs van het vervoer van de werknemers, gewijzigd door de collectieve | transports des travailleurs, modifiée par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 19quinquies van 22 december 1992 en de | travail n° 19quinquies du 22 décembre 1992 et la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19sexies van 30 maart 2001, | de travail n° 19sexies du 30 mars 2001, conventions conclues au sein |
overeenkomsten gesloten in de Nationale Arbeidsraad en respectievelijk | du Conseil national du Travail et rendues obligatoires respectivement |
algemeen verbindend verklaard door de koninklijke besluiten van 21 mei | par les arrêtés royaux des 21 mai 1991, 11 février 1993 et 14 juin |
1991, 11 februari 1993 en 14 juni 2001; | 2001; |
Gelet op het verzoek van de Nationale Arbeidsraad; | Vu la demande du Conseil national du Travail; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
opgenomen collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19septies gesloten op 31 | travail n° 19septies, reprise en annexe, conclue le 31 mai 2007 au |
mei 2007 in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve | sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 tot vervanging van de | collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 maart 1975 betreffende | collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 concernant l'intervention |
de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer | financière de l'employeur dans le prix des transports des |
van de werknemers. | travailleurs. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juli 2007. | Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 21 mei 1991, Belgisch Staatsblad van 4 juni | Arrêté royal du 21 mai 1991, Moniteur belge du 4 juin 1991. |
1991. Koninklijk besluit van 11 februari 1993, Belgisch Staatsblad 19 maart 1993. | Arrêté royal du 11 février 1993, Moniteur belge du 19 mars 1993. |
Koninklijk besluit van 14 juni 2001, Belgisch Staatsblad 29 juni 2001. | Arrêté royal du 14 juin 2001, Moniteur belge du 29 juin 2001. |
Bijlage | Annexe |
Nationale Arbeidsraad | Conseil national du Travail |
Collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19septies van 31 mei 2007, | Convention collective de travail n° 19septies du 31 mai 2007, conclue |
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot wijziging van de collectieve | au sein du Conseil national du Travail, modifiant la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 tot vervanging van de | collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 remplaçant la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 maart 1975 betreffende | collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 concernant l'intervention |
de financiële bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers | financière de l'employeur dans le prix des transports des travailleurs |
Geregistreerd op 8 juni 2007 onder het nr. 83198/CO/300 | Enregistrée le 8 juin 2007 sous le n° 83198/CO/300 |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités; | travail et les commissions paritaires; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991 | Vu la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 |
tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 | remplaçant la convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 |
maart 1975 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in de | concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des |
prijs van het vervoer van de werknemers, gewijzigd door de collectieve | transports des travailleurs, modifiée par les conventions collectives |
arbeidsovereenkomsten nr. 19quinquies van 22 december 1992 en nr. | de travail n°s 19quinquies du 22 décembre 1992 et 19sexies du 30 mars |
19sexies van 30 maart 2001; | 2001; |
Overwegende dat de collectieve arbeidsovereenkomst 19ter van 5 maart | Considérant que la convention collective de travail n° 19ter du 5 mars |
1991 in geen regeling voorziet voor de betaling van de vervoerkosten | 1991 ne prévoit aucune disposition pour le paiement des frais de |
in geval van grensoverschrijdende arbeid; | transport en cas de travail transfrontalier; |
Overwegende dat het geboden is die collectieve arbeidsovereenkomst aan | Considérant qu'il convient d'adapter cette convention collective de |
te passen om tegemoet te komen aan de bepalingen van het Europees | travail afin de tenir compte des dispositions du droit communautaire |
Gemeenschapsrecht die voorzien in de gelijke behandeling van | européen qui prévoient l'égalité de traitement des travailleurs |
grensarbeiders en werknemers, die in België wonen. | frontaliers et des travailleurs résidant en Belgique; |
Hebben de navolgende interprofessionele organisaties van werkgevers en | Les organisations interprofessionnelles d'employeurs et de |
werknemers : | travailleurs suivantes : |
- het Verbond van Belgische Ondernemingen | - la Fédération des Entreprises de Belgique |
- de nationale middenstandsorganisaties erkend overeenkomstig de | - les organisations nationales des classes moyennes, agréées |
wetten betreffende de organisatie van de Middenstand, gecoördineerd op | conformément aux lois relatives à l'organisation des Classes moyennes |
28 mei 1979 | coordonnées le 28 mai 1979 |
- de Boerenbond | - « De Boerenbond » |
- la Fédération wallonne de l'Agriculture | - la Fédération wallonne de l'Agriculture |
- het Algemeen Christelijk Vakverbond van België | - la Confédération des Syndicats chrétiens de Belgique |
- het Algemeen Belgisch Vakverbond | - la Fédération générale du Travail de Belgique |
- de Algemene Centrale der Liberale Vakbonden van België | - la Centrale générale des Syndicats libéraux de Belgique |
op 31 mei 2007 in de Nationale Arbeidsraad de volgende collectieve | ont conclu, le 31 mai 2007, au sein du Conseil national du Travail, la |
arbeidsovereenkomst gesloten. | convention collective de travail suivante. |
Artikel 1.In de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart |
Article 1er.Un chapitre Vbis, rédigé comme suit, est inséré dans la |
1991 tot vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 19 van | convention collective de travail n° 19ter du 5 mars 1991 remplaçant la |
26 maart 1975 betreffende de financiële bijdrage van de werkgevers in | convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 concernant |
de prijs van het vervoer van de werknemers wordt een hoofdstuk Vbis | l'intervention financière de l'employeur dans le prix des transports |
ingevoegd, luidende : | des travailleurs : |
« Hoofdstuk Vbis - Gemeenschappelijk openbaar vervoer op het | « Chapitre Vbis - Transports en commun publics sur le territoire d'un |
grondgebied van een andere lidstaat | autre Etat membre |
Artikel 6bis.Onverminderd de toepassing van de artikelen 3 tot 6 voor |
Article 6bis.Sans préjudice de l'application des articles 3 à 6 pour |
het traject dat wordt afgelegd met één of meer gemeenschappelijke | le trajet effectué au moyen d'un ou plusieurs moyens de transport en |
openbaar vervoermiddelen binnen de Belgische landsgrenzen, is, wanneer | commun publics à l'intérieur des frontières belges, lorsque le |
de werknemer gebruik maakt van één of meer openbaar vervoermiddelen op | travailleur utilise un ou plusieurs moyens de transport en commun |
het grondgebied van een andere lidstaat, de bijdrage van de werkgever | publics sur le territoire d'un autre Etat membre, l'intervention de |
in de prijs van dit vervoermiddel of die vervoermiddelen voor het | l'employeur dans le prix de ce ou ces moyens de transport pour le |
vervoer van de woonplaats tot de Belgische grens gelijkwaardig aan de | transport du domicile jusqu'à la frontière belge est équivalente à |
bijdrage die het resultaat zou zijn van de toepassing van de in de | celle qui résulterait de l'application des modalités de calcul fixées |
artikelen 3 tot 6 vastgestelde berekeningswijze voor eenzelfde afstand binnen de Belgische landsgrenzen. De bijdrage is in alle gevallen begrensd overeenkomstig het barema dat als bijlage is opgenomen bij het koninklijk besluit dat werd vastgesteld ter uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de NMBS ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden rekening houdend met het totale aantal kilometers in België en het buitenland tussen de woonplaats en de plaats van tewerkstelling. » Commentaar | aux articles 3 à 6 pour une même distance à l'intérieur des frontières belges. L'intervention est dans tous les cas plafonnée conformément au barème figurant en annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie par la SNCB par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés, en tenant compte du nombre total de kilomètres en Belgique et à l'étranger entre le domicile et le lieu de travail. Commentaire |
Onverminderd de toepassing van artikel 8, a en b, dient voor de | Sans préjudice de l'application de l'article 8, a et b, il faut |
grensoverschrijdende verplaatsingen, bedoeld bij artikel 6bis, de | interpréter, pour les déplacements transfrontaliers visés à l'article |
notie « woonplaats » te worden geïnterpreteerd op dezelfde wijze als | 6bis, la notion de « domicile » de la même manière que pour les |
voor de trajecten afgelegd binnen de Belgische landsgrenzen, dat wil | trajets effectués à l'intérieur des frontières belges, c'est-à-dire le |
zeggen de plaats van waaruit de werknemer gewoonlijk vertrekt om zich | lieu d'où le travailleur part habituellement pour se rendre à son lieu |
naar zijn plaats van tewerkstelling te begeven. » | de travail. » |
Art. 2.Deze overeenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. |
Art. 2.La présente convention est conclue pour une durée |
Zij zal op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij kunnen | indéterminée. Elle pourra être révisée ou dénoncée à la demande de la partie |
herzien of opgezegd worden, met een opzeggingstermijn van zes maanden. | signataire la plus diligente, moyennant un préavis de six mois. |
De organisatie die het initiatief tot herziening of opzegging neemt, | L'organisation qui prend l'initiative de la révision ou de la |
moet de redenen aangeven en amendementsvoorstellen indienen; de andere | dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer des propositions |
organisaties gaan de verbintenis aan deze, binnen de termijn van één | d'amendements que les autres organisations s'engagent à discuter au |
maand na ontvangst, in de Nationale Arbeidsraad te bespreken. | sein du Conseil national du Travail dans le délai d'un mois de leur réception. |
Brussel, 31 mei 2007. | Bruxelles, le 31 mai 2007. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juillet 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |