Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Tongeren | Arrêté royal établissant le règlement particulier du tribunal du travail de Tongres |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
18 JULI 2005. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder | 18 JUILLET 2005. - Arrêté royal établissant le règlement particulier |
reglement voor de arbeidsrechtbank te Tongeren | du tribunal du travail de Tongres |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op artikel 81, | Vu le Code judiciaire, notamment l'article 81, modifié par les lois |
gewijzigd bij de wetten van 30 juni 1971, 4 augustus 1978 en 20 | des 30 juin 1971, 4 août 1978 et 20 décembre 2002, les articles 82 et |
december 2002, op de artikelen 82, 83 en 86, op artikel 86bis, | 83 et 86, l'article 86bis, modifié par les lois du 28 mars 2000, 21 |
gewijzigd bij de wetten van 28 maart 2000, 21 juni 2001, 16 juli 2002 | juin 2001, 16 juillet 2002 et 3 mai 2003, l'article 87, modifié par la |
en 3 mei 2003, op artikel 87, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, | |
op artikel 88, gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, op artikel 89, | loi du 15 juillet 1970, l'article 88, modifié par la loi du 15 juillet |
gewijzigd bij de wet van 17 februari 1997, op artikel 90, gewijzigd | 1970, l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, l'article |
bij de wet van 22 december 1998, op artikel 91, gewijzigd bij de | 90 modifié par la loi du 22 décembre 1998, l'article 91, modifié par |
wetten van 3 augustus 1992, 11 juli 1994 en 28 maart 2000, op artikel | les lois des 3 août 1992, 11 juillet 1994 et 28 mars 2000, l'article |
92, gewijzigd bij de wetten van 3 augustus 1992, 28 november 2000 et 3 | 92, modifié par les lois des 3 août 1992, 28 novembre 2000 et 3 mai |
mei 2003, op de artikelen 93, 95, 96 en 334, op artikel 335, gewijzigd | 2003, les articles 93, 95, 96 et 334, l'article 335, modifié par la |
bij de wet van 19 juli 1985, op de artikelen 336 en 337, op artikel | loi du 19 juillet 1985, les articles 336 et 337, l'article 338, |
338, gewijzigd bij de wet van 21 juni 2001 en op artikel 339; | modifié par la loi du 21 juin 2001 et l'article 339; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 20 août 1985 établissant le règlement particulier |
van het bijzonder reglement voor de Arbeidsrechtbank te Tongeren; | du tribunal du travail de Tongres; |
Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van beroep te | Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel d'Anvers, du premier |
Antwerpen, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Antwerpen, | président de la Cour du travail d'Anvers, du procureur général près la |
van de procureur-generaal bij het Hof van beroep te Antwerpen, van de | Cour d'appel d'Anvers, du président du tribunal du travail de Tongres, |
voorzitter van de arbeidsrechtbank te Tongeren, van de arbeidsauditeur | de l'auditeur du travail de Tongres, du greffier en chef du tribunal |
te Tongeren, van de hoofdgriffier van de arbeidsrechtbank te Tongeren | du travail de Tongres et du bâtonnier de l'Ordre des avocats de Tongres; |
en van de stafhouder van de Orde van advocaten te Tongeren; | Sur la proposition de notre Ministre de la Justice et de notre |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister van Werk, | Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De Arbeidsrechtbank te Tongeren bestaat uit drie kamers, |
Article 1er.Le tribunal du travail de Tongres se compose de trois |
één kamer voor kortgeding en één bureau voor rechtsbijstand. | chambres, d'une chambre pour les référés et d'un bureau d'assistance judiciaire. |
Art. 2.De eerste kamer neemt kennis : |
Art. 2.La première chambre connaît : |
a) van de geschillen bedoeld in de artikelen 578 - met uitzondering | a) des litiges visés aux articles 578 - excepté l'article 578, 12°, b, |
van artikel 578, 12°, b, 579, 580, 582, 3°, 4°, 5° en 6° van het | 579, 580, 582, 3°, 4°, 5°, et 6° du Code judiciaire, ainsi que des |
Gerechtelijk Wetboek, alsmede van de geschillen bedoeld in artikel 583 van hetzelfde wetboek wanneer het de werkgevers betreft; b) van de geschillen bedoeld bij artikel 52, § 3, van het koninklijk besluit van 14 juli 1994 houdende coördinatie van de wet van 9 augustus 1963 tot instelling en organisatie van een regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkering; c) van de geschillen betreffende het sociaal statuut van de kunstenaars, wanneer het de werknemers betreft; d) van de geschillen inzake de maatschappelijke zekerheid der | litiges visés à l'article 583 du même code lorsqu'ils concernent les employeurs; b) des litiges visés à l'article 52, § 3, de l'arrêté royal du 14 juillet 1994 qui coordonne la loi du 9 août 1963 instituant et organisant un régime d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité; c) des litiges concernant le statut social des artistes, lorsqu'ils concernent les salariés; d) des litiges concernant la sécurité sociale des travailleurs, |
arbeiders betreffende de onthaalouders; | relatif aux gardiens et gardiennes d'enfants; |
e) van de geschillen over de toepassing van het decreet van 30 april | e) des litiges sur l'application du décret du 30 avril 2004 portant |
2004 tot uniformisering van de toezichts-, sanctie-en strafbepalingen | uniformisation des dispositions de contrôle, de sanction et pénales |
die zijn opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke | reprises dans la réglementation des matières de législation sociale |
aangelegenheden, waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaams Gewest | qui relèvent de la compétence de la Communauté flamande et de la |
bevoegd zijn; | Région flamande; |
f) van de geschillen over de toepassing van het decreet van 30 april | f) des litiges relatifs à l'application du décret du 30 avril 2004 |
2004 houdende het Handvest van de werkzoekende en zijn | portant la Charte du demandeur d'emploi et ses dispositions |
uitvoeringsbepalingen. | d'exécution. |
De tweede kamer neemt kennis : | La deuxième chambre connaît : |
a) van de geschillen bedoeld in artikel 578, 12°, b en 581 van het | a) des litiges visés aux articles 578, 12°, b et 581 du Code |
gerechtelijk Wetboek; | judiciaire; |
b) van de geschillen bedoeld in artikel 583 van hetzelfde Wetboek wanneer het de zelfstandigen betreft, alsmede van de geschillen betreffende het sociaal statuut van de kunstenaars die betrekking hebben op de zelfstandigen. De derde kamer neemt kennis : van de geschillen bedoeld in artikel 582, 1° en 2° van het Gerechtelijk Wetboek. Daarenboven neemt elke kamer kennis, overeenkomstig de verdeling gedaan door de voorzitter, van de zaken, waarvan de arbeidsgerechten kennis nemen krachtens wettelijke of reglementaire bepalingen betreffende aangelegenheden die al dan niet vermeld zijn in de | b) des litiges visés à l'article 583 du même code lorsqu'il s'agit d'indépendants, ainsi que des litiges relatifs au statut social des artistes concernant les indépendants. La troisième chambre connaît : des litiges visés à l'article 582, 1° et 2° du Code judiciaire. En outre, chaque chambre prend connaissance, conformément à la répartition faite par le président, des affaires, dont les tribunaux du travail prennent connaissance en vertu des dispositions légales ou |
artikelen 578 tot 583 van het Gerechtelijk Wetboek. | réglementaires sur des matières reprises ou non aux articles 578 à 583 |
du Code judiciaire. | |
Art. 3.De eerste kamer houdt zitting : |
Art. 3.La première chambre siège : |
- op de tweede, derde en vierde maandag van de maand om 9 uur; | - les deuxième, troisième et quatrième lundi du mois à 9 heures; |
- op de eerste, tweede en derde maandag van de maand om 14 u. 30 m.; | - les premier, deuxième et troisième lundi du mois à 14 h 30 m; |
- op de eerste, tweede en derde dinsdag van de maand om 9 uur; | - les premier, deuxième et troisième mardi du mois à 9 heures; |
- op elke woensdag van de maand om 9 uur; | - chaque mercredi du mois à 9 heures; |
- op elke donderdag van de maand om 9 uur; | - chaque jeudi du mois à 9 heures; |
- op elke vrijdag van de maand om 9 uur. | - chaque vendredi du mois à 9 heures. |
De tweede kamer houdt zitting : | La deuxième chambre siège : |
- op de vierde maandag van de maand om 14 u. 30 m.; | - le quatrième lundi du mois à 14 h 30 m; |
- op de vierde dinsdag van de maand om 9 uur. | - le quatrième mardi du mois à 9 heures. |
De derde kamer houdt zitting : | La troisième chambre siège : |
- op de eerste maandag van de maand om 9 uur. | - le premier lundi du mois à 9 heures. |
De zittingen in kort geding en die waarop de procedureregelen in kort | Les audiences en référé et celles auxquelles les règles de procédure |
geding van toepassing zijn, alsmede de zaken in toepassing van artikel | en matière de référé sont applicables ainsi que les matières relatives |
587bis en 587ter van het Gerechtelijk Wetboek, worden gehouden door de | à l'article 587bis et 587ter du Code judiciaire sont tenues, chaque |
voorzitter van de arbeidsrechtbank of één door hem aan te duiden | |
plaatsvervanger, elke dinsdag van de maand om 11 uur. | mardi du mois à 11 heures, par le président du tribunal du travail ou |
Indien de procedure dit vereist, kan de voorzitter ook op andere dagen | un suppléant à désigner par lui. Si la procédure l'exige, le président peut également prendre |
kennis nemen van de vorderingen ingesteld krachtens artikel 587bis en | connaissance des demandes introduites en vertu de l'article 587bis et |
587ter van het Gerechtelijk Wetboek. | 587ter du Code judiciaire. |
Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting de vierde dinsdag van de maand om 9 uur. | Le bureau d'assistance judiciaire siège le quatrième mardi du mois à 9 heures. |
Art. 4.De inleidingen gebeuren voor de eerste kamer : |
Art. 4.Les introductions se font devant la première chambre : |
- de eerste en derde dinsdag van de maand om 9 uur voor de geschillen, | - les premier et troisième mardi du mois à 9 heures pour les litiges |
waarin de betrokken werknemer een arbeider is; | dont le salarié concerné est un ouvrier; |
- de tweede dinsdag van de maand om 9 uur voor de geschillen, waarin | - le deuxième mardi du mois à 9 heures pour les litiges dont le |
de betrokken werknemer een bediende is; | salarié concerné est un employé; |
- de eerste en derde dinsdag van de maand om 9 uur voor de geschillen, | - les premier et troisième mardi du mois à 9 heures pour les litiges, |
waarvoor de zetel moet samengesteld zijn uit een rechter in de | dont le siège doit être composé d'un juge au tribunal du travail, d'un |
arbeidsrechtbank, en rechter in sociale zaken benoemd als werkgever en | juge social nommé en qualité d'employeur et d'un juge social nommé en |
een rechter in sociale zaken benoemd als werknemer. | qualité d'employé. |
De inleidingen gebeuren voor de tweede kamer de vierde dinsdag van de | Les introductions se font devant la deuxième chambre le quatrième |
maand om 9 uur. | mardi du mois à 9 heures. |
De inleidingen gebeuren voor de derde kamer de eerste maandag van de | Les introductions se font devant la troisième chambre le premier lundi |
maand om 9 uur. | du mois à 9 heures. |
Indien de dag voor inleiding voor een bepaalde kamer op een wettelijke | Lorsque le jour de l'introduction devant une chambre déterminée |
feestdag valt, worden de zaken ingeleid op de eerstvolgende zitting | coïncide avec un jour férié légal, les introductions se font à |
van de betrokken kamer, in dezelfde samenstelling overeenkomstig de | l'audience la plus rapprochée de ladite chambre siégeant avec la même |
dienstregeling. | composition conformément au règlement de service. |
De vorderingen bij verzoekschrift, bedoeld in artikel 704 van het | Les demandes par requête visées à l'article 704 du Code judiciaire ou |
Gerechtelijk Wetboek of bij andere wetteksten, worden aan de bevoegde | dans d'autres textes de loi, sont attribuées par le président du |
kamers toebedeeld door de voorzitter van de rechtbank. | tribunal aux chambres compétentes. |
De verwijzingen na cassatie worden toegewezen aan de bevoegde kamer, | Les renvois après cassation sont attribués à la chambre compétente, |
naargelang van de aard van het geschil, volgens het in dit artikel | selon la nature du litige, conformément à la distinction faite à cet |
gemaakte onderscheid. | article. |
Art. 5.Indien de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de |
Art. 5.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
voorzitter van de rechtbank, van ambtswege, na het advies van de | l'exigent et après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du |
arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, | greffier en chef, décider de faire tenir par une ou plusieurs chambres |
beslissen dat een of meer kamers bijkomende zittingen houden op de dag | des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et heures. |
en uren die hij vaststelt. | |
Art. 6.Indien de behoeften van de dienst het rechtvaardigen, kan de |
Art. 6.Le président peut d'office, lorsque les besoins du service |
voorzitter van ambtswege, na het advies van de arbeidsauditeur en van | l'exigent et après avoir pris l'avis de l'auditeur du travail et du |
de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen het aantal kamers, | greffier en chef, modifier temporairement le nombre de chambres, leurs |
hun bevoegdheid en het aantal zittingen voorlopig te wijzigen, voor | attributions et le nombre d'audiences, pour autant que cette |
zover deze wijziging niet de opheffing van de betrokken kamers tot | modification n'ait pas comme conséquence la suppression des chambres |
gevolg heeft. | concernées. |
Art. 7.De voorzitter kan van ambtswege, na het advies van de |
Art. 7.Le président peut, après avoir pris l'avis de l'auditeur du |
arbeidsauditeur en van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, het | travail et du greffier en chef, modifier d'office l'heure du début des |
aanvangsuur van de zittingen wijzigen. | audiences. |
Art. 8.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
Art. 8.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis de |
arbeidsauditeur te hebben ingewonnen, dag en uur van de | l'auditeur du travail, les jours et heures des audiences de vacation, |
vakantiezittingen, in overeenstemming met de artikelen 334 en 339 van | conformément aux articles 334 et 339 du Code judiciaire. |
het Gerechtelijk Wetboek. | |
Hij maakt een dienstregeling op van de magistraten die zitting houden. | Il établit un règlement de service des magistrats qui siègent. |
De voorzitter kan ten allen tijde, naar gelang van de behoeften van de | Le président peut, à tout instant, selon les besoins du service, |
dienst, de dienstregeling van de vakantiezittingen wijzigen. | modifier le règlement de service des audiences de vacation. |
Art. 9.Het koninklijk besluit van 20 augustus 1985 tot vaststelling |
Art. 9.L'arrêté royal du 20 août 1985 établissant le règlement |
van het bijzonder reglement voor de arbeidsrechtbank te Tongeren wordt | particulier du tribunal du travail de Tongres est abrogé. |
opgeheven. Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2005. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2005. |
Art. 11.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Werk, worden, |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre du Travail |
ieder wat haar betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | sont chargées, chacune en ce qui la concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juli 2005. | Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente, |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |