Koninklijk besluit betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechters | Arrêté royal concernant les médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 JULI 2001. - Koninklijk besluit betreffende de controleartsen en de | 18 JUILLET 2001. - Arrêté royal concernant les médecins-contrôleurs et |
artsen-scheidsrechters (1) | les médecins-arbitres (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 13 juni 1999 betreffende de controlegeneeskunde, | Vu la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle, |
inzonderheid op de artikelen 3, § 2, 4, § 3, 5, eerste alinea, 6, § 3 | notamment les articles 3, § 2, 4, § 3, 5, alinéa 1er, 6, § 3 et 7, § |
en 7, § 2; | 2; |
Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad gegeven op 18 juli 2000; | Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 18 juillet 2000; |
Gelet op het advies 30.989/1 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis 30.989/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 janvier 2001; |
januari 2001; | |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Definities | CHAPITRE Ier. - Définitions |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
|
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la Commission : la Commission de suivi visée à l'article 4, § 1er, |
1° de Commissie : de in artikel 4, § 1, van de wet van 13 juni 1999 | de la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle; |
betreffende de controlegeneeskunde bedoelde Opvolgingscommissie voor | |
de controlegeneeskunde; | |
2° de Minister : de Minister van Werkgelegenheid. | 2° le Ministre : le Ministre de l'Emploi. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de onafhankelijkheidsverklaring | CHAPITRE II. - Dispositions relatives à la déclaration d'indépendance |
van de controleartsen | des médecins-contrôleurs |
Art. 2.La déclaration d'indépendance du médecin-contrôleur, visée à |
|
Art. 2.De in artikel 3, § 2, van de wet van 13 juni 1999 betreffende |
l'article 3, § 2, de la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de |
de controlegeneeskunde bedoelde onafhankelijkheidsverklaring van de | |
controlearts wordt in twee exemplaren opgesteld overeenkomstig het | contrôle, est rédigée en double exemplaire conformément au modèle |
model dat in bijlage I bij dit besluit is weergegeven. | repris à l'annexe I au présent arrêté. |
Het eerste exemplaar wordt bijgevoegd aan de in artikel 31, § 4, van | Le premier exemplaire est annexé aux constatations écrites, visées à |
de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten bedoelde | l'article 31, § 4, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats |
schriftelijke bevindingen, die de controlearts aan de werknemer | de travail, que le médecin-contrôleur remet au travailleur. |
overhandigt. Het tweede exemplaar wordt gevoegd bij de in het vorige lid bedoelde | Le second exemplaire est annexé aux constatations écrites, visées à |
schriftelijke bevindingen die de controlearts aan de werkgever overmaakt. | l'alinéa précédent, que le médecin-contrôleur transmet à l'employeur. |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de artsen-scheidsrechters | CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux médecins-arbitres |
Art. 3.De aanvraag tot inschrijving op de lijst van de |
Art. 3.La demande d'inscription sur la liste des médecins-arbitres |
artsen-scheidsrechters wordt aan de Minister gericht. | est adressée au Ministre. |
Ze is vergezeld van de documenten die het inschrijvingsdossier vormen, | Elle est accompagnée de documents qui constituent le dossier |
namelijk : | d'inscription, à savoir : |
1° een attest van de Orde der Genesheren dat bewijst dat de aanvrager | 1° une attestation de l'Ordre des médecins certifiant que le demandeur |
gerechtigd is om de geneeskunde uit te oefenen; | est autorisé à pratiquer l'art de guérir; |
2° een attest van het RIZIV dat bewijst dat de aanvrager een | 2° une attestation de l'INAMI certifiant que le demandeur a exercé une |
huisartsactiviteit gedurende een termijn van minstens vijf jaar heeft | activité de médecin généraliste pendant une période d'au moins cinq |
uitgeoefend of het bewijs dat hij een vergelijkbare medische praktijk | ans ou la preuve qu'il a une pratique médicale équivalente; |
heeft; 3° een verbintenisverklaring van onafhankelijkheid overeenkomstig het | 3° une déclaration d'engagement d'indépendance conforme au modèle |
model dat in bijlage II bij dit besluit is weergegeven; | repris à l'annexe II au présent arrêté; |
4° een inventaris van alle uitgeoefende medische praktijken en van de | 4° un inventaire de toutes les pratiques médicales exercées et du ou |
plaatsen van uitoefening ervan; | des lieux d'exercice; |
5° de aanwijzing van het geografische gebied voor dewelke de | 5° l'indication du territoire géographique pour lequel l'exercice de |
uitoefening van de praktijk van de scheidsrechterlijke geneeskunde | la pratique de la médecine d'arbitrage est demandé. |
gevraagd is. Art. 4.De inschrijvingsaanvraag wordt door de voorzitter van de |
Art. 4.La demande d'inscription est examinée par le président de la |
Commissie onderzocht op basis van de stukken van het inschrijvingsdossier. | Commission sur la base des pièces du dossier d'inscription. |
Hij kan alle andere inlichtingen die hij noodzakelijk acht opvragen. | Il peut demander toutes autres informations qu'il juge nécessaires. |
Hij stelt een dossier op dat aan de Commissie voorgelegd wordt. | Il établit un dossier qui est soumis à la Commission. |
Art. 5.Indien het advies van de Commissie gunstig is, staat de Minister de inschrijving op de lijst van de artsen-scheidsrechters toe. Art. 6.Indien het advies van de Commissie ongunstig is, worden de redenen van het negatief advies bij ter post aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de aanvrager. De aanvrager kan binnen een termijn van dertig dagen na de kennisgeving van het advies zijn bezwaren aan de Commissie meedelen en vragen om gehoord te worden. De Commissie hoort de aanvrager, indien deze hierom verzoekt, en verstrekt een definitief advies binnen een termijn van zestig dagen vanaf de kennisgeving van de bezwaren door de aanvrager. Indien het definitief advies gunstig is, staat de Minister de inschrijving op de lijst van de artsen-scheidsrechters toe. Art. 7.De beslissing van de Minister wordt bij ter post aangetekend schrijven ter kennis gebracht aan de aanvrager. |
Art. 5.Lorsque l'avis de la Commission est favorable, le Ministre accorde l'inscription sur la liste des médecins-arbitres. Art. 6.Lorsque l'avis de la Commission est défavorable, les motifs de l'avis négatif sont communiqués au demandeur par lettre recommandée. Le demandeur, dans un délai de trente jours à dater de la communication de l'avis, peut communiquer ses objections à la Commission et demander à être entendu. La Commission entend le demandeur et transmet un avis définitif dans un délai de soixante jours à dater de la communication des objections par le demandeur. Lorsque l'avis définitif de la Commission est favorable, le Ministre accorde l'inscription sur la liste des médecins-arbitres. Art. 7.La décision du Ministre est communiquée au demandeur par lettre recommandée. |
De inschrijving vangt aan op de datum van de kennisgeving. | L'inscription prend cours à la date de la communication. |
De inschrijving van een arts op de lijst van de artsen-scheidsrechters | L'inscription d'un médecin sur la liste des médecins-arbitres est |
wordt voor een termijn van vijf jaar verleend die hernieuwbaar is. | accordée pour une période de cinq ans renouvelable. |
Art. 8.Uiterlijk zes maand voor het verstrijken van de |
Art. 8.Au plus tard six mois avant l'expiration de la période |
inschrijvingstermijn of van de hernieuwing van de inschrijving, dient | d'inscription ou de renouvellement de l'inscription, le |
de arts-scheidsrechter een aanvraag tot hernieuwing van de | médecin-arbitre introduit une demande de renouvellement de |
inschrijving in bij de voorzitter van de Commissie. | l'inscription auprès du président de la Commission. |
De voorzitter onderzoekt de aanvraag op basis van het geactualiseerd | Le président examine la demande, sur base du dossier actualisé du |
dossier van de aanvrager, bedoeld in artikel 9. | demandeur, visé à l'article 9. |
Hij stelt een dossier samen dat aan de Commissie wordt voorgelegd. | Il établit un dossier qui est soumis à la Commission. |
De Commissie verleent een advies overeenkomstig de bepalingen van de | La Commission rend un avis conformément aux dispositions des articles |
artikelen 5 tot 7, tweede lid. | 5 à 7, alinéa 2. |
Art. 9.De lijst van de artsen-scheidsrechters wordt samengesteld, |
Art. 9.La liste des médecins-arbitres est constituée, tenue à jour, |
bijgehouden, bewaard en ter beschikking gehouden door de Administratie | conservée et mise à disposition par l'Administration de l'hygiène et |
van arbeidshygiëne en -geneeskunde. | de la médecine du travail. |
De Administratie bewaart : | En outre, l'Administration conserve : |
1° de inschrijvingsdossiers en de verlengingen tot inschrijving van de | 1° les dossiers d'inscription et de prorogation d'inscription des |
geneesheren-scheidsrechters en alle andere documenten die ze | médecins-arbitres et tous autres documents les actualisant. |
actualiseren. | |
2° de lijst van de niet gegronde klachten, bedoeld in artikel 12. | 2° la liste des plaintes non fondées visée à l'article 12. |
HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de controleartsen | CHAPITRE IV. - Dispositions communes aux médecins-contrôleurs et aux |
en de artsen-scheidsrechters | médecins-arbitres |
Art. 10.De controlearts en de arts-scheidsrechter die niet meer |
Art. 10.Le médecin-contrôleur et le médecin-arbitre qui ne sont plus |
gerechtigd zijn om de geneeskunde uit te oefenen of die het voorwerp | autorisés à exercer l'art de guérir ou qui font l'objet d'une sanction |
uitmaken van een tuchtstraf van de Orde van Geneesheren, die een | disciplinaire de l'Ordre des médecins, qui a un effet immédiat sur le |
rechtstreeks gevolg heeft voor het behoud van het recht om de | maintien du droit à exercer la médecine, interrompent leurs missions |
geneeskunde uit te oefenen, onderbreken hun controle- of | |
scheidsrechterlijke opdrachten, die als nietig beschouwd worden en | de contrôle ou d'arbitrage, qui sont entâchées de nullité, et en |
brengen de voorzitter van de Commissie hiervan in kennis. | avertissent le président de la Commission. |
Art. 11.De geneesheer-directeur van de regionale directie van de |
Art. 11.Le médecin-directeur de la direction régionale de |
medische Arbeidsinspectie van het gebied waar de controle werd | l`Inspection médicale du travail dans le ressort de laquelle le |
uitgevoerd, is bevoegd om de klachten te ontvangen en te behandelen | contrôle a été effectué est compétent pour recevoir et traiter les |
die betrekking hebben op beroepsfouten die de controleartsen en de | plaintes relatives aux fautes professionnelles reprochées aux |
artsen-scheidsrechters ten laste worden gelegd. | médecins-contrôleurs et aux médecins-arbitres. |
Art. 12.Elke klacht betreffende de bevoegdheid of een gebrek aan |
Art. 12.Toute plainte concernant la compétence ou un manque |
onafhankelijkheid van een arts-scheidsrechter of van een controlearts | d'indépendance d`un médecin-contrôleur ou d'un médecin-arbitre est |
wordt schriftelijk bij de voorzitter van de Commissie ingediend. | introduite, par écrit, auprès du président de la Commission. |
De voorzitter laat een onderzoek uitvoeren ten einde na te gaan of de | Le président fait effectuer une enquête afin de vérifier si la plainte |
klacht gegrond is. | est fondée. |
Wanneer de klacht ongegrond is wordt deze bijgehouden op een lijst die | Lorsque la plainte n'est pas fondée, elle est consignée dans une liste |
de voorzitter regelmatig meedeelt aan de Commissie, vergezeld van zijn | que le président communique régulièrement à la Commission, accompagnée |
gemotiveerde adviezen. | de ses avis motivés. |
Wanneer de klacht gegrond is, maakt hij het dossier over aan de Commissie. | Lorsque la plainte est fondée, il transmet le dossier à la Commission. |
Art. 13.Wanneer de gegronde klacht een controlearts betreft, verleent |
Art. 13.Lorsque la plainte fondée concerne un médecin-contrôleur, la |
de Commissie een advies dat ter informatie overgemaakt wordt aan de | Commission rend un avis qui est transmis pour information au Ministre |
Minister en aan de Raad van de orde der Geneesheren. | et au Conseil de l'Ordre des médecins. |
Art. 14.Wanneer de gegronde klacht een arts-scheidsrechter betreft, |
Art. 14.Lorsque la plainte fondée concerne un médecin-arbitre, la |
verleent de Commissie een advies over de schrapping of de schorsing | Commission rend un avis sur la radiation ou la suspension du |
van de arts-scheidsrechter van de lijst van de artsen-scheidsrechters. | médecin-arbitre de la liste des médecins-arbitres. |
Indien het advies gunstig is voor de schorsing, verleent zij ook een advies over de termijn van de schorsing. Het gemotiveerde advies van de Commissie wordt aan de arts-scheidsrechter meegedeeld per aangetekend schrijven. Deze laatste kan, binnen een termijn van dertig dagen vanaf de kennisgeving van het advies, zijn bezwaren meedelen aan de Commissie en vragen om gehoord te worden. De Commissie hoort de arts-scheidsrechters en verstrekt een definitief advies binnen een termijn van zestig dagen vanaf de mededeling van de bezwaren door de arts-scheidsrechter. Indien het advies van de Commissie gunstig is voor schrapping of schorsing, kan de Minister de inschrijving van de arts-scheidsrechter op de lijst van de artsen-scheidsrechters voor de voorgestelde termijn schrapen of schorsen. De gemotiveerde beslissing van de Minister wordt bij ter post aangetekend schrijven ter kennis gebracht en heeft uitwerking vanaf de datum van de kennisgeving. | Si l`avis est favorable à la suspension, elle rend également un avis sur la durée de la suspension. L'avis motivé de la Commission est communiqué au médecin-arbitre par lettre recommandée. Celui-ci, dans un délai de trente jours à dater de la communication de l'avis, peut communiquer ses objections à la Commission et demander à être entendu. La Commission entend le médecin-arbitre et rend un avis définitif dans un délai de soixante jours à dater de la communication des objections par le médecin-arbitre. Lorsque l'avis de la Commission est favorable à la radiation ou à la suspension, le Ministre peut radier ou suspendre, pour la période proposée, le médecin-arbitre de la liste des médecins-arbitres. La décision motivée est transmise par pli recommandé à la poste et produit ses effets à la date de la notification. |
HOOFDSTUK V. - Bepalingen met betrekking tot klachten in verband met | CHAPITRE V. - Dispositions relatives aux plaintes concernant |
de organisatie van de controle | l'organisation du contrôle |
Art. 15.De klachten in verband met de organisatie van de controle |
Art. 15.Les plaintes relatives à l'organisation du contrôle sont |
worden schriftelijk tot de voorzitter van de Commissie gericht. | adressées, par écrit, au président de la Commission. |
De voorzitter laat een onderzoek uitvoeren en maakt het dossier aan de | Le président fait effectuer une enquête et soumet le dossier à la |
Commissie over, voor advies of eventuele voorstellen aan de Minister. | Commission, pour avis et propositions éventuelles au Ministre. |
Art. 16.De artikelen 3, 6 en 7 van de wet van 13 juni 1999 |
Art. 16.Les articles 3, 6 et 7 de la loi du 13 juin 1999 relative à |
betreffende de controlegeneeskunde treden in werking op 1 september | la médecine de contrôle entrent en vigueur le 1er septembre 2001. |
2001. Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2001. |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2001. |
Art. 18.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 18.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 13 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 13 juli 1999. | Loi du 13 juin 1999, Moniteur belge du 13 juillet 1999. |
Bijlage I | Annexe I |
Voorbeeld van de in artikel 3, § 2, van de wet van 13 juni 1999 | Modèle de "Déclaration d'indépendance du médecin-contrôleur" |
betreffende de controlegeneeskunde bedoelde | visée à l'article 3, § 2 de la loi du 13 juin 1999 relative à la |
onafhankelijkheidsverklaring van de controlearts | médecine de contrôle |
Onafhankelijkheidsverklaring van de controlearts. | Déclaration d'indépendance du médecin-contrôleur. |
(Wet van 13 juni 1999 betreffende de controlegeneeskunde, artikel 3, § | (Loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle, article 3, § |
2 en koninklijk besluit van 18 juli 2001 betreffende de controlearts | 2 et arrêté royal du 18 juillet 2001 concernant les |
en de arts-scheidsrechter, artikel 2). | médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres, article 2). |
Ik, ondergetekende (1), . . . . . | Je soussigné, (1) . . . . . , |
controlearts, afgevaardigd door de heer/mevrouw (2) . . . . . | médecin-contrôleur, délégué par M./Mme (2) . . . . . |
van . . . . . (2) te (2) . . . . . , | de la (2) . . . . . à (2) . . . . . |
dit ten einde na te gaan of de heer/mevrouw . . . . . (3) te . . . . . | aux fins de vérifier la réalité de l'incapacité de travail de Mme/M. (3) . . . . . , |
werkelijk arbeidsongeschikt is, verklaart dit onderzoek in totale | à (3) . . . . . déclare effectuer ce contrôle en totale indépendance |
onafhankelijkheid van bovengemelde personen uit te voeren. | par rapport aux personnes précitées. |
Gedaan te ......................... op ............................ | Fait à ......................., le ................................ |
Stempel en ondertekening van de controlearts. | Cachet et signature du médecin-contrôleur. |
(1) Naam van de controlearts. | (1) Nom du médecin-contrôleur. |
(2) Naam van de persoon die het controleonderzoek heeft gevraagd, | (2) Nom de la personne ayant demandé la visite de contrôle, |
benaming en adres van de firma. | dénomination et adresse de la société. |
(3) Naam en adres van de werknemer/werkneemster die onderzocht is. | (3) Nom et adresse du travailleur/de la travailleuse faisant l'objet |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 juli 2001 | du contrôle. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 juillet 2001. |
betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechters. | |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage bij de onafhankelijkheidsverklaring van de controlearts | Annexe au modêle de déclaration d'indépendance du médecin-contrôleur |
Herinnering van de reglementaire bepalingen | Rappel des dispositions réglementaires |
Artikel 3 § 2, eerste lid van de wet van 13 juni 1999 betreffende de | Article 3, § 2, alinéa 1er de la loi du 13 juin 1999 relative à la |
controlegeneeskunde. | médecine de contrôle. |
Bij elke opdracht moet de controlearts een verklaring van | « Lors de chaque mission, le médecin-contrôleur doit signer une |
onafhankelijkheid ondertekenen die dient als garantie dat de | déclaration d'indépendance qui sert de garantie du fait que le |
controlearts volledig onafhankelijk is van de betrokken werkgever en | médecin-contrôleur bénéficie d'une totale indépendance par rapport à |
werknemer ten aanzien van wie bij de controlegeneeskunde uitoefent. | l'employeur et au travailleur vis-à-vis desquels il exerce la médecine |
Hij is ook niet de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de | de contrôle. Il ne peut être le conseiller en prévention-médecin du |
onderneming. | travail de l'entreprise. » |
Artikel 31 § 3, tweede lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. De controlearts gaat na of de werknemer werkelijk arbeidsongeschikt is, verifieert de waarschijnlijke duur van de arbeidsongeschiktheid en, in voorkomend geval, de andere medische gegevens voorzover die noodzakelijk zijn voor de toepassing van de bepalingen van deze wet; alle andere vaststellingen blijven onder het beroepsgeheim. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2001 betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechters. De in artikel 3, § 2 van de wet van 13 juni 1999 betreffende de controlegeneeskunde bedoelde onafhankelijkheidsverklaring van de controlearts wordt in twee exemplaren opgesteld op het voorbeeld dat in bijlage I van dit besluit voorgesteld is. Het eerste exemplaar wordt bijgevoegd aan de in artikel 31, § 4, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten bedoelde schriftelijke bevindingen, die de controlearts aan de werknemer overhandigt. Het tweede exemplaar wordt gevoegd aan de in het vorige lid bedoelde schriftelijke bevindingen die de controlearts aan de werkgever maakt overmaakt. Artikel 31 § 4, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten De controlearts overhandigt zo spoedig mogelijk, eventueel na raadpleging van [de geneesheer die het heeft afgeleverd] het medisch getuigschrift zijn bevindingen schriftelijk aan de werknemer. Indien de werknemer op dat ogenblik kenbaar maakt dat hij niet akkoord gaat met de bevindingen van de controlearts, wordt dit door deze laatste vermeld op voornoemd geschrift [de geschreven bevindingen]. Artikel 31 § 5 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. Onverminderd de bevoegdheid van de hoven en rechtbanken worden de geschillen van medische aard welke rijzen tussen de werknemer en de controlearts bij wijze van scheidsrechterlijke procedure beslecht. De beslissing die voortvloeit uit deze scheidsrechterlijke procedure is definitief en bindt de partijen (...). De werknemer kan aan degene (geneesheer) die het medisch getuigschrift heeft opgesteld een dringend mandaat vragen voor de aanduiding van een arts-scheidsrechter. Binnen twee werkdagen na de overhandiging van de bevindingen door de controlearts, kan de meest gerede partij met het oog op het beslechten van het medisch geschil een arts-scheidsrechter aanwijzen die ingeval een akkoord over (zijn) aanduiding (...) niet binnen de voornoemde termijn kan bereikt worden zich bevindt in de lijst opgesteld in | Article 31, § 3, alinéa 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. « Le médecin-contrôleur examine la réalité de l'incapacité de travail, vérifie la durée probable de l'incapacité de travail et, le cas échéant, les autres données médicales pour autant que celles-ci soient nécessaires à l'application des dispositions de la présente loi; toutes autres constatations demeurent couvertes par le secret professionnel. » Article 2 de l'arrêté royal du concernant les médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres. « La déclaration d'indépendance du médecin-contrôleur (...) est rédigée en double exemplaire conformément au modèle repris à l'annexe I de cet arrêté royal. Le premier exemplaire est annexé aux constatations écrites, visées à l'article 31, § 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, que le médecin-contrôleur remet au travailleur. Le second exemplaire est annexé aux constatations écrites, visées à l'alinéa précédent, que le médecin-contrôleur transmet à l'employeur. » Article 31, § 4, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. « Le médecin-contrôleur remet aussi rapidement que possible, éventuellement après consultation [du médecin qui a délivré] le certificat médical, ses constatations écrites au travailleur. Si le travailleur ne peut à ce moment marquer son accord avec les constatations du médecin-contrôleur, ceci sera acté sur l'écrit précité [les constatations écrites]. » Article 31, § 5 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. « Sans préjudice de la compétence des cours et tribunaux, les litiges d'ordre médical survenant entre le travailleur et le médecin-contrôleur sont résolus par procédure d'arbitrage. La décision qui découle de cette procédure d'arbitrage est définitive et lie les parties. (...) le travailleur peut donner à celui [médecin] qui a rédigé le certificat médical un mandat exprès pour la désignation du médecin-arbitre; Dans les deux jours ouvrables après la remise des constatations (...) par le médecin-contrôleur, la partie la plus diligente peut, en vue de trancher le litige médical, désigner un médecin-arbitre qui, (...) dans la mesure où un accord sur (sa) désignation. (...) ne peut être atteint dans le délai précité, se trouve dans la liste établie en |
uitvoering van de wet [betreffende de controlegeneeskunde]. | exécution de la loi [relative à la médecine de contrôle]. » |
Artikel 12 van het koninklijk besluit van 18 juli 2001 betreffende de | Art. 12 de l'arrêté royal du 18 juillet 2001 concernant les |
controleartsen en de artsen-scheidsrechters. | médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres. |
Elke klacht betreffende de bevoegdheid of een gebrek aan | « Toute plainte concernant la compétence ou un manque d'indépendance |
onafhankelijkheid van een arts-scheidsrechter of van een controlearts | d'un médecin-contrôleur ou d'un médecin-arbitre est introduite, par |
wordt schriftelijk bij de voorzitter van de Commissie ingediend [de | écrit, auprès du président de la Commission [de suivi de la médecine |
Opvolgingscommissie voor de controlegeneeskunde, opgericht bij de | de contrôle installée à l'Administration de l'hygiène et de la |
Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde van het Ministerie | médecine du travail du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail, |
van Tewerkstelling en Arbeid, Belliardstraat 51, 1040 Brussel]. | rue Belliard 51, à 1040 Bruxelles]. » |
De voorzitter laat een onderzoek uitvoeren ten einde na te gaan of de | |
klacht gegrond is. | |
Gezien om te worden gevoegd bij bijlage I van Ons besluit van 18 juli | Vu pour être annexé à l'annexe I de Notre arrêté du 18 juillet 2001 |
2001 betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechters | concernant les médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Bijlage II | Annexe II |
Modèle de la déclaration d'engagement d'indépendance du médecin | |
postulant la fonction de médecin-arbitre visée à l'article 6, § 2 de | |
Voorbeeld van de in artikel 6, § 2, van de wet van 13 juni 1999 | la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle |
betreffende de controlegeneeskunde bedoelde verbintenisverklaring van | Déclaration d'engagement d'indépendance du médecin postulant la |
onafhankelijkheid van de arts die naar de functie van | fonction de médecin-arbitre. |
arts-scheidsrechter solliciteert | |
Verbintenisverklaring van onafhanlijkheid van de arts die naar de | |
functie van arts-scheidsrechter solliciteert. | |
(Wet van 13 juni 1999 betreffende de controlegeneeskunde artikel 6, § | (Loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle, article 6, § |
2, 2° en koninklijk besluit van 18 juli 2001 betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechter, artikel 3, tweede lid, 3°.) Ik ondergetekende, . . . . . , doctor in de geneeskunde, verbind zich ertoe zijn functies van arts-scheidsrechter in totale onafhankelijkheid van de personen die betrokken zijn met de arbitrage uit te oefenen. Gedaan te ...................... op .......................... Stempel en ondertekening. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 juli 2001 betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechters ALBERT Van Koningswege : De Minister van Werkgelegenheid, | 2, 2° et arrêté royal du 18 juillet 2001 concernant les médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres, article 3, alinéa 2, 3°). Je soussigné, . . . . . , docteur en médecine, m'engage par la présente à exercer mes fonctions de médecin-arbitre en totale indépendance par rapport aux personnes concernées par les arbitrages. Fait à .........................., le ............................... Cachet et signature. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 juillet2001 concernant les médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres. ALBERT Par le Roi : La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |