Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 avril 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative à la durée du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 JULI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 18 JUILLET 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995, | collective de travail du 13 avril 1995, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur (1) | l'enseignement libre subventionné, relative à la durée du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1995 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1995 relatif à la durée du travail des |
arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld in de internaten van het | travailleurs occupés dans les internats de l'enseignement libre |
gesubsidieerd vrij onderwijs die ressorteren onder het Paritair Comité | subventionné ressortissant à la Commission paritaire pour les employés |
voor de bedienden van de inrichtingen van het gesusbsidieerd vrij | des institutions de l'enseignement libre subventionné; |
onderwijs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; | institutions de l'enseignement libre subventionné; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995, | travail du 13 avril 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur | l'enseignement libre subventionné, relative à la durée du travail. |
Art. 2.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 juli 1997. | Donné à Bruxelles, le 18 juillet 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden | Commission paritaire pour les employés des institutions de |
van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs | l'enseignement libre subventionné |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995 | Convention collective de travail du 13 avril 1995 |
Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 30 mei 1995 | Durée du travail (Convention enregistrée le 30 mai 1995 sous le numéro |
onder het nummer 37975/CO/225) | 37975/CO/225) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en de werkgevers van de internaten van het gesubsidieerd | aux travailleurs et aux employeurs des internats de l'enseignement |
vrij onderwijs die ressorteren onder het Paritair Comité voor de | libre subventionné qui ressortissent à la Commission paritaire pour |
bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. | les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné. |
Met werknemers worden bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke bedienden | Par travailleurs il faut entendre : les employés masculins et féminins |
met name de studiemeesters-opvoerders in het internaat. | notamment les surveillants-éducateurs dans l'internat. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
aansluitend bij het koninklijk besluit van 18 januari 1995 betreffende | complément de l'arrêté royal du 18 janvier 1995 concernant la durée du |
de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld in de internaten van | travail des travailleurs occupés dans les internats de l'enseignement |
het gesubsidieerd vrij onderwijs die ressorteren onder het Paritair | libre subventionné qui ressortissent à la Commission paritaire pour |
Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. | les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné. |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen |
Art. 3.Les dispositions de cette convention collective de travail |
minimumregelingen vast. Aan de partijen bedoeld onder artikel 1 wordt | fixent les règles minimales. Les parties visées à l'article 1er ont la |
de vrijheid gelaten om gunstiger voorwaarden overeen te komen. De | liberté de convenir de conditions plus favorables. Les dispositions de |
bepalingen van deze collectieve arbeidsvoereenkomst mogen geen afbreuk | la présente convention collective de travail ne peuvent porter |
doen aan gunstiger voorwaarden daar waar zij bestaan. | préjudice aux conditions plus favorables, là ou celles-ci existent. |
Art. 4.De normale arbeidsduur bedraagt gemiddeld 7 uur 12 minuten per |
Art. 4.La durée du travail normale est en moyenne de 7 heures 12 |
dag en 36 uur per week. | minutes par jour et de 36 heures par semaine. |
Art. 5.De gemiddelde normale wekelijkse arbeidsduur moet geëerbiedigd |
Art. 5.La durée du travail hebdomdaire normale moyenne doit être |
worden over een periode van één jaar die begint op 1 september en | respectée sur une période d'un an commençant le 1er septembre et |
eindigt op 31 augustus. Voor een voltijdse opdracht bedraagt het | finissant le 31 août. Pour un emploi à temps plein, le nombre total |
totaal aantal arbeidsuren dat over het jaar moet bereikt worden 52 x | d'heures de travail à atteindre sur l'année est de 52 multiplié par 36 |
36 uur = 1 872 uur. Dit aantal wordt verminderd met 7 uur 12 minuten | heures ou 1 872 heures. Ce nombre est diminué de 7 heures 12 minutes |
per dag voor het jaarlijks vakantieverlof, voor de wettelijke | par jour pour le congé de vacances annuelles, les jours fériés légaux |
feestdagen en voor het kort verzuim waarop elk personeelslid recht | et les petits chômages auxquels chaque membre du personnel a droit. |
heeft. Art. 6.De individuele uurrooster van het personeelslid moet ingepast |
Art. 6.L'horaire individuel du membre du personnel doit être fixé |
worden in het kader van de bepalingen van de artikelen 4 en 5 van | dans le cadre des dispositions des articles 4 et 5 de l'arrêté royal |
voormeld koninklijk besluit van 18 januari 1995 en van de artikelen 4 | du 18 janvier 1995 précité et des articles 4 et 5 de la présente |
convention collective de travail. | |
en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | Art. 7.Des dérogations au principe de la semaine de 5 jours et la |
Art. 7.Afwijkingen op het principe van de 5-dagenweek en de daaraan |
|
gekoppelde dagelijkse grens van 9 uren, dienen in het arbeidsreglement | limite de la durée journalière de 9 heures y afférente doivent être |
te worden opgenomen. | reprises dans le règlement de travail. |
Art. 8.Elke oproep van de studiemeester-opvoeder betreft een |
Art. 8.Toute convocation du surveillant-éducateur compte comme temps |
arbeidstijd van tenminste één uur. De aanwezigheidsuren van de | de travail d'au moins une heure. Les heures de présence du |
studiemeester-opvoeder in het internaat tussen het slapengaan en het | surveillant-éducateur à l'internat entre le coucher et le lever des |
opstaan van de internen, de zogeheten "slapende waak", tellen voor | internes, la "garde dormante", comptent pour 3 heures de travail, dont |
drie arbeidsuren waarvan 1 uur behoort tot de vorige dag en 2 uur tot | 1 heure appartient à la veille et 2 heures au lendemain. |
de volgende dag. | |
Art. 9.In geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst moeten de |
Art. 9.En cas de cessation du contrat de travail, les jours de repos |
verworven compensatierustdagen ingevolge het overschrijden van de | compensatoire acquis par suite du dépassement de la semaine de 36 |
36-urenweek opgenomen worden voor het einde van de overeenkomst. | heures doivent être pris avant la fin du contrat. Si, par suite de |
Indien het door omstandigheden niet mogelijk is het geheel of een | circonstances, il est impossible de prendre ces jours de repos |
gedeelte van deze compensatierustdagen binnen deze tijdspanne op te | compensatoire en tout ou en partie pendant ce délai, ils seront |
nemen, dan worden zij bij het beëindigen van de overeenkomst | rémunérés à la fin du contrat. |
bezoldigd. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 3 |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
februari 1995 en geldt voor een onbepaalde tijd. | le 3 février 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de Voorzitter van het Paritair Comié voor de bedienden van de | Président de la Commission paritaire pour les employés des |
inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. | institutions de l'enseignement libre subventionné. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli 1997. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juillet 1997. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image |