| Koninklijk besluit waarbij de Federale Participatiemaatschappij wordt gelast aandelen van de N.V. Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank en van de N.V. Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen over te dragen | Arrêté royal prescrivant à la Société fédérale de Participations de céder des actions de la S.A. Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque et de la S.A. Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Assurances |
|---|---|
| MINISTERIE VAN FINANCIEN | MINISTERE DES FINANCES |
| 18 JULI 1997. Koninklijk besluit waarbij de Federale | 18 JUILLET 1997. Arrêté royal prescrivant à la Société fédérale de |
| Participatiemaatschappij wordt gelast aandelen van de N.V. Algemene | Participations de céder des actions de la S.A. Caisse générale |
| Spaar- en Lijfrentekas-Bank en van de N.V. Algemene Spaar- en | d'Epargne et de Retraite-Banque et de la S.A. Caisse générale |
| Lijfrentekas-Verzekeringen over te dragen | d'Epargne et de Retraite-Assurances |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, presents et a venir, Salut. |
| Gelet op artikel 108 van de gecoördineerde Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution coordonnée; |
| Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende fiscale en financiële | Vu la loi du 22 juillet 1993 portant des dispositions fiscales et |
| bepalingen, inzonderheid op artikel 99, gewijzigd door de wet van 20 | financières, notamment l'article 99, modifiée par la loi du 20 |
| december 1995; | décembre 1995; |
| Gelet op het koninklijk besluit van 8 oktober 1992 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 8 octobre 1992 relatif à la Commission |
| Commissie voor Evaluatie van de Activa van het Rijk, gewijzigd door | |
| het koninklijk besluit van 7 februari 1995, inzonderheid op artikel 4, 4; | d'Evaluation des Actifs de l'Etat, modifié par l'arrêté royal du 7 |
| Gelet op de gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare | février 1995, notamment l'article 4, 4; |
| kredietsector en van het bezit van de deelnemingen van de openbare | Vu la loi coordonnée portant organisation du secteur public du crédit |
| sector in bepaalde privaatrechtelijke financiële vennootschappen, | et de la détention des participations du secteur public dans certaines |
| gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 december 1996, inzonderheid | sociétés financières de droit privé, annexée à l'arrêté royal du 24 |
| op de artikelen 22 en 27; | décembre 1996, notamment les articles 22 et 27; |
| Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 8 juli 1997; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 8 juillet 1997; |
| Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
| 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd door de wet van 4 juli | notamment l'article 3, 1er, modifiées par la loi du 4 juillet 1989; |
| 1989; | Vu l'urgence; |
| Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que le gouvernement souhaite faire céder par la Société |
| Overwegende dat de regering de Federale Participatiemaatschappij een | fédérale de Participations une participation supplémentaire dans la |
| bijkomende deelneming in de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank en de | Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque et la Caisse générale |
| Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen wenst te laten | |
| overdragen; dat het wenselijk is dat de opbrengst van deze overdracht | d'Epargne et de Retraite-Assurances; qu'il est souhaitable que le |
| in aanmerking kan komen voor de verwezenlijking van de budgettaire | produit de la cession puisse contribuer à la réalisation des |
| voorwaarden voor de toetreding van België tot de Europese Economische | conditions budgétaires de l'adhésion de la Belgique à l'Union |
| en Monetaire Unie; dat de overdracht bijgevolg afgerond moet zijn vóór | économique et monétaire européenne; que la cession devrait dès lors |
| 31 december 1997; | aboutir avant le 31 décembre 1997; |
| Overwegende dat de vermindering van de deelneming van de Federale | Considérant qu'aux termes des articles 22 et 27 de la loi coordonnée |
| Participatiemaatschappij tot 40 % luidens de artikelen 22 en 27 van de | portant organisation du secteur public du crédit et de la détention |
| gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare kredietsector en | des participations du secteur public dans certaines sociétés |
| van het bezit van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde | financières de droit privé, la réduction de la participation de la |
| privaatrechtelijke financiële vennootschappen slechts kan plaatsvinden | Société fédérale de Participations dans lesdites sociétés en deçà de |
| via een openbaar bod tot verkoop of verkoop ter beurs, of overdracht | 40 % ne peut se faire que via une offre publique de vente ou une vente |
| aan het personeel, zonder afbreuk te doen aan het eventuele | en bourse, ou via une cession au personnel, sans préjudice du droit de |
| voorkooprecht van bestaande aandeelhouders; | préemption éventuel des actionnaires existants; |
| Overwegende dat de procedure die deze bepalingen voor ten minste een | Considérant que la procédure de cession qu'imposent ces dispositions |
| deel van de deelneming opleggen zich mogelijk over meerdere maanden | pour partie au moins de la participation, est susceptible de s'étendre |
| kan uitstrekken; dat zij dus onmiddellijk dient aangevat, opdat zij | sur plusieurs mois; que dès lors, pour qu'elle puisse aboutir avant le |
| vóór 31 december 1997 afgerond zou kunnen worden; | 31 décembre 1997, il est impératif qu'elle soit entamée dès à présent; |
| Overwegende dat de Federale Participatiemaatschappij bijgevolg zonder | Considérant que la Société fédérale de Participations doit donc sans |
| verwijl gelast moet worden op advies van de Commissie voor Evaluatie | délai être chargée, sur avis de la Commission d'Evaluation des Actifs |
| van de Activa van het Rijk de procedure tot overdracht van een | de l'Etat, d'entamer la procédure de cession d'une partie des actions |
| gedeelte van haar deelneming in de Algemene Spaar- en | qu'elle détient dans la Caisse générale d'Epargne et de |
| Lijfrentekas-Bank en de Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Verzekeringen | Retraite-Banque et la Caisse générale d'Epargne et de |
| aan te vatten, met inachtname van de artikelen 22 en 27 van de | Retraite-Assurances, conformément aux articles 22 et 27 de la loi |
| gecoördineerde wet tot organisatie van de openbare kredietsector en | coordonnée portant organisation du secteur public du crédit et de la |
| van het bezit van de deelnemingen van de openbare sector in bepaalde | détention des participations du secteur public dans certaines sociétés |
| privaatrechtelijke financiële vennootschappen; | financières de droit privé;. Sur la proposition de Notre Vice-Premier |
| Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Ministre et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, de Notre |
| Economie en van Telecommunicatie, Onze Vice-Eerste Minister en | Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances et du Commerce |
| Minister van Financiën en van Buitenlandse Handel en Onze Vice-Eerste | extérieur et de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget et |
| Minister en Minister van Begroting en op het advies van Onze in Raad | de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
| vergaderde Ministers, | |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrete et arretons : |
Artikel 1.De Federale Participatiemaatschappij wordt gelast om |
Article 1er.La Société fédérale de Participations est chargée de |
| maximaal 24,7 % van de aandelen die zij bezit in de vennootschappen | céder 24,7 % maximum des actions qu'elle détient dans les sociétés |
| Algemene Spaar- en Lijfrentekas-Bank en de Algemene Spaar- en | Caisse générale d'Epargne et de Retraite-Banque et Caisse générale |
| Lijfrentekas-Verzekeringen over te dragen. | d'Epargne et de Retraite-Assurances. |
Art. 2.1. De voorwaarden van de in artikel 1 bedoelde overdracht zijn |
Art. 2.1er. Les conditions de la cession visée à l'article 1er sont |
| onderworpen aan de goedkeuring van de Vice-Eerste Minister en Minister | soumises à l'approbation du Vice-Premier Ministre et Ministre de |
| van Economie en Telecommunicatie, de Vice-Eerste Minister en Minister | l'Economie et des Télécommunications, le Vice-Premier Ministre et |
| van Financiën en van Buitenlandse Handel en de Vice-Eerste Minister en | Ministre des Finances et du Commerce extérieur et le Vice-Premier |
| Minister van Begroting, op advies van de Commissie voor Evaluatie van | Ministre et Ministre du Budget, sur avis de la Commission d'Evaluation |
| de Activa van het Rijk. | des Actifs de l'Etat. |
| 2. De documenten en de overeenkomsten betreffende de overdracht | 2. Les documents et conventions relatifs à la cession sont, en |
| worden, in afwijking van artikel 4, 4 van het koninklijk besluit van 8 | dérogation à l'article 4, 4 de l'arrêté royal du 8 octobre 1992 |
| oktober 1992 betreffende de Commissie voor Evaluatie van de Activa van | relatif à la Commission d'Evaluation des Actifs de l'Etat, approuvés |
| het Rijk, goedgekeurd door de Vice-Eerste Minister en Minister van | par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des |
| Economie en Telecommunicatie, Vice-Eerste Minister en Minister van | Télécommunications, le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances |
| Financiën en van Buitenlandse Handel en de Vice-Eerste Minister en | et du Commerce extérieur et le Vice-Premier Ministre et Ministre du |
| Minister van Begroting. | Budget. |
Art. 3.De kosten die verbonden zijn aan de in artikel 1 bedoelde |
Art. 3.Les frais liés aux opérations visées à l'article 1er, y |
| verrichtingen, met inbegrip van de kosten eigen aan de Federale | compris les frais propres à la Société fédérale de Participations et à |
| Participatiemaatschappij en deze verbonden aan de opdracht van de | la mission de la Commission d'Evaluation des Actifs de l'Etat, sont |
| Commissie voor Evaluatie van de Activa van het Rijk, worden bij | |
| voorrang aangerekend op de opbrengst van de overdrachten. | imputés en priorité sur le produit des cessions. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
| Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en |
Art. 5.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des |
| Telecommunicatie, Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën | Télécommunications, Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
| en Buitenlandse Handel en van Onze Vice-Eerste Minister en Minister | Finances et du Commerce extérieur et Notre Vice-Premier Ministre et |
| van Begroting zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | Ministre du Budget sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de |
| van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 18 juli 1997. | Donné à Bruxelles, le 18 juillet 1997. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
| en Minister van Economie en Telecommunicatie, | et Ministre de l'Economie et des Télécommunications, |
| E. DI RUPO | E. DI RUPO |
| De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
| en Minister van Financiën en van Buitenlandse Handel, | et Ministre des Finances et du Commerce extérieur, |
| Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
| De Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre du Budget, |
| H. VAN ROMPUY | H. VAN ROMPUY |