Koninklijk besluit tot verbetering van de toestand van de werknemers in de culturele sector in het kader van de crisis van het coronavirus COVID-19 | Arrêté royal améliorant la situation des travailleurs du secteur culturel dans le cadre de la crise du coronavirus COVID-19 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
18 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit tot verbetering van de toestand | 18 JANVIER 2022. - Arrêté royal améliorant la situation des |
van de werknemers in de culturele sector in het kader van de crisis | travailleurs du secteur culturel dans le cadre de la crise du |
van het coronavirus COVID-19 | coronavirus COVID-19 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van besluit waarvan ik de eer heb het voor te leggen ter | Le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de |
ondertekening van Uwe Majesteit beoogt af te wijken van het koninklijk | |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, | Votre Majesté vise à déroger à l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
omwille van het virus COVID-19. | portant la réglementation du chômage en raison du virus COVID-19. |
Door de wet van 15 juli 2020 tot verbetering van de toestand van de | La loi du 15 juillet 2020 améliorant la situation des travailleurs du |
werknemers in de culturele sector en het koninklijk besluit van 2 mei | secteur culturel et l'arrêté royal du 2 mai 2021 complétant les |
2021 tot aanvulling van de maatregelen genomen door de wet van 15 juli | mesures prises par la loi du 15 juillet 2020 et augmentant |
2020 en tot tijdelijke verhoging van de minima van de uitkeringen van | temporairement les montants minimums des allocations de certains |
sommige werknemers tewerkgesteld in de artistieke sector, werden | travailleurs occupés dans le secteur artistique, avaient introduit |
diverse maatregelen genomen om voor bepaalde werknemers van de | diverses mesures aux fins d'atténuer les effets de la crise pour |
culturele sector de effecten van de crisis te beperken en hen een | certains travailleurs du secteur culturel et pour leur garantir un |
inkomen te verzekeren. | niveau de revenu. |
Die maatregelen liepen af op 30 september 2021, terwijl de culturele | Ces mesures sont venues à échéance le 30 septembre 2021 alors que le |
sector een van de zwaarst getroffen sectoren blijft als gevolg van de gezondheidssituatie en de regeringsmaatregelen die werden genomen in het kader van deze aanhoudende crisis. Het ontwerp van besluit beoogt het heractiveren vanaf 1 januari 2022 van de maatregelen die deze sector ondersteunden. Artikel 1 van het ontwerpbesluit herstelt een versoepelde maatregel voor de toelaatbaarheid tot de werkloosheidsuitkeringen voor bepaalde werknemers van de culturele sector, namelijk de artiesten en de technici. In het kader van die maatregel kan het recht op uitkeringen tijdelijk worden geopend op basis van een beperkt aantal arbeidsprestaties. De toelaatbaarheidsvoorwaarden worden verminderd indien de werknemer | secteur culturel reste l'un des secteurs les plus touchés suite à la situation sanitaire et aux mesures gouvernementales qui sont prises dans le cadre de cette crise qui se poursuit. Le projet d'arrêté vise à réactiver les mesures qui soutenaient ce secteur et ce, dès le 1er janvier 2022. L'article 1er du projet rétablit une mesure d'admissibilité assouplie aux allocations de chômage pour certains travailleurs du secteur culturel, à savoir les artistes et techniciens. Dans le cadre de cette mesure, le droit aux allocations peut être temporairement acquis grâce à un nombre limité de prestations de travail. Les conditions d'admission sont réduites lorsque le travailleur peut |
10 artistieke activiteiten, 10 technische activiteiten of 20 | prouver 10 activités artistiques, 10 activités techniques ou 20 |
arbeidsdagen (artistieke of technische prestaties) kan bewijzen. | |
Er wordt in dit ontwerpbesluit rekening gehouden met de prestaties die | journées de travail (prestations artistiques ou techniques). |
moeten gelegen zijn in de referteperiode die loopt van 13 maart 2019 | Dans ce projet d'arrêté, il est tenu compte des prestations qui se |
tot 31 maart 2022. | situent dans une période de référence du 13 mars 2019 au 31 mars 2022. |
In artikel 2 van het ontwerpbesluit wordt opnieuw voorzien in een | L'article 2 rétablit l'augmentation temporaire du montant minimal de |
tijdelijke verhoging van het minimumbedrag van de | |
werkloosheidsuitkering van de werklozen die behoren tot de groep van | l'allocation de chômage des chômeurs qui appartiennent au groupe des |
losse werknemers van de artistieke sector. | travailleurs intermittents du secteur artistique. |
De Raad van State had zich afgevraagd of het verhogen van het | Le Conseil d'Etat s'était demandé si le fait que cette augmentation du |
minimumbedrag van de uitkering dat is voorbehouden aan de werklozen | montant minimal de l'allocation soit réservée aux chômeurs qui |
die de maatregel genieten, voorzien in de artikelen 116, § 5, en 116, | bénéficient de la mesure visée par les articles 116, § 5, et 116, § |
§ 5bis, van het koninklijk besluit van 25 november 1991, geen | 5bis, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 ne constitue pas, |
schending uitmaakt van het principe van gelijke behandeling ten | vis-à-vis des autres demandeurs d'emploi, une violation du principe de |
opzichte van de andere werkzoekenden. | l'égalité de traitement. |
De loontrekkenden uit de artistieke sector zijn voor het overgrote | Les travailleurs salariés du secteur artistique sont dans leur grande |
deel tewerkgesteld met contracten van korte duur. De gewone regels van | majorité occupés avec des contrats de courte durée. Les règles |
de werkloosheidsreglementering die de degressiviteit van de | ordinaires de la réglementation chômage qui empêchent ou tempèrent la |
uitkeringen verhinderen of temperen zijn op hen niet van toepassing. | dégressivité des allocations ne leur sont pas applicables. Pour cette |
Om die reden is in de reglementering voor die werklozen een regel | raison, la réglementation a prévu, pour ces chômeurs, une règle de |
voorzien van fixering van het bedrag van de uitkeringen. Die regel is | fixation du montant des allocations. Cette règle est prévue à |
voorzien in artikel 116, § 5, van het koninklijk besluit voor de | l'article 116, § 5, de l'arrêté chômage pour les artistes et à |
artiesten en in artikel 116, § 5bis, voor de technici van de | l'article 116, § 5bis, pour les techniciens du secteur artistique. |
artistieke sector. Die fixering vindt plaats op het einde van de | Cette fixation intervient à la fin de la première période |
eerste vergoedingsperiode, om de daling van de uitkeringen als gevolg | d'indemnisation, pour tempérer la diminution des allocations due au |
van de overgang naar de tweede vergoedingsperiode te temperen. Die | passage en seconde période d'indemnisation. Ces travailleurs alternent |
werknemers wisselen vervolgens korte arbeidsperiodes af met periodes | ensuite des périodes de travail de courte durée avec des périodes de |
van werkloosheid. | chômage. |
Sinds het begin van de crisis zijn die arbeidsperiodes grotendeels | Depuis le début de la crise, ces périodes de travail ont en grande |
verdwenen. Gelet op de wijze van tewerkstelling, die wordt gekenmerkt | partie disparu. Vu le mode d'occupation caractérisé par les contrats |
door contracten van korte duur die gewoonlijk vlak voor de prestaties | de courte durée dont la conclusion s'effectue couramment juste avant |
worden afgesloten, kunnen die werknemers, in tegenstelling tot de | la prestation, ces travailleurs ne peuvent, à l'inverse des |
werknemers van de andere sectoren, geen uitkeringen tijdelijke | travailleurs des autres secteurs, bénéficier d'allocations de chômage |
werkloosheid krijgen. In het kader van de crisis werd het bedrag van | temporaire. Or, dans le cadre de la crise, le montant des allocations |
de uitkeringen tijdelijke werkloosheid verhoogd, zowel wat het | de chômage temporaire a été augmenté tant au niveau du pourcentage |
percentage betreft dat in aanmerking wordt genomen, gebracht op 70 %, | pris en compte, porté à 70 %, qu'au niveau du montant de l'allocation |
als op het niveau van de minimumuitkering, die werd opgetrokken. | minimale qui a été relevé. |
Het feit dat een verhoging wordt voorzien van het minimumbedrag van de | Le fait de prévoir une augmentation du montant minimal de l'allocation |
uitkering voor die periodieke werknemers/werklozen van de artistieke | pour ces travailleurs/chômeurs intermittents du secteur artistique est |
sector is bijgevolg gerechtvaardigd en proportioneel, omdat die groep | par conséquent justifié et proportionnel car ce groupe a, en raison de |
bijzonder hard werd getroffen door de crisis, geen aanspraak kon maken | la crise, été particulièrement touché et n'a pas pu accéder au revenu |
op het vervangingsinkomen van tijdelijke werkloosheid en dus geen | de remplacement que constitue le chômage temporaire et n'a donc pas pu |
gebruik kon maken van de maatregelen die werden genomen in het kader | bénéficier des mesures prises dans le cadre de ce chômage temporaire. |
van die tijdelijke werkloosheid. | |
De Raad van State had bovendien aangehaald dat het enkel toepassen van | Le Conseil d'Etat avait également relevé que le fait de n'appliquer la |
de maatregel voorzien in artikel 2 gedurende een bepaalde periode | mesure visée à l'article 2 que durant une période déterminée est |
discriminerend is ten opzichte van de werklozen van dezelfde groep die | discriminatoire par rapport aux chômeurs du même groupe dont le |
voor of na die periode werkloos zouden zijn geworden. | chômage serait survenu avant ou après cette période. |
Het optrekken van het minimumbedrag van de uitkering voorzien in | |
artikel 2 van het ontwerpbesluit geldt voor de werklozen uit de | Le relèvement du montant minimal de l'allocation prévu à l'article 2 |
doelgroep, ongeacht de begindatum van de werkloosheid. | du projet d'arrêté s'adresse aux chômeurs du groupe cible quelle que |
soit la date du début du chômage. | |
De begunstigden van die maatregel zijn voornamelijk diegenen die op 1 | Les bénéficiaires de cette mesure sont essentiellement ceux qui au 1er |
april 2020 al behoorden tot die duidelijk gedefinieerde groep | avril 2020 appartenaient déjà à ce groupe bien défini de travailleurs |
werknemers van de artistieke sector, namelijk diegenen van wie het | du secteur artistique, à savoir ceux dont le montant des allocations |
bedrag van de uitkeringen werd gefixeerd conform artikel 116, § 5, of | était fixé conformément à l'article 116, § 5, ou § 5bis de l'arrêté |
§ 5bis van het werkloosheidsbesluit. Die groep is bijna niet gewijzigd | |
tot 30 september 2021, aangezien de vergoeding van de volledig | chômage. Ce groupe ne s'est quasiment pas modifié jusqu'au 30 |
septembre 2021 étant donné que l'indemnisation des allocataires de | |
uitkeringsgerechtigden zoals ze bestond op 1 april 2020 werd behouden | chômage complet telle qu'elle existait au 1er avril 2020 a été |
tijdens de volledige periode van de crisis en dat tot 30 september | maintenue durant toute la période de la crise et ce jusqu'au 30 |
2021. Dezelfde groep van werknemers heeft op 1 oktober 2021 voor een | septembre 2021. Ce même groupe de travailleurs a obtenu au 1er octobre |
periode van 12 maanden een hernieuwing van het voordeel voorzien in | 2021 pour 12 mois un renouvellement de l'avantage prévu à l'article |
artikel 116, § 5, of § 5bis van het werkloosheidsbesluit gekregen en | 116, § 5, ou § 5bis de l'arrêté chômage et est donc resté identique. |
is bijgevolg onveranderd gebleven. Artikel 3, eerste lid, van het ontwerpbesluit voorziet in een | L'article 3, alinéa 1er, prévoit la prolongation, pendant une période |
verlenging, tijdens een periode die loopt van 1 januari 2022 tot 31 | |
maart 2022, van de referteperiodes van 12 en 18 maanden die zijn | du 1er janvier 2022 au 31 mars 2022, des périodes de référence de 12 |
bepaald in artikelen 116, § 5, en 116, § 5bis, van het koninklijke | et de 18 mois prévues aux articles 116, § 5, et 116, § 5bis, de |
besluit van 25 november 1991. Die voorzien in de toekenning en | l'arrêté royal du 25 novembre 1991. Ces articles prévoient l'octroi et |
verlenging van een voordeel voor kunstenaars en technici van de | la prolongation d'un avantage au profit des artistes et techniciens du |
artistieke sector. Dat voordeel bestaat uit een behoud van het bedrag | secteur artistique. Cet avantage consiste en un maintien du montant |
van de werkloosheidsuitkeringen van 60 % van het grensbedrag A. Deze | des allocations de chômage correspondant à 60 % du plafond A. Cette |
verlenging van de referteperiodes zal desgevallend kunnen worden | prolongation des périodes de référence pourra le cas échéant être |
gecombineerd met de maximale opschorting ingevoerd door de wet van 15 | combinée avec la suspension maximale introduite par la loi du 15 |
juli 2020 (artikel 4, eerste lid, van de wet). | juillet 2020 (article 4, alinéa 1er, de la loi). |
Artikel 3, tweede lid, verduidelijkt dat als het einde van de | L'article 3, alinéa 2, précise que si la fin de la période de |
referteperiode valt in de periode van 1 januari tot 31 maart 2022, die | référence tombe dans la période allant du 1er janvier au 31 mars 2022, |
referteperiode zal worden verlengd met de hele periode van 1 januari | cette période de référence sera prolongée de toute la période allant |
tot 31 maart 2022. | du 1er janvier au 31 mars 2022. |
Artikel 3, derde lid, van het ontwerpbesluit voorziet voor de | L'article 3, alinéa 3, prévoit pour les avantages qui prendraient fin |
voordelen die een einde zouden nemen in de periode die loopt van 1 | |
januari tot 31 maart 2022 in een verlenging van de door het voordeel | entre le 1er janvier et le 31 mars 2022 la prolongation de la période |
gedekte periode tot 31 maart 2022. | couverte par l'avantage susvisé jusqu'au 31 mars 2022. |
Artikel 4 van het ontwerpbesluit voert de neutralisatie van de | L'article 4 rétablit la neutralisation des revenus de droits d'auteur |
inkomsten uit auteursrechten en naburige rechten in de periode van 1 januari tot 31 maart 2022 opnieuw in. | et de droits voisins pendant la période du 1er janvier 2022 au 31 mars 2022. |
Dat betekent dat de berekening voorzien in artikel 130, § 2, zal | Ceci signifie que le calcul prévu à l'article 130, § 2, sera effectué |
gebeuren volgens de gewone regels, rekening houdend met alle inkomsten | selon les règles ordinaires en tenant compte de tous les revenus |
(dus ook met auteurs- en naburige rechten) ontvangen van 1 januari tot | concernés (donc également des droits d'auteur et droits voisins) |
31 december 2022. De berekening rond de auteurs- en naburige rechten | perçus du 1er janvier au 31 décembre 2022. Dans cette opération, le |
zal daarbij wel apart van de andere inkomsten gebeuren. Het resultaat | calcul relatif aux droits d'auteur et droits voisins sera toutefois |
van die berekening dat mogelijk een bedrag is dat moet worden | effectué séparément des autres revenus. Le résultat de ce calcul qui |
afgetrokken van het dagbedrag van de werkloosheidsuitkeringen, zal | s'exprime le cas échéant en un montant à retrancher du montant |
voor het deel van de vermindering die voortvloeit uit auteurs- en | journalier de l'allocation de chômage, ne sera, pour la partie de la |
naburige rechten niet worden toegepast van 1 januari tot 31 maart | diminution qui découle des droits d'auteur et droits voisins, pas |
2022. | appliqué du 1er janvier au 31 mars 2022. |
Artikel 5 van het ontwerpbesluit voorziet in een verlenging van de | L'article 5 prévoit la prolongation de la période de référence de 18 |
referteperiode van 18 maanden die is voorzien in artikel 31 van het | mois prévue à l'article 31 de l'arrêté ministériel. Cette disposition |
ministerieel besluit. Met die bepaling kan een werknemer die | |
artistieke activiteiten uitoefent, zijn zoektocht naar werk beperken | permet au travailleur qui exerce des activités artistiques de limiter |
tot de artistieke sector en kan hij een job buiten die sector | sa recherche d'emploi au secteur artistique et de pouvoir refuser un |
weigeren. Deze verlenging van de referteperiode zal desgevallend | emploi en dehors de ce secteur. Cette prolongation des périodes de |
kunnen worden gecombineerd met de maximale opschorting ingevoerd door | référence sera le cas échéant combinée avec la suspension maximale |
de wet van 15 juli 2020 (artikel 5 van de wet). | introduite par la loi du 15 juillet 2020 (article 5 de la loi). |
Artikel 5, tweede lid, verduidelijkt dat als het einde van de | L'article 5, alinéa 2, précise que si la fin de la période de |
referteperiode valt in de periode van 1 januari tot 31 maart 2022, die | référence tombe dans la période allant du 1er janvier au 31 mars 2022, |
referteperiode zal worden verlengd met de hele periode van 1 januari | cette période de référence sera prolongée de toute la période allant |
tot 31 maart 2022. | du 1er janvier au 31 mars 2022. |
Het besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022. | L'arrêté produit ses effets le 1er janvier 2022. |
Dit besluit treedt buiten werking vanaf 1 april 2022. | Cet arrêté cesse d'être en vigueur au 1er avril 2022. |
Artikelen 3, eerste en tweede lid, en 5 moeten echter van toepassing | Les articles 3, alinéas 1er et 2, et 5 doivent toutefois rester |
blijven na 31 maart 2022 aangezien ze effecten kunnen hebben op | applicables après le 31 mars 2022 étant donné qu'ils continueront à |
toekomstige situaties. | avoir des effets sur des situations futures. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Raad van State | Conseil d'Etat |
afdeling Wetgeving | section de législation |
Advies 70.755/1 van 29 december 2021 over een ontwerp van koninklijk | Avis 70.755/1 du 29 décembre 2021 sur un projet d'arrêté royal |
besluit `tot verbetering van de toestand van de werknemers in de | `améliorant la situation des travailleurs du secteur culturel dans le |
culturele sector in het kader van de crisis van de coronavirus COVID-19' | cadre de la crise du coronavirus COVID-19' |
Op 22 december 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 22 décembre 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Werk verzocht binnen een termijn van vijf werkdagen een | invité par le Ministre du Travail à communiquer un avis, dans un délai |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | de cinq jours ouvrables, sur un projet d'arrêté royal `améliorant la |
verbetering van de toestand van de werknemers in de culturele sector | situation des travailleurs du secteur culturel dans le cadre de la |
in het kader van de crisis van de coronavirus COVID-19'. | crise du coronavirus COVID-19'. |
Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 28 december 2021 . | Le projet a été examiné par la première chambre le 28 décembre 2021 . |
De kamer was samengesteld uit Jeroen Van Nieuwenhove, staatsraad, | La chambre était composée de Jeroen Van Nieuwenhove, conseiller |
voorzitter, Koen Muylle en Inge Vos, staatsraden, en Greet | d'Etat, président, Koen Muylle et Inge Vos, conseillers d'Etat, et |
Verberckmoes, griffier. | Greet Verberckmoes, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Frédéric Vanneste, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Frédéric Vanneste, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise |
advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, | de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, |
kamervoorzitter . | président de chambre . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 29 december | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 29 décembre 2021. |
2021. 1. Volgens artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de wetten op de Raad | 1. Conformément à l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, moeten in de | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la demande d'avis doit |
adviesaanvraag de redenen worden opgegeven tot staving van het | indiquer les motifs qui en justifient le caractère urgent. |
spoedeisende karakter ervan. In dit geval wordt het verzoek om spoedbehandeling in de | En l'occurrence, l'urgence est motivée dans la demande d'avis comme |
adviesaanvraag gemotiveerd als volgt: | suit : |
"Vu l'urgence motivée par le fait que l'Europe se trouve à nouveau | « Vu l'urgence motivée par le fait que l'Europe se trouve à nouveau |
dans l'épicentre de la pandémie du coronavirus COVID-19, en raison de | dans l'épicentre de la pandémie du coronavirus COVID-19, en raison de |
la propagation de la variante Delta, qui est plus contagieuse encore, | la propagation de la variante Delta, qui est plus contagieuse encore, |
et qu'en Belgique des mesures restrictives contin[u]ent à s'appliquer | et qu'en Belgique des mesures restrictives contin[u]ent à s'appliquer |
et à être prises complémentairement pour limiter le risque pour la | et à être prises complémentairement pour limiter le risque pour la |
santé publique, plus particulièrement pour éviter la propagation de la | santé publique, plus particulièrement pour éviter la propagation de la |
variante Omikron, constatée récemment ; | variante Omikron, constatée récemment ; |
Vu que cette situation implique que des mesures nécessaires, pouvant | Vu que cette situation implique que des mesures nécessaires, pouvant |
soutenir le mieux possible les secteurs lourdement impactés, doivent | soutenir le mieux possible les secteurs lourdement impactés, doivent |
continuer à être rapidement prises ; | continuer à être rapidement prises ; |
Vu que le présent arrêté s'adresse aux travailleurs du secteur | Vu que le présent arrêté s'adresse aux travailleurs du secteur |
culturel particulièrement touchés par la crise, étant donné qu'ils | culturel particulièrement touchés par la crise, étant donné qu'ils |
sont occupés dans un secteur qui n'a pas encore pu reprendre | sont occupés dans un secteur qui n'a pas encore pu reprendre |
normalement ses activités de façon durable ; | normalement ses activités de façon durable ; |
Vu qu'il est urgent de prévoir, une nouvelle fois, des mesures pour | Vu qu'il est urgent de prévoir, une nouvelle fois, des mesures pour |
garantir, pendant cette période, le niveau de revenu de ces chômeurs | garantir, pendant cette période, le niveau de revenu de ces chômeurs |
particulièrement touchés ;". | particulièrement touchés ; ». |
2. Overeenkomstig artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | 2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, heeft de afdeling Wetgeving zich moeten beperken tot | Conseil d'Etat, la section de législation a dû se limiter à l'examen |
het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, van | de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement juridique et de |
de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de te vervullen | l'accomplissement des formalités prescrites. |
vormvereisten is voldaan. | |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
3. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 3. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de prendre |
ertoe een aantal tijdelijke maatregelen te nemen in de | un certain nombre de mesures temporaires dans la réglementation du |
werkloosheidsreglementering ten gunste van de werknemers in de | chômage en faveur des travailleurs du secteur culturel dans le cadre |
culturele sector in het kader van de crisis van het coronavirus | de la crise du coronavirus COVID-19 (1). A cet effet, le projet |
COVID-19.(1) Daartoe worden in essentie een aantal maatregelen die | rétablit essentiellement une série de mesures déjà contenues dans la |
reeds vervat waren in de wet van 15 juli 2020 `tot verbetering van de | loi du 15 juillet 2020 `améliorant la situation des travailleurs du |
toestand van de werknemers in de culturele sector' en die op 30 | |
september 2021 afliepen,(2) opnieuw ingevoerd. | secteur culturel' et qui ont expiré le 30 septembre 2021 (2). |
De maatregelen hebben betrekking op de toelaatbaarheidsvoorwaarden | Les mesures portent sur les conditions d'admissibilité (article 1er), |
(artikel 1), de verlenging van de referteperiodes (artikelen 3 en 5) | la prolongation des périodes de référence (articles 3 et 5) et le |
en het bedrag van de uitkering (artikelen 2 en 4). | montant de l'allocation (articles 2 et 4). |
Het te nemen besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022 en | L'arrêté envisagé produit ses effets le 1er janvier 2022 et cesse |
treedt buiten werking op 1 april 2022. De artikelen 3, eerste lid, en | d'être en vigueur le 1er avril 2022. Les articles 3, alinéa 1er, et 5 |
5 blijven van toepassing na 31 maart 2022. | restent en vigueur après le 31 mars 2022. |
4. De bepalingen van het ontwerp vinden hoofdzakelijk rechtsgrond in | 4. Les dispositions du projet trouvent principalement leur fondement |
de bepalingen van de besluitwet van 28 december 1944 `betreffende de | juridique dans les dispositions de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders' die worden vermeld in het | `concernant la sécurité sociale des travailleurs' visées au premier |
eerste lid van de aanhef van het ontworpen koninklijk besluit. | alinéa du préambule de l'arrêté royal en projet. |
Zoals ook werd bevestigd door de gemachtigde ontlenen de artikelen 1, | |
3 en 5 van het ontwerp tevens rechtsgrond aan artikel 7, § 1septies, | Comme l'a également confirmé le délégué, les articles 1er, 3 et 5 du |
projet tirent aussi un fondement juridique de l'article 7, § 1ersepties, | |
tweede lid, 1°, van voormelde besluitwet, dat de Koning opdraagt om | alinéa 2, 1°, de l'arrêté-loi précité, qui, pour l'application de |
voor de toepassing van het eerste lid, 1°, van diezelfde besluitwet | l'alinéa 1er, 1°, de ce même arrêté-loi, charge le Roi de déterminer |
het vereiste aantal arbeids- of gelijkgestelde dagen, de | le nombre de journées de travail ou journées assimilées requises, la |
referteperiode waarin die dagen gelegen moeten zijn, de voorwaarden waaraan die arbeidsdagen en gelijkgestelde dagen moeten voldoen en de wijze van berekenen van die arbeidsdagen en gelijkgestelde dagen te bepalen, waarbij een modulatie mogelijk is in functie van onder meer specifieke karakteristieken van de vóór de werkloosheid uitgeoefende arbeid, zoals de tewerkstelling als havenarbeider, als zeevisser of als kunstenaar. Deze bepaling dient dan ook bijkomend te worden vermeld in de aanhef van het ontwerp. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP Algemene opmerking 5. De Nederlandse en Franse tekst van het verslag aan de Koning stemmen niet overeen, waarbij in de Nederlandse tekst een gedeelte lijkt te ontbreken, of minstens niet op de juiste plaats staat vermeld. Het is ter wille van de rechtszekerheid van belang dat dit euvel wordt rechtgezet. | période de référence dans laquelle doivent se situer ces journées, les conditions que doivent remplir ces journées de travail ou journées assimilées et le mode de calcul de ces journées de travail et journées assimilées, pour lesquelles une modulation est possible en fonction, entre autres, des caractéristiques spécifiques du travail exercé avant le chômage, comme une occupation en tant que travailleur portuaire, marin pêcheur ou artiste. Cette disposition doit par conséquent également être mentionnée dans le préambule du projet. EXAMEN DU PROJET Observation générale 5. Les textes français et néerlandais du rapport au Roi sont disconcordants, une partie de texte semblant faire défaut dans la version néerlandaise, ou du moins ne pas être mentionnée au bon endroit. La sécurité juridique commande de remédier à cette lacune. |
Artikelen 3 en 5 | Articles 3 et 5 |
6. Het verslag aan de Koning bij artikel 3, eerste lid, en artikel 5, | 6. Selon le rapport au Roi, il est question à l'article 3, alinéa 1er, |
stelt dat er sprake is van "een schorsing van de referteperiode", | et à l'article 5 d'une « suspension de la période de référence », |
terwijl in de betrokken bepalingen van het ontwerp van koninklijk | tandis que les dispositions concernées du projet d'arrêté royal |
besluit zelf "een verlenging van de referteperiodes" wordt geregeld. | proprement dit règlent une « prolongation des périodes de référence ». |
Gevraagd of in de tekst van het ontwerp niet veeleer het begrip | A la question de savoir s'il ne faudrait pas plutôt utiliser la notion |
"opschorting" dient te worden gehanteerd, zoals reeds het geval was in | « suspension » (« opschorting » en néerlandais) dans le texte du |
de wet van 15 juli 2020, antwoordde de gemachtigde: | projet, comme c'était déjà le cas dans la loi du 15 juillet 2020, le |
délégué a répondu ce qui suit : | |
"Cette mesure, depuis le 1er avril 2020, été prévue par 2 textes. | « Cette mesure, depuis le 1er avril 2020, été prévue par 2 textes. |
L'AR du 23 avril 2020, article 6, alinéa 1er, prévoyait que `Pour la | L'AR du 23 avril 2020, article 6, alinéa 1er, prévoyait que `Pour la |
détermination des périodes de référence de respectivement douze et | détermination des périodes de référence de respectivement douze et |
dix-huit mois visées à l'article 116, § 5, du même arrêté royal du 25 | dix-huit mois visées à l'article 116, § 5, du même arrêté royal du 25 |
novembre 1991, qui sont au moins partiellement situées dans la période | novembre 1991, qui sont au moins partiellement situées dans la période |
du 1er avril 2020 au 30 juin 2020 inclus, il n'est pas tenu compte de | du 1er avril 2020 au 30 juin 2020 inclus, il n'est pas tenu compte de |
la période du 1er avril 2020 jusqu'au 30 juin 2020 inclus.' | la période du 1er avril 2020 jusqu'au 30 juin 2020 inclus.' |
La loi du 15 juillet 2020, article 4, alinéa 1er précisait que les | La loi du 15 juillet 2020, article 4, alinéa 1er précisait que les |
périodes de référence de respectivement douze et dix-huit mois visées | périodes de référence de respectivement douze et dix-huit mois visées |
aux paragraphes 5 et 5 bis de l'article 116 de l'arrêté royal du 25 | aux paragraphes 5 et 5 bis de l'article 116 de l'arrêté royal du 25 |
novembre 1991 étaient suspendues pendant la période du 13 mars 2020 au | novembre 1991 étaient suspendues pendant la période du 13 mars 2020 au |
31 décembre 2020. | 31 décembre 2020. |
Il s'agit ici de périodes de référence qui se situent avant une | Il s'agit ici de périodes de référence qui se situent avant une |
demande d'octroi ou de renouvellement qui se situe dans le futur. Ces | demande d'octroi ou de renouvellement qui se situe dans le futur. Ces |
périodes de référence se situent par définition toujours dans le passé | périodes de référence se situent par définition toujours dans le passé |
et il s'agit de les prolonger par la période visée par le texte. | et il s'agit de les prolonger par la période visée par le texte. |
Le terme suspension est plus approprié pour une période qui court. | Le terme suspension est plus approprié pour une période qui court. |
Le projet d'arrêté, article 3, alinéa 1er, précise donc que les | Le projet d'arrêté, article 3, alinéa 1er, précise donc que les |
périodes de référence sont prolongées par la période située du 1er | périodes de référence sont prolongées par la période située du 1er |
janvier 2022 au 31 mars 2022 inclus." | janvier 2022 au 31 mars 2022 inclus ». |
Ces explications ne changent rien au fait que la prolongation de la | |
Het voorgaande neemt niet weg dat de verlenging van de referteperiode | période de référence est formulée de manière incertaine du point de |
in de ontworpen bepalingen op rechtsonzekere wijze is geformuleerd en | vue de la sécurité juridique dans les dispositions en projet et peut |
aanleiding kan geven tot betwistingen. | donner lieu à des contestations. |
Zo biedt de verklaring van de gemachtigde alvast geen verantwoording | Ainsi, les explications du délégué ne justifient de toute façon pas la |
voor de discrepantie tussen het verslag aan de Koning en de artikelen | |
3 en 5 van het ontwerp. Beiden zullen in elk geval op elkaar afgestemd | discordance entre le rapport au Roi et les articles 3 et 5 du projet. |
moeten worden. | |
Voorts valt op te merken dat de door de gemachtigde geschetste | Il faudra en tout état de cause harmoniser les deux textes. |
terminologie, die erop neer lijkt te komen dat de term "schorsing" | Par ailleurs, on relèvera que la terminologie évoquée par le délégué, |
beter aangepast is voor een lopende referteperiode en de term | qui semble impliquer que le terme « suspension » est mieux adapté à |
"verlenging" voor toekomstige aanvragen die betrekking hebben op het | une période de référence en cours et le terme « prolongation » à des |
verleden, in elk geval niet consequent gehanteerd werd in de wet van | demandes futures relatives au passé, n'est de toute façon pas utilisée |
15 juli 2020, hetgeen tot verwarring aanleiding zou kunnen geven. In | de manière cohérente dans la loi du 15 juillet 2020, ce qui pourrait |
dit verband verdient het ook aanbeveling om de woorden "verlenging van | prêter à confusion. A cet égard, il est également recommandé d'adapter |
les mots « la prolongation d'au maximum 18 mois introduite par la loi | |
maximaal 18 maanden ingevoerd door de wet van 15 juli 2020" in het | du 15 juillet 2020 » dans le rapport au Roi en ce qui concerne les |
verslag aan de Koning bij artikel 3 en 5 van het ontwerp aan te passen | articles 3 et 5 du projet, et de les remplacer par les mots « la |
en te vervangen door "de maximale opschorting zoals ingevoerd door de | suspension maximale instaurée par la loi du 15 juillet 2020 » (3). Il |
wet van 15 juli 2020".(3) Er is dus sprake van een verlenging van de | s'agit donc d'une prolongation, par le projet, de la période de |
referteperiode door het ontwerp die gecombineerd kan worden met de | référence, qui peut être combinée avec la suspension maximale |
maximale opschorting zoals ingevoerd door de wet van 15 juli 2020. | instaurée par la loi du 15 juillet 2020. Enfin, la question se pose de savoir si l'on aperçoit suffisamment |
Ten slotte rijst de vraag of het wel voldoende duidelijk is voor welke | clairement pour quelles périodes de référence ces dispositions sont |
referteperiodes deze bepalingen gelden. Uit bijkomende toelichting | applicables. Il ressort des explications supplémentaires fournies par |
verstrekt door de gemachtigde blijkt dat deze betrekking hebben op de | le délégué que celles-ci portent sur la « période de référence [qui] |
"période de référence [qui] tombe dans la période 01/01/2022 au | tombe dans la période 01/01/2022 au 31/03/2022 » et qu'il suffit que |
31/03/2022" en dat het volstaat dat de referteperiode daarin begint | la période de référence commence à courir dans cette période (cette |
(deze periode dient dus niet volledig in de referteperiode te vallen). | période ne doit donc pas coïncider entièrement avec la période de |
Het is raadzaam om dit te verduidelijken in het ontwerp. | référence). Il est conseillé d'apporter ces précisions dans le projet. |
Artikel 4 | Article 4 |
7. De toepassing van artikel 4 van het ontwerp is beperkt in de tijd. | 7. L'application de l'article 4 du projet est limitée dans le temps. |
Overeenkomstig artikel 6 van het ontwerp heeft artikel 4 uitwerking | Conformément à l'article 6 du projet, l'article 4 produit ses effets |
met ingang van 1 januari 2022 en treedt deze bepaling buiten werking | le 1er janvier 2022 et cette disposition cesse d'être en vigueur le 1er |
op 1 april 2022. | avril 2022. |
Het is echter onduidelijk hoe de datum bepaald wordt van de inkomsten | On n'aperçoit pas, cependant, comment est déterminée la date des |
uit auteursrechten en uit naburige rechten. De gemachtigde | revenus provenant de droits d'auteur et de droits voisins. Le délégué |
verduidelijkt dit als volgt: | a précisé ce point comme suit : |
"Comme il ressort de l'article 4, le montant journalier de | « Comme il ressort de l'article 4, le montant journalier de |
l'allocation de chômage n'est pas diminué dans la période du 1er | l'allocation de chômage n'est pas diminué dans la période du 1er |
janvier 2022 au 31 mars 2022 avec les revenus qui proviennent de | janvier 2022 au 31 mars 2022 avec les revenus qui proviennent de |
droits d'auteur et de droit voisins. | droits d'auteur et de droit voisins. |
Ceci signifie que le calcul de l'article 130, § 2 s'effectue en tenant | Ceci signifie que le calcul de l'article 130, § 2 s'effectue en tenant |
compte des revenus perçus du 1er janvier 2022 au 31 décembre 2022. | compte des revenus perçus du 1er janvier 2022 au 31 décembre 2022. |
Sur base de ce calcul, le montant journalier qui doit être déduit de | Sur base de ce calcul, le montant journalier qui doit être déduit de |
l'allocation de chômage journalière est le cas échéant déterminé. | l'allocation de chômage journalière est le cas échéant déterminé. |
Dans la période du 1er janvier 2022 au 31 mars 2022, le montant | Dans la période du 1er janvier 2022 au 31 mars 2022, le montant |
journalier de l'allocation ne sera pas diminué par ce montant. | journalier de l'allocation ne sera pas diminué par ce montant. |
Le critère n'est donc pas lié au moment de la perception des revenus." | Le critère n'est donc pas lié au moment de la perception des revenus ». |
Het verdient aanbeveling om dit in het verslag aan de Koning te | Il est recommandé de préciser ce point dans le rapport au Roi. |
verduidelijken. | |
De griffier, | Le greffier, |
Greet Verberckmoes | Greet Verberckmoes |
De voorzitter, | Le président, |
Jeroen Van Nieuwenhove | Jeroen Van Nieuwenhove |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) In de Nederlandstalige tekst van het opschrift schrijve men "het | (1) Dans le texte néerlandais de l'intitulé, on écrira « het |
coronavirus" in de plaats van "de coronavirus". | coronavirus » au lieu de « de coronavirus ». |
(2) Overeenkomstig artikel 8 van deze wet trad ze immers buiten | (2) Conformément à son article 8, cette loi cessait en effet d'être en |
werking op 1 oktober 2021. | vigueur le 1er octobre 2021. |
(3) Zie inzonderheid artikel 4 van de wet 15 juli 2020, dat luidt als | (3) Voir plus particulièrement l'article 4 de la loi du 15 juillet |
volgt: | 2020, qui s'énonce comme suit : |
"De referteperiodes van respectievelijk twaalf en achttien maanden als | « Les périodes de référence de respectivement douze et dix-huit mois |
bedoeld in artikel 116, §§ 5 en 5bis, van het koninklijk besluit van | visées aux paragraphes 5 et 5bis de l'article 116 de l'arrêté royal du |
25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering worden van 13 | 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage sont suspendues |
maart 2020 tot en met 30 september 2021 opgeschort. | pendant la période du 13 mars 2020 au 30 septembre 2021 inclus. |
De periode van twaalf maanden als bedoeld in artikel 116, §§ 5 en | La période de douze mois visé[e] à l'article 116, §§ 5 et 5bis, |
5bis, eerste en vierde lid, van hetzelfde koninklijk besluit van 25 | premier et quatrième alinéa, du même arrêté royal du 25 novembre 1991, |
november 1991, in voorkomend geval verlengd met toepassing van artikel | |
116, §§ 5 en 5bis, zesde lid, van hetzelfde koninklijk besluit van 25 | le cas échéant prolongée en application de l'article 116, §§ 5 et |
november 1991, die een einde neemt tijdens de periode vanaf 13 maart | 5bis, sixième alinéa, qui prend fin durant la période du 13 mars 2020 |
2020 tot en met 30 september 2021, wordt verlengd tot en met 30 | au 30 septembre 2021 inclus est prolongée jusqu'au 30 septembre 2021 |
september 2021." | inclus » |
Artikel 5 van diezelfde wet bepaalt: | L'article 5 de cette même loi dispose : |
"De referteperiode van achttien maanden als bedoeld in artikel 31 van | « La période de référence de dix-huit mois visée à l'article 31 de |
het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende | l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités |
toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering wordt van 13 | d'application de la réglementation du chômage est suspendue pendant la |
maart 2020 tot 30 september 2021 opgeschort." | période du 13 mars 2020 au 30 septembre 2021 inclus ». |
18 JANUARI 2022. - Koninklijk besluit tot verbetering van de toestand | 18 JANVIER 2022. - Arrêté royal améliorant la situation des |
van de werknemers in de culturele sector in het kader van de crisis | travailleurs du secteur culturel dans le cadre de la crise du |
van het coronavirus COVID-19 | coronavirus COVID-19 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, artikel 7, § 1, derde lid, | travailleurs, l'article 7, § 1er, alinéa 3, i, remplacé par la loi du |
i, vervangen bij de wet van 14 februari 1961, § 1septies, tweede lid, | 14 février 1961, § 1septies, alinéa 2, 1°, et § 1octies, alinéas 3 et |
1°, en § 1octies, derde en vierde lid, ingevoegd bij de wet van 25 | 4, insérés par la loi du 25 avril 2014; |
april 2014; Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering; | chômage; |
Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de | Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt |
instellingen van openbaar nut voor sociale zekerheid en sociale | public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, l'article 15, |
voorzorg, artikel 15, eerste en derde lid; | alinéas 1er et 3; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 15 december 2021; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 décembre 2021; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Begroting, gegeven op 20 december 2021; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat du Budget, donné le 20 décembre 2021; |
Gelet op advies 70.755/1 van de Raad van State, gegeven op 29 december | Vu l'avis 70.755/1 du Conseil d'Etat, donné le 29 décembre 2021, en |
2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door het feit dat Europa | Vu l'urgence motivée par le fait que l'Europe se trouve à nouveau dans |
zich door de verspreiding van de meer besmettelijke Delta-variant opnieuw in het epicentrum van het coronavirus COVID-19-pandemie bevindt en er in België nog steeds dringende maatregelen van toepassing zijn en bijkomend worden ingevoerd om het risico voor de volksgezondheid te beperken, meer bepaald ook om de verspreiding van de recent vastgestelde Omikron-variant te voorkomen; Aangezien die situatie tot gevolg heeft dat onmiddellijk de noodzakelijke maatregelen verder moeten worden genomen om de zwaar getroffen sectoren zo goed mogelijk te kunnen ondersteunen; Aangezien dit besluit gericht is op de werknemers uit de culturele sector die bijzonder zwaar getroffen zijn door de crisis, aangezien ze zijn tewerkgesteld in een sector die zijn activiteiten nog niet echt op een duurzame wijze heeft kunnen hervatten; Aangezien het dringend is opnieuw maatregelen te voorzien om tijdens deze periode het niveau van inkomsten te kunnen garanderen van die bijzonder zwaar getroffen werklozen; Op de voordracht van de Minister van Werk, | l'épicentre de la pandémie du coronavirus COVID-19 en raison de la propagation de la variante Delta qui est plus contagieuse encore et qu'en Belgique des mesures restrictives continent à s'appliquer et à être prises complémentairement pour limiter le risque pour la santé publique, plus particulièrement pour éviter la propagation de la variante Omicron constatée récemment; Vu que cette situation implique que des mesures nécessaires, pouvant soutenir le mieux possible les secteurs lourdement impactés, doivent continuer à être rapidement prises; Vu que le présent arrêté s'adresse aux travailleurs du secteur culturel particulièrement touchés par la crise, étant donné qu'ils sont occupés dans un secteur qui n'a pas encore pu reprendre normalement ses activités de façon durable; Vu qu'il est urgent de prévoir, une nouvelle fois, des mesures pour garantir, pendant cette période, le niveau de revenu de ces chômeurs particulièrement touchés; Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In afwijking van de artikelen 30 tot 32 van het koninklijk |
Article 1er.Par dérogation aux articles 30 à 32 de l'arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, les travailleurs |
worden de werknemers toegelaten tot het recht op | sont admis au bénéfice des allocations de chômage sans qu'ils doivent |
werkloosheidsuitkeringen zonder dat zij een wachttijd moeten | satisfaire aux conditions de stage s'ils apportent la preuve d'avoir |
doorlopen, wanneer zij aantonen dat zij tussen 13 maart 2019 en 31 | presté entre le 13 mars 2019 et le 31 mars 2022: |
maart 2022 de volgende prestaties hebben geleverd: | - soit au moins dix activités artistiques, pour lesquelles des |
- hetzij ten minste tien artistieke activiteiten in de zin van artikel | cotisations de sécurité sociale ont été retenues, au sens de l'article |
27, 10°, van hetzelfde koninklijk besluit, op voorwaarde dat voor die | 27, 10°, du même arrêté royal; |
activiteiten socialezekerheidsbijdragen werden ingehouden; | - soit au moins dix activités techniques dans le secteur artistique, |
- hetzij ten minste tien technische activiteiten in de kunstensector | pour lesquelles des cotisations de sécurité sociale ont été retenues, |
in de zin van artikel 116, § 8, van hetzelfde koninklijk besluit, op | au sens de l'article 116, § 8, du même arrêté royal; |
voorwaarde dat voor die activiteiten socialezekerheidsbijdragen werden | |
ingehouden; - hetzij artistieke activiteiten in de zin van artikel 27, 10°, van | - soit des activités artistiques au sens de l'article 27, 10°, du même |
hetzelfde koninklijk besluit en/of technische activiteiten in de | arrêté royal et/ou des activités techniques dans le secteur artistique |
kunstensector in de zin van artikel 116, § 8, van hetzelfde koninklijk | au sens de l'article 116, § 8, du même arrêté royal équivalentes à au |
besluit, die overeenkomen met ten minste twintig dagen van activiteit | |
overeenkomstig artikel 37 van hetzelfde koninklijk besluit. | moins vingt journées d'activité conformément à l'article 37 du même |
Voor de werknemers die krachtens het eerste lid recht krijgen op | arrêté royal. Les travailleurs admis au droit aux allocations de chômage à la suite |
werkloosheidsuitkeringen vervalt dat recht op 1 april 2022. | du premier alinéa, perdent ce droit au 1er avril 2022. |
Art. 2.In afwijking van artikel 115 van hetzelfde koninklijk besluit |
Art. 2.Par dérogation à l'article 115 du même arrêté royal du 25 |
van 25 november 1991 wordt het minimum dagbedrag van de werknemer | |
waarvan het bedrag van de werkloosheidsuitkering wordt bepaald | novembre 1991, pour le travailleur dont le montant de l'allocation de |
overeenkomstig artikel 116, § 5, of 116, § 5bis, vastgesteld op: | chômage est fixé conformément à l'article 116, § 5, ou 116, § 5bis, le |
montant journalier minimum de l'allocation de chômage est fixé à: | |
1° 59,25 euro voor de werknemer met gezinslast; | 1° 59,25 euros pour le travailleur ayant charge de famille; |
2° 52,20 euro voor de alleenwonende en de samenwonende werknemer. | 2° 52,20 euros pour le travailleur isolé et pour le travailleur cohabitant. |
De bedragen bedoeld in het vorige lid worden niet geïndexeerd | Les montants visés à l'alinéa précédent ne sont pas indexés |
overeenkomstig artikel 113 van hetzelfde koninklijk besluit van 25 | conformément à l'article 113 du même arrêté royal du 25 novembre 1991. |
november 1991. Art. 3.De referteperiodes van respectievelijk twaalf en achttien |
Art. 3.Les périodes de référence de respectivement douze et dix-huit |
maanden als bedoeld in artikel 116, §§ 5 en 5bis, van hetzelfde | mois, visées aux paragraphes 5 et 5bis de l'article 116 du même arrêté |
koninklijk besluit van 25 november 1991 worden verlengd met de periode | royal du 25 novembre 1991, sont prolongées par la période située du 1er |
vanaf 1 januari 2022 tot en met 31 maart 2022. | janvier 2022 au 31 mars 2022 inclus. |
Wanneer de referteperiodes van respectievelijk twaalf en achttien | Lorsque les périodes de référence de respectivement douze et dix-huit |
maanden bedoeld in het vorige lid een einde nemen in de periode vanaf | mois, visées à l'alinéa précédent, viennent à échéance dans la période |
1 januari 2022 tot en met 31 maart 2022, worden deze referteperiodes | située du 1er janvier 2022 au 31 mars 2022 inclus, ces périodes de |
verlengd met de periode vanaf 1 januari 2022 tot en met 31 maart 2022. | référence sont prolongées de la période du 1er janvier 2022 au 31 mars 2022. |
De periode van twaalf maanden als bedoeld in artikel 116, §§ 5 en | La période de douze mois, visés à l'article 116, §§ 5 et 5bis, premier |
5bis, eerste en vierde lid, van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991, in voorkomend geval verlengd met toepassing van artikel 116, §§ 5 en 5bis, zesde lid, van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991, die een einde neemt tijdens de periode vanaf 1 januari 2022 tot en met 31 maart 2022, wordt verlengd tot en met 31 maart 2022. Art. 4.In afwijking van artikel 130, § 2, derde lid, van hetzelfde koninklijk besluit van 25 november 1991 wordt voor de periode van 1 |
et quatrième alinéa, du même arrêté royal du 25 novembre 1991, le cas échéant, prolongée en application de l'article 116, §§ 5 et 5bis, sixième alinéa, qui prend fin durant la période du 1er janvier 2022 au 31 mars 2022 inclus est prolongée jusqu'au 31 mars 2022 inclus. Art. 4.Par dérogation à l'article 130, § 2, alinéa 3, du même arrêté royal du 25 novembre 1991, le montant journalier de l'allocation de chômage n'est pas diminué dans la période du 1 janvier 2022 au 31 mars 2022 avec les revenus qui proviennent de droits d'auteur et de droit voisins. Art. 5.La période de référence de dix-huit mois, visée à l'article 31 de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les modalités d'application de la réglementation du chômage, est prolongée par la |
januari 2022 tot 31 maart 2022 het dagbedrag van de | période située du 1er janvier 2022 au 31 mars 2022 inclus. |
werkloosheidsuitkering niet verminderd met de inkomsten uit | Lorsque la période de référence, visée à l'alinéa précédent, vient à |
auteursrechten en uit naburige rechten. | |
Art. 5.De referteperiode van achttien maanden als bedoeld in artikel |
|
31 van het ministerieel besluit van 26 november 1991 houdende | échéance dans la période située du 1er janvier 2022 au 31 mars 2022 |
toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering wordt verlengd | inclus, cette période de référence est prolongée de la période du 1er |
met de periode van 1 januari 2022 tot 31 maart 2022. | janvier 2022 au 31 mars 2022. |
Wanneer de referteperiode bedoeld in het vorige lid een einde neemt in | Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2022 et |
de periode vanaf 1 januari 2022 tot en met 31 maart 2022, wordt deze | cesse d'être en vigueur le 1er avril 2022. |
referteperiode verlengd met de periode vanaf 1 januari 2022 tot en met | Par dérogation à l'alinéa 1er, les articles 3, alinéas 1er et 2, et 5 |
31 maart 2022. Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2022 en treedt buiten werking op 1 april 2022. In afwijking van het vorige lid blijven artikelen 3, eerste en tweede lid, en 5 van dit besluit van toepassing na 31 maart 2022. Zij die vanaf de inwerkingtreding van dit besluit voldoen of voldeden aan de in de vorige artikelen vermelde voorwaarden, kunnen een aanvraag tot toegang tot of tot herziening van hun rechten indienen. Art. 7.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van dit besluit. |
du présent arrêté restent en vigueur après le 31 mars 2022. Les personnes qui, à partir de l'entrée en vigueur du présent arrêté, se trouvent ou se trouvaient dans les conditions des articles précédents peuvent introduire une demande d'accès ou de révision de leurs droits. Art. 7.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 januari 2022. | Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |