Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/01/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de ombudsdienst voor energie "
Koninklijk besluit betreffende de ombudsdienst voor energie Arrêté royal relatif au service de médiation pour l'énergie
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE
18 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit betreffende de ombudsdienst voor 18 JANVIER 2008. - Arrêté royal relatif au service de médiation pour
energie l'énergie
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et
gasachtige en andere producten door middel van leidingen, inzonderheid autres par canalisations, notamment l'article 15/16bis, modifié par la
op artikel 15/16bis, vervangen bij wet van 16 maart 2007; loi du 16 mars 2007;
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 21ter, § 2, ingevoegd bij l'électricité, notamment l'article 21ter, § 2, inséré par la loi du 20
de wet van 20 juli 2005, en artikel 27, §§ 3, 6 en 12, gewijzigd bij juillet 2005 et l'article 27, §§ 3, 6 et 12, modifié par la loi du 16
de wet van 16 maart 2007; mars 2007;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 april 2007; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 avril 2007;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 23 augustus 2006; Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 23
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Pensioenen, gegeven août 2006;
op 12 juli 2006; Vu l'accord de Notre Ministre des Pensions, donné le 12 juillet 2006;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juli 2006; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juillet 2006;
Gelet op advies nr. 43.077/3 van de Raad van State, gegeven op 6 juni Vu l'avis n° 43.077/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2007, en
2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois
gecoördineerde wetten op de Raad van State; coordonnées sur le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Klimaat en Energie en op het Sur la proposition de Notre Ministre du Climat et de l'Energie et de
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :
HOOFDSTUK I. - Definities CHAPITRE Ier. - Définitions

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° « wet » : de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van 1° "loi" : la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché
de elektriciteitsmarkt; de l'électricité;
2° « ombudsdienst » : de ombudsdienst voor energie bedoeld in artikel 2° "service de médiation" : le service de médiation pour l'énergie
27 van de wet. visé à l'article 27 de la loi.
HOOFDSTUK II. - Werking van de ombudsdienst CHAPITRE II. - Fonctionnement du service de médiation

Art. 2.De eindafnemer die een klacht wenst te formuleren met

Art. 2.Le client final qui souhaite formuler une plainte au sujet

betrekking tot een elektriciteits- of gasbedrijf kan daartoe een d'une entreprise d'électricité ou de gaz peut introduire, par lettre,
aanvraag indienen bij de ombudsdienst per brief, per fax of met par télécopie ou par courrier électronique, une demande à cet effet
elektronische post. auprès du service de médiation.
De aanvraag vermeldt de volgende elementen : Les éléments suivants figurent dans la demande :
1° de identiteit en het adres van de aanklager; 1° l'identité et l'adresse du plaignant;
2° een beschrijving van de aard van het geschil; 2° une description de la nature du différend;
3° alle stukken die de aanklager noodzakelijk acht. 3° toutes les pièces que le plaignant estime nécessaires.

Art. 3.Indien de ombudsdienst een klacht niet of niet verder

Art. 3.Si le service de médiation ne traite pas ou ne poursuit pas le

behandelt, brengt hij de aanklager daarvan schriftelijk op de hoogte, traitement d'une plainte, il en informe par écrit le plaignant en
met vermelding van de redenen, binnen een termijn van twintig mentionnant les motifs dans un délai de vingt jours ouvrables à
werkdagen, te rekenen vanaf de dag van de ontvangst van de klacht. compter du jour de la réception de la plainte.

Art. 4.De ombudsdienst informeert het elektriciteits- of gasbedrijf

Art. 4.Le service de médiation informe l'entreprise d'électricité ou

tegen wie de klacht loopt. Laatstgenoemde heeft recht van inzage van de gaz qui fait l'objet de la plainte. Celle-ci a le droit de prendre
het dossier dat door de ombudsdienst is samengesteld. Indien dat connaissance du dossier établi par le service de médiation. Si ce
dossier vertrouwelijke informatie bevat, wordt die er vooraf dossier contient des informations confidentielles, celles-ci en sont
uitgehaald. retirées au préalable.
Het elektriciteits- of gasbedrijf kan zijn standpunt schriftelijk L'entreprise d'électricité ou de gaz peut faire valoir son point de
meedelen. vue par écrit.

Art. 5.De ombudsdienst kan de aanklager toestemming verlenen om het

Art. 5.Le service de médiation peut autoriser le plaignant à prendre

connaissance du dossier qu'il a établi pour l'affaire le concernant.
dossier dat hij heeft samengesteld in te zien. Indien dat dossier Si ce dossier contient des informations confidentielles, telles que
vertrouwelijke informatie bevat, zoals bedoeld in artikel 27, § 2, van celles visées à l'article 27, § 2, de la loi, celles-ci sont
de wet, wordt die er vooraf uitgehaald. préalablement retirées.

Art. 6.Indien de ombudsdienst het nodig acht, roept hij de aanklager

Art. 6.Le service de médiation peut convoquer et entendre le

op en verhoort hem. In dat geval, mag laatstgenoemde zich laten plaignant. Dans ce cas, celui-ci peut se faire assister par une
bijstaan door een persoon naar keuze. personne de son choix.

Art. 7.Na onderzoek van de klacht, poogt de ombudsdienst een

Art. 7.Après examen de la plainte, le service de médiation tente de

minnelijke oplossing tussen de partijen te vinden. Indien hij daar trouver une solution à l'amiable entre les parties. A défaut d'y
niet in slaagt, brengt hij een aanbeveling uit voor het
elektriciteits- of gasbedrijf en bezorgt hij daarvan een afschrift aan parvenir, il émet une recommandation à l'entreprise d'électricité ou
de aanklager. de gaz et en adresse copie au plaignant.
Die aanbeveling wordt gegeven binnen de veertig werkdagen, te rekenen Cette recommandation est donnée dans les quarante jours ouvrables à
vanaf de dag van de ontvangst van de klacht. De termijn kan slechts compter du jour de la réception de la plainte. Le délai ne peut être
eenmaal verlengd worden voor dezelfde duur en op voorwaarde dat de prolongé qu'une seule fois pour une même durée et à la condition que
partijen daarvan zijn geïnformeerd vóór het verstrijken van die termijn. les parties en aient été informées avant l'expiration de ce délai.

Art. 8.Ingeval het elektriciteits- of gasbedrijf de aanbeveling niet

Art. 8.Au cas où l'entreprise d'électricité ou de gaz ne suit pas la

volgt, beschikt hij over een termijn van twintig werkdagen om zijn met recommandation, elle dispose d'un délai de vingt jours ouvrables pour
redenen omklede beslissing mee te delen aan de aanklager en aan de communiquer sa décision motivée au plaignant et au service de
ombudsdienst. médiation.
HOOFDSTUK III. - Regels die van toepassing zijn op de leden van de ombudsdienst CHAPITRE III. - Règles applicables aux membres du service de médiation
Afdeling 1. - Onverenigbaarheid en belangenconflicten Section 1re. - Incompatibilité et conflits d'intérêts

Art. 9.De leden van de ombudsdienst mogen niet beraadslagen in een

Art. 9.Les membres du service de médiation ne peuvent pas délibérer

zaak waarin zij rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben of gehad d'une affaire dans laquelle ils ont eu ou ont encore un intérêt direct
hebben. ou indirect.
Afdeling 2. - Basisprincipes van de vergoeding Section 2. - Principes de base relatifs à la rémunération

Art. 10.§ 1. De regels inzake de bezoldigingsregeling van de

Art. 10.§ 1er. Les règles régissant le statut pécuniaire des

Staatsraden bepaald in de wet van 5 april 1955 inzake de wedden van de conseillers d'Etat, contenues dans la loi du 5 avril 1955 relative aux
ambtsdragers bij de Raad van State, zijn van toepassing op de leden traitements des titulaires d'une fonction au Conseil d'Etat, sont
van de ombudsdienst. d'application aux membres du service de médiation.

Art. 11.§ 1. De leden van de ombudsdienst genieten van dezelfde

Art. 11.§ 1er. Les membres du service de médiation bénéficient des

periodieke weddenverhogingen als de Staatsraden. mêmes majorations périodiques de rémunération que les conseillers
§ 2. Voor de berekening van de anciënniteit wordt rekening gehouden d'Etat. § 2. Pour le calcul de l'ancienneté, il est tenu compte :
met : 1° de tijd van inschrijving bij de balie evenals de uitoefening van 1° du temps de l'inscription au barreau ainsi que de l'exercice de la
het ambt van notaris door een doctor of een licentiaat in de rechten; charge de notaire à un docteur ou un licencié en droit;
2° de tijd doorgebracht in de magistratuur en als professor in het 2° du temps consacré à la magistrature et au professorat dans
hoger onderwijs; l'enseignement supérieur;
3° de duur van de diensten die volgens de bezoldigingsregeling van het 3° de la durée des services rendus qui, dans le statut pécuniaire du
personeel der federale overheidsdiensten in aanmerking kunnen worden personnel des services publics fédéraux, peuvent entrer en ligne de
genomen voor de berekening van de geldelijke anciënniteit van de compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire des fonctionnaires
ambtenaren van niveau A en dit volgens dezelfde regels. Wat betreft de appartenant au niveau A et ce, selon les mêmes modalités. En ce qui
waardering van de diensten geleverd in de privé-sector of als concerne la valorisation des services rendus dans le secteur privé ou
zelfstandige wordt de duur van de anciënniteit vastgesteld door de comme indépendant, la durée de l'ancienneté est fixée par le Ministre
Minister van Energie. de l'Energie.
§ 3. Indien sommige van die ambten gelijktijdig werden uitgeoefend, is § 3. Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées en
de samenvoeging daarvan voor de berekening van de weddenverhoging niet même temps, le cumul de celles-ci n'est pas autorisé pour le calcul
toegestaan. des majorations de traitements.
§ 4. Indien sommige van die ambten achtereenvolgens werden § 4. Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées
uitgeoefend, worden de periodes van die uitoefening samengeteld. De successivement, les temps d'exercice sont additionnés. Les services
overblijvende diensten worden gevaloriseerd naar het belang dat eraan restants sont valorisés d'après l'importance qui leur est reconnue
wordt toegekend in de groep waartoe zij behoren. pour le groupe auquel ils appartiennent.

Art. 12.Voor de personeelsleden die ter beschikking worden gesteld,

Art. 12.Pour les membres du personnel qui sont mis à disposition de

wordt een bezoldiging toegekend overeenkomstig de bepalingen van het plein droit, une rémunération est accordée conformément aux
betrokken statuut, voor de gehele duur van het mandaat. Gedurende deze dispositions du statut concerné, pour toute la durée de l'engagement.
periode behoudt hij evenwel zijn rechten op bevordering en Cependant, au cours de cette période, il maintient ses droits de
weddenverhoging en blijft hij onderworpen aan hetzelfde sociale promotion et d'augmentation de salaire et reste soumis au même système
zekerheidsstelsel dat op hem van toepassing is in de dienst van oorsprong. de sécurité sociale qui lui est appliqué dans son service d'origine.
HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives

Art. 13.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot

Art. 13.L'article 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 établissant une

vaststelling van een federale bijdrage bestemd voor de financiering cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations
van bepaalde openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du
aan de regulering van en controle op de aardgasmarkt, gewijzigd bij
het koninklijk besluit van 8 juli 2003, wordt aangevuld als volgt : marché du gaz naturel, modifié par l'arrêté royal du 8 juillet 2003,
est complété par la disposition suivante :
« § 3. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de « § 3. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du
ombudsdienst voor energie van het eerste werkingsjaar, dat service de médiation pour l'énergie pour la première année de
gefinancierd wordt door de opbrengst van de federale bijdrage ten fonctionnement, qui a été financé par le produit de la cotisation
laste van de gassector betaald in 2005, stemt overeen met 31 % van de fédérale à charge du secteur du gaz payé en 2005, correspond à 31 %
totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, bepaald des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour
overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. » l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29
« § 4. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de avril 1999. » « § 4. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du
ombudsdienst voor energie vanaf het tweede werkingsjaar, dat door service de médiation pour l'énergie à partir de la deuxième année de
gefinancierd wordt door de gassector, stemt overeen met 31 % van de fonctionnement, qui est à charge du secteur du gaz, correspond à 31 %
totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, bepaald des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour
overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. » l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29

Art. 14.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot

avril 1999."

Art. 14.L'article 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les

bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de
financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de certaines obligations de service public et des coûts liés à la
kosten verbonden aan de regulering van en controle op de régulation et au contrôle du marché de l'électricité, modifié par les
elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 juli arrêtés royaux du 8 juillet 2003 et du 26 septembre 2005, est complété
2003 en 26 september 2005, wordt aangevuld als volgt : par la disposition suivante :
« § 6. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de « § 6. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du
ombudsdienst voor energie van het eerste werkingsjaar, dat service de médiation pour l'énergie pour la première année de
gefinancierd wordt door de opbrengst van de federale bijdrage ten fonctionnement, qui a été financé par le produit de la cotisation
laste van de elektriciteitssector betaald in 2005, stemt overeen met fédérale à charge du secteur d'électricité payé en 2005, correspond à
69 % van de totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, 69 % des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour
bepaald overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29
» avril 1999. »
« § 7. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de « § 7. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du
ombudsdienst voor energie vanaf het tweede werkingsjaar, dat door service de médiation pour l'énergie à partir de la deuxième année de
fonctionnement, qui est à charge du secteur d'électricité, correspond
gefinancierd wordt door de elektriciteitssector, stemt overeen met 69 à 69 % des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour
% van de totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie,
bepaald overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29
» avril 1999. »

Art. 15.Onze Minister van Klimaat en Energie is belast met de

Art. 15.Notre Ministre du Climat et de l'Energie est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 18 januari 2008. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 18 janvier 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Klimaat en Energie, Le Ministre du Climat et de l'Energie,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
^