Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de douaneregelingen en de modaliteiten waaronder de directe en indirecte vertegenwoordiging kunnen worden toegepast, van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden voor het bijhouden van het stamregister van de douanevertegenwoordigers, van het bewijs van voldoende kennis van de douane-, BTW en accijnsreglementering en van de beroepsmatigheid van de uitoefening van de douanevertegenwoordiging en van het koninklijk besluit van 18 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister van de douanevertegenwoordigers | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2016 déterminant les régimes douaniers et les modalités d'application de la représentation directe et indirecte, l'arrêté royal du 13 mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre d'immatriculation des représentants en douane, de preuve de connaissance suffisante de la réglementation douanière, T.V.A. et accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice de la représentation en douane, et l'arrêté royal du 18 mars 2016 établissant les conditions sous lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation des agents en douane peuvent être inscrites dans le registre d'immatriculation des représentants en douane |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de douaneregelingen en de modaliteiten waaronder de directe en indirecte vertegenwoordiging kunnen worden toegepast, van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden voor het bijhouden van het stamregister van de douanevertegenwoordigers, van het bewijs van voldoende kennis van de douane-, BTW en accijnsreglementering en van de beroepsmatigheid van de uitoefening van de douanevertegenwoordiging en van het koninklijk besluit van 18 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister van de douanevertegenwoordigers VERSLAG AAN DE KONING Sire, Ik heb de eer aan Uwe Majesteit een ontwerp van koninklijk besluit tot | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2016 déterminant les régimes douaniers et les modalités d'application de la représentation directe et indirecte, l'arrêté royal du 13 mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre d'immatriculation des représentants en douane, de preuve de connaissance suffisante de la réglementation douanière, T.V.A. et accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice de la représentation en douane, et l'arrêté royal du 18 mars 2016 établissant les conditions sous lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation des agents en douane peuvent être inscrites dans le registre d'immatriculation des représentants en douane RAPPORT AU ROI Sire, J'ai l'honneur de présenter à Votre Majesté le projet d'arrêté royal |
wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot | modifiant l'arrêté royal du 13 mars 2016 déterminant les régimes |
vaststelling van de douaneregelingen en de modaliteiten waaronder de | |
directe en indirecte vertegenwoordiging kunnen worden toegepast, het | douaniers et les modalités d'application de la représentation directe |
koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden voor het | et indirecte, l'arrêté royal du 13 mars 2016 établissant les |
bijhouden van het stamregister van de douanevertegenwoordigers, van | conditions de tenue du registre d'immatriculation des représentants en |
het bewijs van voldoende kennis van de douane-, BTW en | douane, de preuve de connaissance suffisante de la réglementation |
accijnsreglementering en van de beroepsmatigheid van de uitoefening | douanière, T.V.A. et accise et de la compétence professionnelle pour |
van de douanevertegenwoordiging, en het koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister van de douanevertegenwoordigers. Dit ontwerp van koninklijk besluit heeft als doel taalkundige en formele correcties aan de in de titel bedoelde besluiten aan te brengen. Naar aanleiding van de inwerkingtreding op 1 mei 2016 van het nieuwe douanewetboek van de Unie werkt het ook de verwijzingen uit die besluiten bij naar de Europese verordening nr. 2913/92 (EEG) van de | l'exercice de la représentation en douane, et l'arrêté royal du 18 mars 2016 établissant les conditions sous lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation des agents en douane peuvent être inscrites dans le registre d'immatriculation des représentants en douane. Ce projet d'arrêté royal a pour objectif d'apporter des corrections d'ordre essentiellement linguistique et formel aux arrêtés visés dans son intitulé. Suite à l'entrée en vigueur le 1er mai 2016 du nouveau code des douanes de l'Union, il met également à jour les références qui étaient faites, dans lesdits arrêtés, au règlement européen n° 2913/92 (CEE) |
Raad van 12 oktober 1992 tot vaststelling van het communautair | du Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes |
douanewetboek en naar de verordening (EEG) nr. 2454/93 van de | communautaire et au règlement (CEE) n° 2454/93 de la Commission du 2 |
Commissie van 2 juli 1993 houdende vaststelling van enkele bepalingen | juillet 1993 fixant certaines dispositions d'application du règlement |
ter uitvoering van Verordening (EEG) nr. 2913/92 van de Raad tot | (CEE) n° 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes |
vaststelling van het communautair douanewetboek. Die verordeningen | communautaire. Ces règlements ont, en effet, été remplacés par: |
zijn immers vervangen door: | |
o de Verordening (EU) nr. 952/2013 van het Europees parlement en van | o le Règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et du Conseil du |
de Raad van 9 oktober 2013 tot vaststelling van het douanewetboek van | 9 octobre 2013 établissant le code des douanes de l'Union ; |
de Unie; o de gedelegeerde Verordening (EU) 2015/2446 van de Commissie van 28 | o le Règlement délégué (UE) 2015/2446 de la Commission du 28 juillet |
juli 2015 tot aanvulling van Verordening (EU) nr. 952/2013 van het | 2015 complétant le règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et |
Europees Parlement en de Raad met nadere regels betreffende een aantal | du Conseil au sujet des modalités de certaines dispositions du code |
bepalingen van het douanewetboek van de Unie; | des douanes de l'Union; |
o de Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2447 van de Commissie van 24 | o le Règlement d'exécution (UE) 2015/2447 de la Commission du 24 |
november 2015 houdende nadere uitvoeringsvoorschriften voor enkele bepalingen van Verordening (EU) nr. 952/2013 van het Europees Parlement en de Raad tot vaststelling van het douanewetboek van de Unie. Aldus bevat het geen substantiële wijziging van de inhoud ervan en is er dus geen uitvoerige commentaar vereist. Alleen voor de leesbaarheid worden punctueel zinnen en zelfs hele paragrafen vervangen. Daarom ook wordt de definitieve versie van de bijlage bij het | novembre 2015 établissant les modalités d'application de certaines dispositions du règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et du Conseil établissant le code des douanes de l'Union. Ainsi, il ne comprend pas de modification substantielle de leur contenu et n'appelle donc pas de plus amples commentaires. C'est pourquoi c'est uniquement à des fins de lisibilité qu'il est procédé, ponctuellement, au remplacement de phrases voire de paragraphes entiers. De même, toujours exclusivement à des fins de lisibilité, est directement republiée dans sa version définitive l'annexe à l'arrêté |
koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de | royal du 13 mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre |
voorwaarden voor het bijhouden van het stamregister van de | d'immatriculation des représentants en douane, de preuve de |
douanevertegenwoordigers, van het bewijs van voldoende kennis van de | connaissance suffisante de la réglementation douanière, T.V.A. et |
douane-, BTW en accijnsreglementering en van de beroepsmatigheid van | accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice de la |
de uitoefening rechtstreeks opnieuw gepubliceerd. | représentation en douane. |
Dit is het voorwerp van het ontwerp van besluit dat aan Uwe Majesteit | Tel est l'objet du projet d'arrêté qui est soumis à la signature de |
ter ondertekening wordt voorgelegd. | Votre Majesté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, | le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
18 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 18 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 13 mars |
koninklijk besluit van 13 maart 2016 tot vaststelling van de | 2016 déterminant les régimes douaniers et les modalités d'application |
douaneregelingen en de modaliteiten waaronder de directe en indirecte | de la représentation directe et indirecte, l'arrêté royal du 13 mars |
vertegenwoordiging kunnen worden toegepast, van het koninklijk besluit | |
van 13 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden voor het | 2016 établissant les conditions de tenue du registre d'immatriculation |
bijhouden van het stamregister van de douanevertegenwoordigers, van | des représentants en douane, de preuve de connaissance suffisante de |
het bewijs van voldoende kennis van de douane-, BTW en | la réglementation douanière, T.V.A. et accise et de la compétence |
accijnsreglementering en van de beroepsmatigheid van de uitoefening | professionnelle pour l'exercice de la représentation en douane, et |
van de douanevertegenwoordiging en van het koninklijk besluit van 18 | l'arrêté royal du 18 mars 2016 établissant les conditions sous |
maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in het | lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation des |
stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen | agents en douane peuvent être inscrites dans le registre |
worden ingeschreven in het stamregister van de | d'immatriculation des représentants en douane |
douanevertegenwoordigers | PHILIPPE, Roi des Belges, |
FILIP, Koning der Belgen, | A tous, présents et à venir, Salut. |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | Vu la loi générale sur les douanes et accises, coordonnée le 18 |
Gelet op de algemene wet inzake douane en accijnzen, gecoördineerd op | |
18 juli 1977 en artikel 10-2 ingevoegd op 12 mei 2014; | juillet 1977 et l'article 10-2 inséré le 12 mai 2014; |
Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse | Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union belgo-luxembourgeoise du |
Economische Unie van 29 maart 2017; | 29 mars 2017; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 27 april 2017; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 avril 2017 ; |
Gelet op de akkoordbevinding van de minister van Begroting van 25 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 août 2017; |
augustus 2017; Gelet op het advies nr. 62.079/3 van de Raad van State van 2 oktober | Vu l'avis n° 62.079/3 du Conseil d'Etat, donné le 2 octobre 2017, en |
2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de minister van Financiën, | Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van | |
13 maart 2016 tot vaststelling van de douaneregelingen en de | CHAPITRE I. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 13 mars 2016 |
modaliteiten waaronder de directe en indirecte vertegenwoordiging | déterminant les régimes douaniers et les modalités d'application de la |
kunnen worden toegepast. | représentation directe et indirecte |
Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 13 maart 2016 |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté royal du 13 mars 2016 |
tot vaststelling van de douanerege-lingen en de modaliteiten waaronder | déterminant les régimes douaniers et les modalités d'application de la |
de directe en indirecte vertegenwoordiging kunnen worden toegepast, | représentation directe et indirecte, les modifications suivantes sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | apportées: |
1. Paragraaf 2, eerste streepje, wordt als volgt vervangen: | 1. Le paragraphe 2, premier tiret, est remplacé par ce qui suit: |
"- summiere aangiften bij binnenbrengen bedoeld in artikel 127 van de | "- des déclarations sommaires d'entrée visées à l'article 127 du |
Verordening (EU) nr. 952/2013 tot vaststelling van het douanewetboek | Règlement (UE) n° 952/2013 établissant le code des douanes de l'Union |
van de Unie en de aangiften van plaatsing onder de douaneregelingen | et des déclarations de placement sous les régimes douaniers visés à |
bedoeld in artikel 5, 16), letters a) en b), met uitsluiting van de | l'article 5, 16), lettres a) et b), à l'exclusion du transit et du |
doorvoer en de passieve veredeling". | perfectionnement passif. " |
2. Paragraaf 2, tweede streepje, wordt als volgt vervangen: | 2. Le paragraphe 2, second tiret, est remplacé par ce qui suit: |
"- summiere aangiften tot tijdelijke opslag bedoeld in artikel 192 van | "- des déclarations sommaires de dépôt temporaire visées à l'article |
de Uitvoeringsverordening (EU) 2015/2447 van de Commissie van 24 | 192 du Règlement d'exécution (UE) 2015/2447 de la Commission du 24 |
november 2015 houdende nadere uitvoeringsvoorschriften voor enkele | novembre 2015 établissant les modalités d'application de certaines |
bepalingen van Verordening (EU) nr. 952/2013 van het Europees | dispositions du règlement (UE) n° 952/2013 du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad tot vaststelling van het douanewetboek van de | Conseil établissant le code des douanes de l'Union. " |
Unie". 3. Paragraaf 3 wordt als volgt vervangen: | 3. Le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit: |
" § 3. Voor de toepassing van paragraaf 1 moet onder `uitvoer' ook | " § 3. Pour l'application du paragraphe 1er, il y a aussi lieu |
worden verstaan, de douaneformaliteiten die betrekking hebben op de | d'entendre par "exportation" les formalités douanières qui ont trait à |
indiening van aangiften voor wederuitvoer van de goederen, bedoeld in | l'introduction des déclarations pour la réexportation des marchandises |
artikel 5, 13) van de Verordening (EU) nr. 952/2013 tot vaststelling | visées à l'article 5, 13), du Règlement (UE) n° 952/2013 établissant |
van het douanewetboek van de Unie en ook voor de plaatsing onder de | le code des douanes de l'Union ainsi que pour le placement sous le |
regeling van de passieve veredeling bedoeld in artikel 259". | régime du perfectionnement passif visé à l'article 259". |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit wordt het woord |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, le mot "destinations" est |
"douanebestemmingen" vervangen door het woord "douaneregelingen". | remplacé par les mots "régimes douaniers". |
Art. 3.In de Franse versie van hetzelfde besluit wordt artikel 3 als |
Art. 3.Dans la version française du même arrêté, l'article 3 est |
volgt vervangen: | remplacé par ce qui suit: |
" Art. 3.Le Ministre des Finances peut déterminer la manière dont la |
" Art. 3.Le Ministre des Finances peut déterminer la manière dont la |
représentation utilisée doit être mentionnée sur la déclaration". | représentation utilisée doit être mentionnée sur la déclaration". |
HOOFDSTUK II. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit van | CHAPITRE II. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 13 mars |
13 maart 2016 tot vast-stelling van de voorwaarden voor het bijhouden | 2016 établissant les conditions de tenue du registre d'immatriculation |
van het stamregister van de douanevertegen-woordigers, van het bewijs | des représentants en douane, de preuve de connaissance suffisante de |
van voldoende kennis van de douane-, BTW en accijnsreglementering en | la réglementation douanière, T.V.A. et accise et de la compétence |
van de beroepsmatigheid van de uitoefening van de douanevertegenwoordiging. | professionnelle pour l'exercice de la représentation en douane |
Art. 4.In de Franse versie van de titel van het koninklijk besluit |
Art. 4.Dans la version française de l'intitulé de l'arrêté royal du |
van 13 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden voor het | 13 mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre |
bijhouden van het stamregister van de douanevertegenwoordigers, van | d'immatriculation des représentants en douane, de preuve de |
het bewijs van voldoende kennis van de douane-, BTW en | connaissance suffisante de la réglementation douanière, T.V.A. et |
accijnsreglementering en van de beroeps-matigheid van de uitoefening | accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice de la |
van de douanevertegenwoordiging, worden de volgende wijzigingen aangebracht: | représentation en douane, les modifications suivantes sont apportées: |
1. Het woord "la" wordt ingevoegd tussen het woord "de" en het woord | 1. Le mot "la" est inséré entre le mot "de" et le mot "preuve" ; |
"preuve"; 2. Het woord "douanière" en de komma die volgt, worden vervangen door | 2. Le mot "douanière" et la virgule qui le suit sont remplacés par les |
de woorden "en matière de douane, de"; | mots "en matière de douane, de" ; |
3. De letter "d", gevolgd door een apostrof, wordt ingevoegd vóór het | 3. La lettre "d", suivie d'une apostrophe, est insérée avant le mot |
woord "accise". | "accise". |
Art. 5.In de inleidende zin van artikel 1 van de Nederlandse versie |
Art. 5.Dans la phrase liminaire de l'article 1er de la version |
wordt het woord "de" ingevoegd tussen het woord "hierna" en het woord | néerlandaise, le mot "de" est inséré entre le mot "hierna" et le mot |
"administratie". | "administratie". |
Art. 6.In artikel 1, 1°, van de Franse versie wordt het woord |
Art. 6.A l'article 1er, 1°, de la version française, le mot |
"enregistrement" vervangen door het woord "inscription". | "enregistrement" est remplacé par le mot "inscription". |
Art. 7.De volgende wijzigingen worden aan het artikel 2 aangebracht: |
Art. 7.Les modifications suivantes sont apportées à l'article 2: |
§ 1. De punten 1° en 2° als volgt vervangen: | § 1er Les 1° et 2° du paragraphe 1er sont remplacés par ce qui suit: |
"1° als de aanvraag een natuurlijke persoon betreft: zijn naam, | "1° si la demande a trait à une personne physique: ses nom, prénoms, |
voornamen, geboorteplaats en -datum, nationaliteit, woonplaats en | date et lieu de naissance, nationalité, domicile et numéro de registre |
rijksregisternummer; | national; |
2° als de aanvraag een vennootschap met rechtspersoonlijkheid betreft: | 2° si la demande a trait à une société avec personnalité juridique: sa |
haar benaming of handelsnaam, haar maatschappelijke zetel, en haar | dénomination sociale ou commerciale, son siège social et son numéro |
ondernemingsnummer, tevens naam, voornamen, geboorteplaats en -datum, | d'entreprise, ainsi que les nom, prénoms, lieu et date de naissance, |
nationaliteit en woonplaats van haar zaakvoerders of bestuurders". | nationalité et domicile de leurs gérants ou administrateurs ; " |
§ 2. In paragraaf 4, a) van de Franse versie worden de woorden | § 2. Au paragraphe 4, a), de la version française les mots "douanière |
"douanière et accisienne" vervangen door de woorden "en matière de | et accisienne" sont remplacés par les mots "en matière de douane et |
douane et d'accise". | d'accise". |
§ 3. In paragraaf 5 van de Franse versie wordt het woord | § 3. Au paragraphe 5, de la version française le mot |
"professionnalisme" vervangen door de woorden "compétence | "professionnalisme" est remplacé par les mots "compétence |
professionnelle". | professionnelle". |
Art. 8.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt als volgt vervangen: |
Art. 8.L'article 3, du même arrêté, est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 3.Voor de inschrijving in het stamregister van de |
" Art. 3. Pour l'inscription dans le registre d'immatriculation des |
douanevertegenwoordigers wordt door de administratie als bewijs van | représentants en douane, sont acceptés par l'administration comme |
voldoende kennis van de douane- en accijnsreglementering, zoals | preuve de connaissance suffisante de la réglementation en matière de |
bedoeld in artikel 127, paragraaf 4, tweede streepje van de algemene | douane et d'accise telle que visée à l'article 127, paragraphe 4, |
wet inzake douane en accijnzen, voor de indiening van douaneaangiften | deuxième tiret de la loi générale sur les douanes et accises, pour |
in België aanvaard: | l'introduction des déclarations douanières en Belgique: |
1° een diploma of certificaat dat getuigt van het slagen voor een | 1° un diplôme ou certificat attestant de la réussite d'une formation |
opleiding van minstens een jaar die werd gevolgd in een instelling van | d'un an au moins, suivie dans un établissement de l'enseignement |
het hoger dagonderwijs, gevestigd in de Europese Unie, erkend door de | supérieur de jour, établi dans l'Union européenne, reconnu par |
l'autorité compétente et dont le programme de cours comprend la | |
bevoegde overheid en waarvan het opleidingsprogramma de reglementering | réglementation en matière de douane, de T.V.A. et d'accise applicable |
inzake douane, BTW en accijnzen in België omvat; | en Belgique; |
2° een diploma of certificaat dat getuigt van het slagen voor een | 2° un diplôme ou certificat attestant de la réussite d'une formation |
opleiding van minstens twee jaar die werd gevolgd in een instelling | de deux ans au moins, suivie dans un établissement de l'enseignement |
van het hoger avond- of weekendonderwijs, gevestigd in de Europese | supérieur du soir ou de week-end, établi dans l'Union européenne, |
Unie, erkend door de bevoegde overheid en waarvan het | reconnu par l'autorité compétente, et dont le programme de cours |
opleidingsprogramma de reglementering inzake douane, BTW en accijnzen | comprend la réglementation en matière de douane, de T.V.A. et d'accise |
in België omvat; | applicable en Belgique; |
3° een certificaat dat getuigt van het slagen voor een | 3° un certificat attestant de la réussite d'une formation spécialisée |
gespecialiseerde opleiding met betrekking tot de reglementering inzake | relative à la réglementation en matière de douane, de T.V.A., et |
douane, BTW en accijnzen in België, in het bijzonder betreffende het | d'accise applicable en Belgique, ayant trait en particulier à |
indienen van douaneaangiften, die erkend is door de | l'introduction des déclarations en douane, qui est reconnue par |
Administrateur-generaal van de douane en accijnzen op basis van | l'Administrateur général des douanes et accises sur base de critères |
criteria die door de minister van Financiën worden bepaald; | définis par le Ministre des Finances; |
4° een verklaring op erewoord volgens het model in bijlage, dat | 4° une déclaration établie sur l'honneur suivant le modèle en annexe, |
getuigt van de beroepsbekwaamheid voor het indienen van | attestant de l'aptitude professionnelle en matière d'introduction de |
douaneaangiften bij de administratie van minstens drie jaar zonder | déclarations en douane auprès de l'administration d'au moins trois ans |
onderbreking door een werkgever van de persoon voor wie de aanvraag | sans interruption, par un employeur de la personne pour qui la demande |
wordt gedaan. In uitzonderlijke gevallen kunnen andere bewijzen van de | est faite. Dans des cas exceptionnels, d'autres preuves peuvent aussi |
beroepsbekwaamheid ook door de administratie worden aanvaard. ". | être acceptées par l'administration pour prouver l'aptitude professionnelle. ». |
Art. 9.In de Franse versie van artikel 4 van hetzelfde besluit worden |
Art. 9.Dans la version française de l'article 4 du même arrêté, les |
de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées: |
1. In punt 1° wordt het woord "établit" vervangen door het woord " introduit"; | 1. Au point 1°, le mot "établit" est remplacé par le mot "introduit"; |
2. In de punten 2° en 3° wordt het woord "établir" vervangen door het | 2. Aux points 2° et 3°, le mot "établir" est remplacé par le mot " |
woord "introduire" en het woord "des" wordt toegevoegd tussen het | introduire" et le mot "des" est ajouté entre le mot "ou" et le mot |
woord "ou" en het woord "déclarations"; | "déclarations"; |
Art. 10.In de Nederlandse versie van artikel 5 van hetzelfde besluit |
Art. 10.Dans la version néerlandaise de l'article 5 du même arrêté, |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | les modifications suivantes sont apportées: |
In het eerste lid: | Dans le premier alinéa: |
1. In punt 2° worden de woorden "Belgische of" geschrapt; | 1. Au point 2°, les mots "Belgische of" sont supprimés; |
2. In punt 5° wordt het woord "eigendomsbewijs" vervangen door het | 2. Au point 5°, le mot "eigendomsbewijs" est remplacé par le mot |
woord "eigendomsakte". | "eigendomsakte". |
In het tweede lid wordt het woord "nog" geschrapt. | Dans le second alinéa, le mot "nog" est supprimé. |
Art. 11.In de Franse versie van artikel 5 van hetzelfde besluit |
Art. 11.Dans la version française de l'article 5 du même arrêté, les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées: |
In het eerste lid: | Dans le premier alinéa: |
1. In punt 2° worden de woorden "la qualité de membre" vervangen door | 1. Au point 2°, les mots "la qualité de membre" sont remplacés par les |
de woorden "l'affiliation auprès", de woorden "belge ou" worden | mots "l'affiliation auprès", les mots "belge ou" sont supprimés et les |
geschrapt en de woorden "d'expéditeurs" worden vervangen door de woorden "d'agents"; | mots "d'expéditeurs" sont remplacés par les mots "d'agents"; |
2. In punt 3° wordt het woord "douanière" vervangen door het woord "en | 2. Au point 3°, le mot "douanière" est remplacé par les mots "en |
douane". | douane"; |
3. In punt 5° worden de woorden "une preuve" vervangen door de woorden | 3. Au point 5°, les mots "une preuve" sont remplacés par les mots "un |
"un acte"; | acte" ; |
In het tweede lid wordt het woord "encore" geschrapt. | Dans le second alinéa, le mot "encore" est supprimé. |
Art. 12.In de Nederlandse versie van artikel 12 van hetzelfde besluit |
Art. 12.Dans la version néerlandaise de l'article 12 du même arrêté, |
worden de woorden "de website van die administratie" vervangen door de | les mots "de website van die administratie" sont remplacés par les |
woorden "haar website". | mots "haar website". |
Art. 13.In de Franse versie van artikel 12 van hetzelfde besluit |
Art. 13.Dans la version française de l'article 12 du même arrêté, les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées: |
1. Het woord "chacun" wordt vervangen door het woord "chacune" en het | 1. Le mot "chacun" est remplacé par le mot "chacune" et le mot "eux" |
woord "eux" wordt vervangen door het woord "elles"; | est remplacé par le mot "elles" ; |
2. De woorden "le site web de l'administration" worden vervangen door | 2. Les mots "le site web de l'administration" sont remplacés par les |
de woorden "son site web". | mots "son site web". |
Art. 14.In de Nederlandse versie van artikel 14 van hetzelfde besluit |
Art. 14.Dans la version néerlandaise de l'article 14 du même arrêté, |
wordt het woord "Ministerieel" vervangen door het woord "ministerieel". | le mot "Ministerieel" est remplacé par le mot "ministerieel". |
Art. 15.In de Franse versie van artikel 14 van hetzelfde besluit |
Art. 15.Dans la version française de l'article 14 du même arrêté, le |
wordt het woord "Arrêté" vervangen door het woord "arrêté". | mot "Arrêté" est remplacé par le mot "arrêté". |
HOOFDSTUK III. - Wijzigingen aangebracht aan het koninklijk besluit | CHAPITRE III. - Modifications apportées à l'arrêté royal du 18 mars |
van 18 maart 2016 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de in | 2016 établissant les conditions sous lesquelles les personnes |
het stamregister van de douane-expediteurs ingeschreven personen mogen | inscrites au registre d'immatriculation des agents en douane peuvent |
worden ingeschreven in het stamregister van de douanevertegenwoordigers. | être inscrites dans le registre d'immatriculation des représentants en douane |
Art. 16.In de Franse versie van het eerste lid van het eerste artikel |
Art. 16.Dans la version française de l'alinéa premier de l'article |
van het koninklijk besluit van 18 maart 2016 tot vaststelling van de | premier de l'arrêté royal du 18 mars 2016 établissant les conditions |
voorwaarden waaronder de in het stamregister van de douane-expediteurs | sous lesquelles les personnes inscrites au registre d'immatriculation |
ingeschreven personen mogen worden ingeschreven in het stamregister | des agents en douane peuvent être inscrites dans le registre |
van de douanevertegenwoordigers worden de woorden "d'office inscrits" | d'immatriculation des représentants en douane, les mots "d'office |
vervangen door de woorden "inscrits d'office". | inscrits" sont remplacés par les mots "inscrits d'office". |
Art. 17.De Franse versie van artikel 2 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 17.La version française de l'article 2 du même arrêté est |
als volgt vervangen: | remplacée par ce qui suit: |
" Art. 2. Les dispositions des articles 3 à 5 de l'arrêté royal du 13 | " Art. 2.Les dispositions des articles 3 à 5 de l'arrêté royal du 13 |
mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre | mars 2016 établissant les conditions de tenue du registre |
d'immatriculation des représentants en douane, de la preuve de | d'immatriculation des représentants en douane, de la preuve de |
connaissance suffisante de la réglementation en matière de douane, de | connaissance suffisante de la réglementation en matière de douane, de |
T.V.A. et d'accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice | T.V.A. et d'accise et de la compétence professionnelle pour l'exercice |
de la représentation en douane sont d'application pour le respect de | de la représentation en douane sont d'application pour le respect de |
l'obligation de fournir la preuve visée à l'article 1er. ". | l'obligation de fournir la preuve visée à l'article 1er. ". |
Art. 18.In de Franse versie van artikel 3 van hetzelfde besluit wordt |
Art. 18.Dans la version française de l'article 3 du même arrêté, le |
het woord "biffé" vervangen door het woord "radié". | mot "biffé" est remplacé par le mot "radié". |
Art. 19.Onze minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
Art. 19.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 februari 2018. | Donné à Bruxelles, le 18 février 2018. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |