Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 10 van de wet van 11 december 2003 houdende overname door de Belgische Staat van de wettelijke pensioenverplichtingen van de naamloze vennootschap van publiek recht Belgacom ten opzichte van haar statutair personeel | Arrêté royal portant exécution de l'article 10 de la loi du 11 décembre 2003 concernant la reprise par l'Etat belge des obligations de pension légales de la société anonyme de droit public Belgacom vis-à-vis de son personnel statutaire |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 DECEMBER 2003. - Koninklijk besluit houdende uitvoering van artikel 10 van de wet van 11 december 2003 houdende overname door de Belgische Staat van de wettelijke pensioenverplichtingen van de naamloze vennootschap van publiek recht Belgacom ten opzichte van haar statutair personeel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 DECEMBRE 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 10 de la loi du 11 décembre 2003 concernant la reprise par l'Etat belge des obligations de pension légales de la société anonyme de droit public Belgacom vis-à-vis de son personnel statutaire ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 11 december 2003 houdende overname door de | Vu la loi du 11 décembre 2003 concernant la reprise par l'Etat belge |
Belgische Staat van de wettelijke pensioenverplichtingen van de | des obligations de pension légales de la société anonyme de droit |
naamloze vennootschap van publiek recht Belgacom ten opzichte van haar | public Belgacom vis-à-vis de son personnel statutaire, notamment |
statutair personeel, inzonderheid op artikel 10; | l'article 10; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 november 2003; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 novembre 2003; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 17 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 17 novembre 2003; |
november 2003; | |
Gelet op advies 36145/4 december 2003 van de Raad van State, gegeven | Vu l'avis 36145/4 décembre 2003 du Conseil d'Etat, donné le 1er |
op 1 december 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van | décembre 2003, en application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de | Vu l'urgence motivée par le fait que les actifs du Fonds de pension |
omstandigheid dat in gevolge de overeenkomst tussen Belgacom en zijn | |
aandeelhouders van 2 oktober 2003, de activa van het pensioenfonds | seront monétisés avant le 31 décembre 2003, suite à la convention du 2 |
worden gemonetiseerd voor 31 december 2003. Het gevolg is dat er niet | octobre 2003 entre Belgacom et ses actionnaires. Par conséquence, il |
langer een redelijke dekking tegenover de pensioenverplichtingen staat | n'y a plus de couverture raisonnable concernant les obligations de |
en dus de overname van de pensioenverplichtingen door de overheid | pension des Pouvoirs publics et la reprise des obligations de pension |
dezelfde streefdatum dient te hebben; de statutaire werknemers | par les Pouvoirs publics doit avoir la même date butoir Les employés |
verwachten ingevolge de overeenkomst tussen Belgacom en zijn | attendent, conformément à la convention entre Belgacom et ses |
aandeelhouders dat er een overname van het Pensioenfonds door de | |
overheid geschiedt voor 31 december 2003; er werd als doelstelling | actionnaires, qu'il y ait une reprise du Fonds de pension avant le 31 |
geformuleerd om de variabiliteit die de Pensioenbijdragen | décembre 2003. On a proposé l'objectif de supprimer la variabilité, |
veroorzaakten, weg te nemen van de Belgacom balans. Door het | causée par les contributions de pension, de la balance de Belgacom. En |
respecteren van de bovenstaande datum is deze impact verwijderd voor | respectant la date ci-dessus, cet impact est éliminée pour l'exercice |
het boekjaar 2004. Concreet in het geval van de compensatiebetalingen | budgétaire 2004. Concrètement, ce la veut dire que les payements |
moeten in voege treden van het ogenblik van de overname van de | compensatoires doivent être faits au moment de la reprise des |
pensioenverplichtingen zelf, zijnde 1 januari 2004; | obligations de pensions, à savoir le 1er janvier 2004; |
Op voordracht van Onze Minister van Overheidsbedrijven en Onze | Sur la proposition de Notre Ministre des Entreprises publiques et de |
Minister van Pensioenen en op het advies van Onze in Raad vergaderde | Notre Ministre des Pensions et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° « de wet » : de wet van 11 december 2003 houdende overname door de | par : 1° « la loi » : la loi du 11 décembre 2003 concernant la reprise par |
Belgische Staat van de wettelijke pensioenverplichtingen van de | l'Etat belge des obligations de pension légales de la société anonyme |
naamloze vennootschap van publiek recht Belgacom ten opzichte van haar | de droit public Belgacom vis-à-vis de son personnel statutaire; |
statutair personeel. | |
2° « Belgacom » : de naamloze vennootschap van publiek recht Belgacom, | 2° « Belgacom » : la société anonyme de droit public Belgacom, dont le |
waarvan de maatschappelijke zetel gevestigd is te 1030 Brussel, Koning | siège social est établi à 1030 Bruxelles, boulevard du Roi Albert II |
Albert II-laan 27; | 27; |
3° « het Fonds voor Overlevingspensioenen » : het organiek fonds van | 3° « le Fonds des pensions de survie » : le fonds organique du Budget |
de Begroting van pensioenen, genaamd « Fonds voor | des pensions dénommé « Fonds des pensions de survie »; |
Overlevingspensioenen »; | |
4° « een compensatiebetaling » : een betaling verschuldigd door | 4° « un paiement de compensation » : un paiement dû par Belgacom au |
Belgacom aan het Fonds voor Overlevingspensioenen of door het Fonds | Fonds des pensions de survie ou par le Fonds des pensions de survie à |
voor Overlevingspensioenen aan Belgacom overeenkomstig de bepalingen | Belgacom conformément aux dispositions de l'article 10 de la loi du 11 |
van artikel 10 van de wet van 11 december 2003 houdende overname door | décembre 2003 concernant la reprise par l'Etat belge des obligations |
de Belgische Staat van de wettelijke pensioenverplichtingen van de | de pension légales de la société anonyme de droit public Belgacom |
naamloze vennootschap van publiek recht Belgacom ten opzichte van haar | |
statutair personeel. | vis-à-vis de son personnel statutaire. |
Art. 2.Voor de toepassing van artikel 10 van de wet, wordt de actuele |
Art. 2.Pour l'application de l'article 10 de la loi, la valeur |
waarde berekend op basis van de volgende actuariële factoren : | actuelle est calculée à partir des facteurs actuariels suivants : |
a) een reële intrestvoet van 3,34 pct. per jaar; | a) un taux d'intérêt réel de 3,34 p.c. par an; |
b) de sterftewetten die voortvloeien uit de tafels MR of FR van | b) les lois de mortalité issues des tables MR ou FR applicables au 1er |
toepassing op 1 januari 2004, naargelang het rustpensioen toegekend | janvier 2004, selon que la pension de retraite est accordée à une |
wordt aan een persoon van het mannelijk of vrouwelijk geslacht. Deze | personne de sexe masculin ou féminin. Ces tables sont déterminées à |
tafels zijn vastgesteld met de formule en de constanten zoals bepaald | partir de la formule et des constantes figurant au 1er janvier 2004 en |
op 1 januari 2004 in bijlage van het koninklijk besluit van 7 mei 2000 | annexe de l'arrêté royal du 7 mai 2000 relatif aux activités des |
betreffende de activiteiten van de voorzorgsinstellingen. De | institutions de prévoyance. Les probabilités de décès de ces tables |
overlijdenskansen in deze tafels worden vanaf 2004 verhoogd met een | sont augmentées à partir de 2004 d'un pourcentage équivalent à 21 p.c. |
percentage dat overeenkomt met 21 pct. van deze kansen. Dit percentage | |
van 21 wordt in 2005 met een eenheid verminderd; in elk daaropvolgende | de ces probabilités. Ce pourcentage de 21 est diminué en 2005 d'une |
jaar wordt het telkens met een bijkomende eenheid verminderd en dat | unité; au cours des années ultérieures, il sera à chaque fois diminué |
tot 2025. | d'une unité supplémentaire et ce jusqu'en 2025. |
Art. 3.§ 1 Indien Belgacom gehouden is een compensatiebetaling te |
Art. 3.§ 1er Si Belgacom est tenu d'effectuer un paiement de |
verrichten overeenkomstig de bepalingen van artikel 10 van de wet, zal | compensation conformément aux dispositions de l'article 10 de la loi, |
deze betaling gestort moeten worden aan het Fonds voor Overlevingspensioenen. | ce paiement devra être versé au Fonds des pensions de survie. |
Deze betaling zal moeten toekomen bij het Fonds voor Overlevingspensioenen : | Ce paiement devra parvenir au Fonds des pensions de survie : |
- binnen de 3 maanden die volgen op de kennisgeving bedoeld in artikel | - dans les 3 mois qui suivent la notification visée à l'article 3, § |
3, § 3, lid 2 van dit besluit, in de hypothese bedoeld in artikel 10, | 3, alinéa 2 du présent arrêté, dans l'hypothèse visée par l'article |
§ 2, 1°, van de wet; | 10, § 2, 1°, de la loi; |
- op 31 december van het jaar waarin de kennisgeving bedoeld in | - le 31 décembre de l'année où la notification visée à l'article 3, § |
artikel 3, § 4, lid 2 van dit besluit plaatsvindt, in de hypotheses | 4, alinéa 2 du présent arrêté intervient, dans les hypothèses visées |
bedoeld in artikel 10, § 2, 2° en 3° van de wet. | par l'article 10, § 2, 2° et 3° de la loi. |
§ 2. Indien Belgacom niet voldoet aan de verplichtingen bepaald in § 1 | § 2. Si Belgacom reste en défaut de satisfaire aux obligations prévues |
van dit besluit, is Belgacom van rechtswege nalatigheidsintresten op | au § 1er du présent arrêté, Belgacom est redevable de plein droit |
de niet-gestorte sommen verschuldigd aan het Fonds voor | envers le Fonds des pensions de survie d'intérêts de retard sur les |
Overlevingspensioenen. Deze intresten, waarvan het percentage op elk | |
ogenblik gelijk is aan de wettelijke intrestvoet zoals vastgesteld met | sommes non versées. Ces intérêts, dont le taux est à tout moment égal |
toepassing van de wet van 5 mei 1865 betreffende de lening tegen | au taux de l'intérêt légal tel que fixé en application de la loi du 5 |
intrest, beginnen te lopen vanaf de dag die volgt op de uiterste datum | mai 1865 relative au prêt à intérêt, commencent à courir le jour qui |
van betaling zoals bepaald in § 1. Indien Belgacom het bewijs levert | suit la date ultime du paiement telle que définie au § 1er. Si |
dat het niet-storten van de compensatiebetaling binnen de bepaalde | Belgacom apporte la preuve de circonstances exceptionnelles |
termijn toe te schrijven is aan uitzonderlijke omstandigheden, kan de | justificatives du défaut du versement du paiement de compensation dans |
Minister van Pensioenen een vrijstelling verlenen voor de betaling van | le délai prévu, le Ministre des Pensions peut accorder une dispense du |
voormelde nalatigheidintresten. De aanvraag tot vrijstelling moet bij | |
de Minister van Pensioenen toekomen binnen de maand die volgt op de | paiement des intérêts de retard précités. La demande de dispense doit |
dag waarop Belgacom door de Administratie der Pensioenen op de hoogte | parvenir au Ministre des Pensions dans le mois qui suit le jour auquel |
werd gebracht van het feit dat ze in gebreke is gebleven te voldoen | Belgacom a été informé par l'Administration des Pensions du fait qu'il |
aan de voormelde verplichtingen. | est resté en défaut de satisfaire aux obligations précitées. |
§ 3. In de hypothese bedoeld in artikel 10, § 2, 1°, van de wet, | § 3. Dans l'hypothèse visée à l'article 10, § 2, 1°, de la loi, |
brengt Belgacom de Administratie der Pensioenen op de hoogte van elke | Belgacom informe l'Administration des Pensions de toute modification |
wijziging die aangebracht wordt aan het geldelijk statuut van haar | |
statutaire personeelsleden die een verhoging van de pensioenen van | apportée au statut pécuniaire des membres de son personnel statutaire |
haar voormalige statutaire personeelsleden tot gevolg heeft met | entraînant une majoration des pensions des anciens membres du |
toepassing van artikel 12 van de wet van 9 juli 1969 tot wijziging en | personnel statutaire en application de l'article 12 de la loi du 9 |
aanvulling van de wetgeving betreffende de rust- en | juillet 1969 modifiant et complétant la législation relative aux |
overlevingspensioenen van het personeel van de openbare sector. Deze | pensions de retraite et de survie des agents du secteur public. Cette |
mededeling vindt plaats binnen de maand na de aanname van de wijziging. | information intervient dans le mois de l'adoption de la modification. |
De Administratie der Pensioenen deelt aan Belgacom het bedrag van de | L'Administration des Pensions notifie à Belgacom le montant du |
compensatiebetaling mee dat verschuldigd is met toepassing van artikel | |
10, § 2, 1°, van de wet, alsook de nauwkeurige details van de | paiement de compensation dû en application de l'article 10, § 2, 1°, |
berekening van dit bedrag. Deze kennisgeving vindt plaats binnen de | de la loi, ainsi que le détail précis du calcul de ce montant. Cette |
drie maanden volgend op de eerste daadwerkelijke betaling van de | notification intervient dans les 3 mois qui suivent le premier |
pensioensverhoging aan de begunstigden. | paiement effectif de la majoration de pension aux bénéficiaires. |
§ 4. In de hypotheses bedoeld in artikel 10, § 2, 2° en 3°, van de | § 4. Dans les hypothèses visées à l'article 10, § 2, 2° et 3°, de la |
wet, maakt Belgacom aan de Administratie der Pensioenen per betrokkene | loi, Belgacom transmet à l'Administration des Pensions par intéressé |
alle nuttige informatie over voor de berekening van de | toutes les informations utiles pour le calcul du paiement de |
compensatiebetaling, met inbegrip van de wedde van de betrokkene op 1 | compensation, en ce compris le salaire de l'intéressé au 1er janvier |
januari 2004. | 2004. |
De Administratie der Pensioenen deelt aan Belgacom ten laatste op 1 | L'Administration des Pensions notifie à Belgacom le montant du |
december het bedrag mee van de compensatiebetaling dat verschuldigd is | paiement de compensation dû en application de l'article 10, § 2, 2° et |
met toepassing van artikel 10, § 2, 2° en 3° van de wet, alsook de | 3°, de la loi ainsi que le détail précis du calcul de ce montant au |
nauwkeurige details van de berekening van dit bedrag. De meegedeelde | plus tard le 1er décembre. Le paiement de compensation notifié est |
compensatiebetaling heeft betrekking op de rustpensioenen waarvan de | afférent aux pensions de retraite dont le premier paiement a été |
eerste betaling verricht werd in de periode die loopt van 1 november | effectué dans la période qui s'étend du 1er novembre de l'année |
van het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarin de kennisgeving plaats | précédant l'année au cours de laquelle la notification intervient au |
vindt tot 31 oktober van het jaar waarin de kennisgeving plaats vindt. | 31 octobre de l'année au cours de laquelle la notification intervient. |
Art. 4.Indien het Fonds voor Overlevingspensioenen gehouden is een |
Art. 4.Si le Fonds des pensions de survie est tenu d'effectuer un |
compensatiebetaling te verrichten aan Belgacom overeenkomstig de | paiement de compensation à Belgacom conformément aux dispositions de |
bepalingen van artikel 10, § 2, 2° en 3°, van de wet, moet deze | l'article 10, § 2, 2° et 3°, de la loi, ce paiement doit parvenir à |
betaling toekomen bij Belgacom op 31 december van het jaar waarin de | Belgacom le 31 décembre de l'année où la notification visée à |
kennisgeving bedoeld in artikel 3, § 4, lid 2 van van onderhavig | l'article 3, § 4, alinéa 2 du présent arrêté intervient. |
besluit plaats vindt. Deze compensatiebetaling verschuldigd door het Fonds voor | Ce paiement de compensation dû par le Fonds des pensions de survie est |
Overlevingspensioenen wordt gecompenseerd met de compensatiebetaling | compensé avec le paiement de compensation éventuellement dû par |
mogelijk verschuldigd door Belgacom aan het Fonds voor | Belgacom au Fonds des pensions de survie sur la base de l'article 10, |
Overlevingspensioenen op basis van artikel 10, § 2, 2° of 3°, van de | § 2, 2° ou 3°, de la loi pour la même période. |
wet voor dezelfde periode. | |
De afrekening van deze compensatie wordt overgemaakt aan Belgacom ter | Le décompte de cette compensation est transmis à Belgacom à l'occasion |
gelegenheid van de kennisgeving bedoeld in artikel 3, § 4, lid 2 van | de la notification visée à l'article 3, § 4, alinéa 2 du présent |
dit besluit. | arrêté. |
Indien het Fonds voor Overlevingspensioenen niet voldoet aan de | Si le Fonds des pensions de survie reste en défaut de satisfaire aux |
verplichtingen bepaald in het eerste lid, is het Fonds voor | obligations prévues à l'alinéa 1er, le Fonds des pensions de survie |
Overlevingspensioenen van rechtswege aan Belgacom nalatigheidintresten | est redevable de plein droit envers Belgacom d'intérêts de retard sur |
verschuldigd op de niet-gestorte sommen. Deze intresten, waarvan het | les sommes non versées. Ces intérêts, dont le taux est à tout moment |
percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke intrestvoet | égal au taux de l'intérêt légal tel que fixé en application de la loi |
zoals vastgesteld in toepassing van de wet van 5 mei 1865 betreffende | du 5 mai 1865 relative au prêt à intérêt, commencent à courir le jour |
de lening tegen intrest, beginnen te lopen vanaf de dag die volgt op | qui suit la date ultime du paiement telle que définie à l'alinéa 1er. |
de uiterste datum van betaling zoals bepaald in het eerste lid. | |
Art. 5.In de hypothese bedoeld in artikel 10, § 2, 4°, van de wet, |
Art. 5.Dans l'hypothèse visée à l'article 10, § 2, 4°, de la loi, |
brengt Belgacom de Administratie der Pensioenen op de hoogte van elke | Belgacom informe l'Administration des Pensions de tout nouveau régime |
nieuwe regeling van verlof voorafgaandelijk aan de pensionering | de congé préalable à la retraite introduit au profit du personnel |
ingevoerd ten voordele van het statutair personeel van Belgacom. Deze | |
mededeling vindt plaats binnen de maand na de aanname van deze nieuwe | statutaire de Belgacom. Cette information intervient dans le mois de |
vorm van verlof voorafgaandelijk aan de pensionering. | l'adoption de cette nouvelle forme de congé préalable à la retraite. |
Indien, ingevolge de toepassing van het koninklijk besluit nr. 442 van | Si, à la suite de l'application de l'arrêté royal n° 442 du 14 août |
14 augustus 1986 betreffende de weerslag van sommige administratieve | 1986 relatif à l'incidence de certaines positions administratives sur |
toestanden op de pensioenen van de personeelsleden van de | |
overheidsdiensten, Belgacom patronale bijdragen heeft gestort | les pensions des agents des services publics, Belgacom a versé des |
overeenkomstig artikel 10, § 2, 4°, van de wet voor perioden van | cotisations patronales conformément à l'article 10, § 2, 4°, de la loi |
verlof voorafgaandelijk aan de pensionering die niet in aanmerking | pour des périodes de congé préalable à la retraite qui ne sont pas |
genomen zijn voor de berekening van het rustpensioen, is het Fonds | prises en compte pour le calcul de la pension de retraite, le Fonds |
voor Overlevingspensioenen gehouden een compensatiebetaling te | des pensions de survie est tenu d'effectuer un paiement de |
verrichten aan Belgacom. De compensatiebetaling komt overeen met het | compensation à Belgacom. Le paiement de compensation correspond au |
bedrag van de patronale bijdragen door Belgacom gestort voor de | montant des cotisations patronales versées par Belgacom pour les |
perioden van verlof voorafgaandelijk aan de pensionering die niet in | périodes de congé préalable à la retraite qui ne sont pas prises en |
aanmerking genomen zijn voor de berekening van het rustpensioen met | compte pour le calcul de la pension de retraite par application de |
toepassing van het bovengenoemde koninklijk besluit nr. 442. | l'arrêté royal n° 442 susmentionné. |
Deze compensatiebetaling moet toekomen bij Belgacom op 31 december en | Ce paiement de compensation doit parvenir à Belgacom le 31 décembre et |
heeft betrekking op de rustpensioenen waarvan de eerste betaling | est afférent aux pensions de retraite dont le premier paiement a été |
verricht werd in de periode die loopt van 1 november van het jaar dat | effectué dans la période qui s'étend du 1er novembre de l'année |
voorafgaat aan de datum van de compensatiebetaling tot 31 oktober van | précédant la date du paiement de compensation au 31 octobre de l'année |
het jaar van de datum van de compensatiebetaling. De Administratie der | de la date du paiement de compensation. L'Administration des Pensions |
Pensioenen deelt aan Belgacom ten laatste op de datum van de | notifie à Belgacom au plus tard à la date du paiement de compensation |
compensatiebetaling het nauwkeurige detail mee van de berekening van | le détail précis du calcul du montant de ce paiement. |
het bedrag van deze betaling. | |
Indien het Fonds voor Overlevingspensioenen in gebreke blijft te | Si le Fonds des pensions de survie reste en défaut de satisfaire aux |
voldoen aan de verplichtingen bepaald in lid 3, is het Fonds voor | obligations prévues à l'alinéa 3, le Fonds des pensions de survie est |
Overlevingspensioenen van rechtswege nalatigheidsintresten op de | redevable de plein droit envers Belgacom d'intérêts de retard sur les |
niet-gestorte sommen verschuldigd aan Belgacom. Deze intresten, | sommes non versées. Ces intérêts, dont le taux est à tout moment égal |
waarvan het percentage op elk ogenblik gelijk is aan de wettelijke | au taux de l'intérêt légal tel que fixé en application de la loi du 5 |
intrestvoet zoals vastgesteld in toepassing van de wet van 5 mei 1865 | mai 1865 relative au prêt à intérêt, commencent à courir le jour qui |
betreffende de lening tegen intrest, beginnen te lopen vanaf de dag | |
die volgt op de uiterste datum van de compensatiebetaling zoals | suit la date ultime du paiement de compensation telle que définie à |
bepaald in lid 3. | l'alinéa 3. |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004. |
Art. 7.De Ministers die bevoegd zijn voor Overheidsbedrijven en |
Art. 7.Les Ministres qui ont dans leurs attributions les Entreprises |
Pensioenen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van | publiques et les Pensions sont, chacun, en ce qui le concerne, chargés |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2003. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Overheidsbedrijven, | Le Ministre des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
De Minister van Pensioenen, | Le Ministre des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |