Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de betaling van de carensdagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, concernant le paiement des jours de carence |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
18 DECEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 18 DECEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, | collective de travail du 1er juillet 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de | Commission paritaire des entreprises de garage, concernant le paiement |
betaling van de carensdagen (1) | des jours de carence (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997, gesloten | travail du 1er juillet 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende de betaling | Commission paritaire des entreprises de garage, concernant le paiement |
van de carensdagen. | des jours de carence. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution de |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 december 2000. | Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister Van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het garagebedrijf | Commission paritaire des entreprises de garage |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1997 | Convention collective de travail du 1er juillet 1997 |
Betaling van de carensdagen (Overeenkomst geregistreerd op 4 november | Paiement des jours de carence (Convention enregistrée le 4 novembre |
1997 onder het nummer 45829/CO/112) | 1997 sous le numéro 45829/CO/112) |
In uitvoering van artikel 7.1. van het nationaal akkoord 1997-1998 van 13 mei 1997. | En exécution de l'article 7.1. de l'accord national 1997-1998 du 13 mai 1997. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die | Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : | la Commission paritaire des entreprises de garage. |
de werklieden en de werksters. | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | |
HOOFDSTUK II. - Carensdag | CHAPITRE II. - Jour de carence |
Art. 2.§ 1. In de loop van het jaar 1997 vanaf 1 juli 1997 is de |
Art. 2.§ 1er. Dans le courant de l'année 1997 à partir du 1er juillet |
werkgever gehouden tot betaling van de eerste twee carensdagen bedoeld | 1997, l'employeur est tenu de payer les deux premiers jours de carence |
bij artikel 52 van de wet van 3 juli 1978 en de volgende eraan | dont question à l'article 52 de la loi du 3 juillet 1978 et des |
aangebrachte wijzigingen betreffende de arbeidsovereenkomsten, | modifications y apportées par la suite concernant les contrats de |
ongeacht de duurtijd van de arbeidsongeschiktheid. | travail, indépendamment de la durée de l'incapacité de travail. |
§ 2. In de loop van het jaar 1998 is de werkgever gehouden tot | § 2. Dans le courant de l'année 1998, l'employeur est tenu de payer |
betaling van de eerste twee carensdagen bedoeld bij artikel 52 van de | les deux premiers jours de carence dont question à l'article 52 de la |
wet van 3 juli 1978 en de volgende eraan aangebrachte wijzigingen | loi du 3 juillet 1978 et des modifications y apportées par la suite |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, ongeacht de duurtijd van de | concernant les contrats de travail, indépendamment de la durée de |
arbeidsongeschiktheid. | l'incapacité de travail. |
§ 3. In de loop van het jaar 1999 is de werkgever gehouden tot | § 3. Dans le courant de l'année 1999, l'employeur est tenu de payer |
betaling van de eerste twee carensdagen bedoeld bij artikel 52 van de | les deux premiers jours de carence dont question à l'article 52 de la |
wet van 3 juli 1978 en de volgende eraan aangebrachte wijzigingen | loi du 3 juillet 1978 et des modifications y apportées par la suite |
betreffende de arbeidsovereenkomsten, ongeacht de duurtijd van de | concernant les contrats de travail, indépendamment de la durée de |
arbeidsongeschiktheid. | l'incapacité de travail. |
Voor 1999 zullen slechts de eerste twee carensdagen voor 1 juli 1999 | Pour 1999 seuls les deux premiers jours de carence survenant avant le |
in aanmerking worden genomen. | 1er juillet 1999 seront pris en considération. |
Art. 3.Onverminderd de toepassing van artikel 2 van deze collectieve |
Art. 3.Sans préjudice à l'application de l'article 2 de cette |
arbeidsovereenkomst, wordt aan de werklieden elke carensdag, zoals | convention collective de travail, chaque jour de carence, comme prévu |
bepaald in artikel 52, § 1 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | à l'article 52 § 1er de la loi du 3 juillet 1978 sur les contrats de |
arbeidsovereenkomsten, betaald, in zover de arbeidsongeschiktheid ten | travail, sera payé aux travailleurs, dans la mesure où l'incapacité de |
minste zeven kalenderdagen duurt. | travail dure au moins sept jours calendrier. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is geldig vanaf 1 juli |
Art. 4.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
1997 tot en met 30 juni 1999, behalve artikel 3, dat geldt voor | juillet 1997 au 30 juin 1999 inclus, sauf l'article 3, qui est valable |
onbepaalde tijd en kan opgezegd worden mits een opzeggingstermijn van | pour une durée indéterminée et peut être dénoncée moyennant un préavis |
drie maanden, betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van | de trois mois, signifié par lettre recommandée au président de la |
het Paritair Comité voor het garagebedrijf en aan de ondertekenende | Commission paritaire des entreprises de garage et aux organisations |
organisaties. | signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2000. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |