Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 5 en 6 van de archiefwet van 24 juni 1955 | Arrêté royal portant exécution des articles 5 et 6 de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 5 en 6 van de archiefwet van 24 juni 1955 VERSLAG AAN DE KONING Sire, | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 18 AOUT 2010. - Arrêté royal portant exécution des articles 5 et 6 de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives RAPPORT AU ROI Sire, |
De wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen heeft onder meer de | La loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses a notamment |
Archiefwet van 24 juni 1955 grondig gewijzigd. In zijn nieuw artikel | modifié considérablement la loi du 24 juin 1955 relative aux archives. |
6, § 2, is bepaald dat de Koning de wijze vastlegt waarop de algemeen | Son nouvel article 6, § 2, prévoit que le Roi détermine les modalités |
rijksarchivaris of diens gemachtigden het toezicht uitoefenen op de | selon lesquelles s'exercera la surveillance de l'archiviste général du |
Royaume ou de ses délégués quant aux archives des services publics | |
archieven van de overheden als bedoeld in artikel 1, § 1 en § 2 van de | visés à l'article 1er, §§ 1er et 2 de la loi relative aux archives. |
Archiefwet. Artikel 5 van dezelfde wet van 24 juni 1955 bepaalt dat de voornoemde | L'article 5 de la même loi du 24 juin 1955 précise que les services |
overheden geen enkel archiefdocument mogen vernietigen zonder | publics précités ne peuvent détruire un document d'archives sans |
toestemming van de algemeen rijksarchivaris of van diens gemachtigden. | l'autorisation de l'archiviste général du Royaume ou de ses délégués. |
Het ontwerp van besluit, dat ik de eer heb ter ondertekening aan Uwe | Le projet d'arrêté, que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de |
Majesteit voor te leggen, strekt ertoe te voorzien in de uitvoering | Votre Majesté, tend à pourvoir à l'exécution de ces dispositions. |
van die bepalingen. Op 4 mei 2010 heeft de Raad van State zijn advies (nr. 48.101/1) | Le 4 mai 2010, le Conseil d'Etat a émis son avis (n° 48.101/1) sur le |
uitgebracht over het ontwerp van koninklijk besluit houdende | projet d'arrêté royal portant exécution des articles 5 et 6 de la loi |
uitvoering van de artikelen 5 en 6 van de Archiefwet van 24 juni 1955. | relative aux archives du 24 juin 1955. Il sera répondu à ses |
Tijdens de analyse van het ontwerp zal worden geantwoord op de | observations lors de l'analyse du projet. |
gemaakte opmerkingen. | Examen des articles |
Bespreking van de artikelen | L'article 1er précise une liste de définitions qui permettent une |
Artikel 1 bevat een lijst van definities die een vereenvoudigde lezing | lecture simplifiée de l'arrêté en visant en particulier les agents |
van het besluit mogelijk maken en die meer bepaald bedoeld is voor de | publics qui seront chargés de l'appliquer. |
ambtenaren die met de toepassing ervan zullen worden belast. | Le Conseil d'Etat observe que le projet d'arrêté royal est dépourvu de |
De Raad van State merkt op dat er geen rechtsgrond bestaat om in het | fondement juridique pour définir plus précisément les services et |
ontwerp van besluit een nadere omschrijving te geven van de overheden | institutions publics qui tombent sous le champ d'application de la loi |
en openbare instellingen die onder het toepassingsgebied van de wet | du 24 juin 1955. Afin de rencontrer cette objection, le projet se |
van 24 juni 1955 vallen. Om aan dat bezwaar tegemoet te komen, beperkt | limite à faire référence aux services publics dont question à |
het ontwerp er zich toe te verwijzen naar de overheden waarvan sprake | l'article 1er de la loi relative aux archives. Les archives des |
in artikel 1 van de Archiefwet. De archieven van de rechtbanken der | tribunaux de l'Ordre judiciaire, du Conseil d'Etat, des |
rechterlijke macht, de Raad van State, de rijksbesturen, de provincies | Administrations de l'Etat, des provinces et des communes, ainsi que |
en de gemeenten, alsook de openbare instellingen die aan hun controle | des établissements publics qui sont soumis à leur contrôle ou à leur |
of administratief toezicht zijn onderworpen, vallen dus onder het | surveillance administrative relèvent donc du champ d'application du |
toepassingsgebied van het ontwerp van besluit. | projet d'arrêté. |
De Raad van State merkt verder op dat de omschrijving van het begrip « | Le Conseil d'Etat observe en outre que la définition de la notion d'« |
archieven » zeer ruim is en zowel slaat op levende als op dode | archives » est très large et vise aussi bien les archives vivantes que |
archieven, hetgeen vanuit het oogpunt van de institutionele | mortes, ce qui prête le flanc à la critique du point de vue de la |
bevoegdheidsverdeling voor kritiek vatbaar is : in zijn analyse geeft | répartition institutionnelle des compétences : dans son analyse, le |
de Raad van State aan de Gemeenschappen en Gewesten de bevoegdheid | Conseil d'Etat réserve aux Communautés et aux Régions la compétence de |
over de levende archieven in die aangelegenheden die tot hun | conservation des archives vivantes dans les matières relevant de leur |
bevoegdheid behoren, terwijl de federale overheid, op grond van haar residuaire bevoegdheid, steeds bevoegd is voor de « dode » archieven. De ruime omschrijving van het begrip « archieven » wordt behouden in het ontwerp van besluit omdat de opdrachten van het Rijksarchief noodzakelijkerwijs ook betrekking hebben op levende archieven. Het Rijksarchief kan zijn taken ten aanzien van dode archieven slechts zinvol uitoefenen voor zover het toezicht kan houden op de wijze waarop archieven bewaard worden op het ogenblik dat ze nog een administratief nut hebben en dus nog levend zijn. Dat toezicht is met name nodig om ervoor te zorgen dat archieven zonder direct nut voor de administratie duurzaam bewaard kunnen worden en ter beschikking gesteld van het publiek. Om dezelfde reden wordt de bevoegdheid van het Rijksarchief inzake vernietiging van levende archieven behouden. Het Rijksarchief kan slechts zijn opdracht op coherente wijze uitoefenen als het de vernietiging van alle archieven kan verhinderen. De federale overheid is bovendien in elk geval bevoegd voor de levende archieven betreffende die aangelegenheden waarin de provincies en de gemeenten optreden in uitvoering van een federale bevoegdheid. | ressort, l'autorité fédérale étant compétente pour les archives « mortes », pour toutes les matières en vertu de sa compétence résiduelle. La définition large de la notion d'« archives » est maintenue dans le projet d'arrêté en raison du fait que les missions des Archives de l'Etat s'étendent nécessairement aussi aux archives vivantes. Les Archives de l'Etat ne peuvent exercer judicieusement leurs tâches vis-à-vis des archives mortes que dans la mesure où elles peuvent exercer la surveillance sur la manière dont les archives sont conservées alors qu'elles possèdent encore une utilité administrative et par conséquent sont encore vivantes. Cette surveillance est notamment nécessaire afin de s'assurer que les archives ayant perdu leur utilité directe pour l'administration puissent être durablement conservées et mises à la disposition du public. C'est pour la même raison que la compétence des Archives de l'Etat en matière de destruction d'archives vivantes est maintenue. Les Archives de l'Etat ne peuvent exécuter leur mission de manière cohérente que dans la mesure où elles peuvent empêcher la destruction de toutes les archives. De plus, l'autorité fédérale est dans tous les cas compétente pour les archives vivantes relatives aux questions dans lesquelles interviennent les provinces et les communes en exécution d'une compétence fédérale. |
De artikelen 2 tot 10 leggen de modaliteiten en fasen vast van het | Les articles 2 à 10 règlent les modalités et phases de la surveillance |
toezicht op de bewaring van archieven door overheden en behoeven geen | de la conservation des archives par les services publics et |
bijzonder commentaar. | n'appellent pas de commentaire particulier. |
Het spreekt voor zich dat de gemachtigden van de algemeen | Il va de soi que des précisions seront apportées par les délégués de |
Rijksarchivaris preciseringen zullen aanbrengen naarmate de overheden | l'Archiviste général au fur et à mesure que les services publics les |
op hen een beroep zullen doen. Nu al zijn zeer gedetailleerde | solliciteront. D'ores et déjà, il existe des instructions très |
richtlijnen voorhanden in verband met het opstellen van | détaillées sur l'établissement des tableaux de tri et cela sous forme |
selectielijsten, zowel in genormaliseerde als in elektronische vorm. | normalisée et informatique. Des formations seront également organisées |
Er worden ook opleidingen georganiseerd om de ambtenaren van het | pour aider les agents publics des Archives de l'Etat à mettre |
Rijksarchief te helpen de informatie zo optimaal mogelijk beschikbaar | l'information à disposition des administrations publiques de la |
te stellen van de overheden. | manière la plus optimale. |
De artikelen 11 tot 15 regelen de selectie en de vernietiging van | Les articles 11 à 15 règlent la sélection et la destruction d' |
archieven. Gelet op de opmerkingen van de Raad van State in zijn | archives. Vu les remarques formulées par le Conseil d'Etat dans son |
voornoemd advies, wordt duidelijk bepaald dat, zonder de schriftelijke | avis précité, il est clairement stipulé que, sans l'autorisation |
en uitdrukkelijke toestemming van de algemeen rijksarchivaris of zijn | écrite et expresse de l'archiviste général du Royaume ou de ses |
gemachtigden, tot geen enkele fysieke vernietiging van archieven mag | délégués, il ne pourra être procédé à aucune destruction physique |
worden overgegaan. Die maatregel dient vooral om toevallige of | d'archives. Cette mesure vise surtout à prévenir et exclure les |
accidentele vernietigingen te voorkomen en uit te sluiten, die nadelig | destructions occasionnelles et accidentelles qui pourraient nuire à la |
kunnen zijn voor de bewaring van het nationaal erfgoed. | conservation de la mémoire du patrimoine national. |
De artikelen 16 tot 18 bevatten een aantal slotbepalingen. De bewarende maatregelen die de algemeen Rijksarchivaris, de betrokken minister of voogdijministers kunnen nemen wanneer een overheid de bepalingen inzake de overbrenging niet toepast, kunnen onder andere zijn het verwijderen of het isoleren van besmette archieven, het verpakken van archieven en het inrichten van archiefruimten volgens de vigerende internationale normen. Dankzij de voorgestelde maatregelen kan de bewaring van de hedendaagse archieven die volstrekt noodzakelijk is, in de beste omstandigheden geschieden. Ik ben zo vrij ter aanvulling de aandacht van Uwe Majesteit te vestigen op het feit dat met het nemen van dit besluit België zich op | Les articles 16 à 18 contiennent un certain nombre de dispositions finales. Les mesures conservatoires que l'Archiviste général du Royaume, le ministre ou les ministres de tutelle concernés pourraient être amenés à prendre lorsqu'une autorité n'applique pas les dispositions relatives au transfert peuvent consister notamment en l'enlèvement ou l'isolement d'archives contaminées, le conditionnement d'archives et l'aménagement d'espaces d'archives selon les normes internationales en vigueur. Grâce aux mesures proposées, la préservation des archives contemporaines qui est absolument nécessaire, pourra s'accomplir dans de bonnes conditions. En complément, je me permets d'attirer la bonne attention de Votre Majesté sur le fait que la prise de cet arrêté permettra à la Belgique |
het niveau van zijn Europese partners zal kunnen plaatsen voor wat de | de se mettre au niveau de ses partenaires européens quant à la manière |
correcte bewaring betreft van de archieven van de Natie. | de conserver correctement les archives de la Nation. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar | et le très fidèle serviteur |
De Minister van Wetenschapsbeleid, | La Ministre de la Politique scientifique, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |
Advies 48.101/1 van 4 mei 2010 van de afdeling Wetgeving van de Raad | Avis 48.101/1 du 4 mai 2010 de la section de législation du Conseil |
van State | d'Etat |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 8 april 2010 | Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par |
door de Minister van Wetenschapsbeleid verzocht haar, binnen een | la Ministre de la Politique scientifique, le 8 avril 2010, d'une |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté |
koninklijk besluit "betreffende de uitvoering van de artikelen 5 en 6 | royal "portant exécution des articles 5 et 6 de la loi du 24 juin 1955 |
van de archiefwet van 24 juni 1955", heeft het volgende advies gegeven : | relative aux archives", a donné l'avis suivant : |
Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, | Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat |
vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het | attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du |
ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is | gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à |
tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel | l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois |
gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte | donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la |
bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen | compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas |
kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de | connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement |
regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het | peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité |
vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. | d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. |
Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de | En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le |
Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de |
Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de | législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence |
steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of | de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des |
aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. | formalités prescrites. |
STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP | PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET |
1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt | 1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à régler la |
ertoe het toezicht op de bewaring van archieven door | surveillance de la conservation des archives par les services publics, |
overheidsinstanties te regelen, evenals de vernietiging van archieven. | ainsi que l'élimination de celles-ci. |
Onder voorbehoud van hetgeen hierna wordt opgemerkt, kan de ontworpen | Sous réserve des observations formulées ci-après, les dispositions en |
regeling worden geacht rechtsgrond te vinden in de artikelen 5 en 6 | projet peuvent être réputées trouver un fondement juridique dans les |
van de archiefwet van 24 juni 1955. | articles 5 et 6 de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives. |
Artikel 5 van de voornoemde wet bepaalt dat de overheden, bedoeld in | L'article 5 de la loi précitée dispose que les autorités visées à |
artikel 1, eerste en tweede lid, van de wet, geen archiefdocumenten | l'article 1er, alinéas 1er et 2 de la loi, ne peuvent procéder à la |
mogen vernietigen zonder toestemming van de algemene rijksarchivaris | destruction de documents sans avoir obtenu l'autorisation de |
of van diens gemachtigden. De Koning kan, met toepassing van artikel | l'archiviste général du Royaume ou de ses délégués. En application de |
108 van de Grondwet, worden geacht om nadere regels uit te werken met | l'article 108 de la Constitution, le Roi peut être réputé élaborer les |
betrekking tot de vernietiging van archieven waarvoor de algemene | modalités relatives à l'élimination des archives pour laquelle |
rijksarchivaris of diens gemachtigden toestemming dienen te geven, | l'archiviste général du Royaume ou ses délégués doivent délivrer une |
mits die regels kunnen worden ingepast in de algemene | autorisation, pour autant que ces règles puissent s'accorder avec le |
uitvoeringsbevoegdheid die voor de Koning voortvloeit uit de | pouvoir général d'exécution que la disposition constitutionnelle |
voornoemde grondwetsbepaling. | précitée confère au Roi. |
Artikel 6 van de archiefwet luidt : | L'article 6 de la loi relative aux archives s'énonce : |
« De stukken, die bewaard worden door de in het eerste artikel, leden | « Les documents détenus par les autorités visées à l'article 1er, |
1 en 2, bedoelde overheden, staan onder het toezicht van de algemene | alinéas 1 et 2, sont sous la surveillance de l'archiviste général du |
rijksarchivaris of van diens gemachtigden. | Royaume ou de ses délégués. |
De Koning bepaalt de wijze waarop dit toezicht dient te worden | Le Roi détermine la manière dont cette surveillance doit être |
uitgeoefend". | exercée". |
2. In geen van de bepalingen van de archiefwet van 24 juni 1955 wordt | 2. Aucune disposition de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives |
de Koning bevoegd gemaakt om de omschrijving van de | |
overheidsinstanties, die worden opgesomd in artikel 1, eerste en | n'habilite le Roi à préciser ou à compléter la définition des services |
tweede lid, van die wet en waaraan wordt gerefereerd in de | publics, énumérés à l'article 1er, alinéas 1er et 2, de cette loi et |
rechtsgrondbiedende artikelen 5 en 6, te specificeren of aan te | visés aux articles 5 et 6 procurant un fondement juridique, et il lui |
vullen, laat staan dat de Koning dit zou kunnen doen op grond van de | est encore moins permis de le faire sur la base du pouvoir général |
algemene uitvoeringsbevoegdheid die artikel 108 van de Grondwet hem | d'exécution que lui attribue l'article 108 de la Constitution. Or, |
verleent. In artikel 1, 7, van het ontwerp wordt nochtans een nadere | l'article 1er, 7, du projet définit plus précisément "les autorités et |
omschrijving gegeven van "de overheden en de openbare instellingen | les institutions publiques, visées à l'article 1er de la Loi". |
vermeld in artikel 1 van de Wet". | |
Afgezien van de vaststelling dat het hernemen van reeds toepasselijke | Outre qu'il n'est pas recommandé de reproduire dans un arrêté |
wetsbepalingen in een uitvoeringsbesluit geen aanbeveling verdient | d'exécution des dispositions législatives déjà applicables, dès lors |
omdat, in geval van de niet-woordelijke overname in het besluit, de | que l'absence de reproduction littérale dans l'arrêté donne à penser |
indruk wordt gewekt dat in een besluit zou kunnen worden afgeweken van | que celui-ci pourrait déroger aux dispositions législatives non |
de niet woordelijk overgenomen wetsbepalingen, moet worden opgemerkt | reproduites textuellement, il faut observer que l'article 1er, 7, |
dat artikel 1, 7, op diverse punten afwijkt van artikel 1, eerste lid, | s'écarte sur plusieurs points de l'article 1er, alinéa 1er, de la loi |
van de archiefwet van 24 juni 1955 en derhalve niet met die bepaling | du 24 juin 1955 relative aux archives et n'est dès lors pas conforme à |
in overeenstemming is. | cette disposition. |
Zo wordt in artikel 1, eerste lid, van de wet weliswaar melding | C'est ainsi que l'article 1er, alinéa 1er, de la loi fait |
gemaakt van de Raad van State, maar niet van "de administratieve | effectivement mention du Conseil d'Etat mais non des "juridictions |
rechtscolleges", zoals in artikel 1, 7, c, van het ontwerp het geval | administratives", comme c'est le cas à l'article 1er, 7, c, du projet. |
is. In artikel 1, eerste lid, van de wet wordt melding gemaakt van "de | L'article 1er, alinéa 1er, de la loi mentionne "les provinces et les |
provincies en de openbare instellingen die aan hun controle of | établissements publics qui sont soumis à leur contrôle ou à leur |
administratief toezicht zijn onderworpen". De omschrijving in artikel | |
1, 7, d, van het ontwerp, stemt hiermee niet overeen en bevat | surveillance administrative". La définition à l'article 1er, 7, d, du |
daarenboven een verruiming tot andere instanties, waarvan geen melding | projet ne concorde pas avec la définition précitée et, en outre, |
wordt gemaakt in artikel 1, eerste lid, van de wet. Een gelijkaardige | englobe d'autres organismes qui ne sont pas mentionnés dans l'article |
vaststelling moet worden gedaan met betrekking tot de gemeenten, | 1er, alinéa 1er, de la loi. La même constatation vaut pour les |
waaraan wordt gerefereerd in artikel 1, tweede lid, van de wet van 24 | communes visées à l'article 1er, alinéa 2, de la loi du 24 juin 1955 |
juni 1955, maar waarvan het bepaalde in artikel 1, 7, e, op diverse | relative aux archives, mais dont l'article 1er, 7, e, s'écarte sur |
punten afwijkt. | divers points. |
Uit wat voorafgaat blijkt dat er voor artikel 1, 7, van het ontwerp | Il résulte de ce qui précède que l'article 1er, 7, du projet est |
geen rechtsgrond is(1) | dépourvu de fondement juridique(1) |
BEVOEGDHEID | COMPETENCE |
De ontworpen regeling moet kunnen worden ingepast in de | Le régime en projet doit pouvoir s'accorder avec les règles |
bevoegdheidsverdelende regels zoals die zijn uiteengezet in advies | répartitrices de compétences telles que les expose l'avis 47.624/AV/3 |
47.624/AV/3 van 23 februari 2010 over een voorontwerp van decreet | du 23 février 2010 sur un avant-projet de décret "betreffende de |
"betreffende de bestuurlijkadministratieve archiefwerking", dat aan de | bestuurlijkadministratieve archiefwerking", qui a été soumis à la |
afdeling Wetgeving van de Raad van State werd voorgelegd door de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand(2) In het kader van de voorliggende adviesaanvraag wordt de ontworpen regeling (3) getoetst aan de opmerkingen die betreffende de bevoegdheidsverdeling in advies 47.624/AV/3 zijn geformuleerd, zonder dat deze laatste opmerkingen worden hernomen. Ter zake wordt volstaan met een verwijzing naar het betrokken advies. Wel mag worden benadrukt dat er in dat advies wordt van uitgegaan dat de bevoegdheidsverdeling inzake archieven noodzakelijk betrekking heeft op het zogenaamde dood archief, dat nog louter een cultuurhistorisch belang heeft. Het staat immers aan elke overheid om, in het kader van haar bevoegdheden, regels te bepalen, inzonderheid qua duur, voor het bewaren van de documenten die voor de uitoefening van deze bevoegdheden nut blijven hebben. De ondergeschikte besturen moeten de voorschriften naleven die in voorkomend geval in dit verband door de bevoegde wetgever worden bepaald. | section de législation du Conseil d'Etat par le Ministre flamand des Affaires administratives, de l'Administration intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie flamande de Bruxelles(2) Dans le cadre de la présente demande d'avis, le régime en projet (3) est examiné au regard des observations relatives à la répartition des compétences formulées dans l'avis 47.624/AV/3, sans que ces dernières observations soient réitérées. ÷ cet égard, il suffit de se reporter à l'avis concerné. On peut cependant souligner que cet avis considère que la répartition des compétences en matière d'archives concerne nécessairement les "archives mortes", qui ne présentent plus d'intérêt que pour l'histoire de la civilisation. Il appartient en effet à chaque autorité, dans le cadre de ses compétences, de fixer des règles, notamment en matière de durée, pour la conservation des documents qui peuvent encore être utiles à l'exercice de ces compétences. Les administrations subordonnées doivent respecter les prescriptions que le législateur compétent a, le cas échéant, fixées. |
Als daarentegen een document geen nut meer heeft voor de uitoefening | Par contre, si un document n'a plus d'utilité pour l'exercice des |
van de bevoegdheden in verband waarmee het geproduceerd is, of geacht | compétences en relation avec lesquelles il a été produit, ou est censé |
wordt geen nut meer te hebben krachtens de relevante wetgeving, wordt | ne plus en avoir en vertu de la législation pertinente, son sort est |
het lot ervan geregeld door de wetgever die bevoegd is voor de dode | réglé par le législateur compétent en matière d'archives mortes, à |
archieven, namelijk de gemeenschappen of de federale Staat, elk voor | savoir, dans les limites de leurs compétences territoriales |
hun of zijn territoriale bevoegdheid(4) en met uitzondering van wat | respectives(4) les communautés ou l'Etat fédéral, et à l'exclusion de |
behoort tot de taak van het Rijksarchief waarvoor alleen de federale | ce qui relève des archives de l'Etat pour lesquelles seul l'Etat |
Staat bevoegd is. | fédéral est compétent. |
In het licht van het voornoemde uitgangspunt moet worden vastgesteld | Force est dès lors de constater que la définition de la notion de |
dat de omschrijving van het begrip "overheidsinstantie(s)", in artikel | "service(s) public(s)" figurant à l'article 1er, 7, du projet, non |
1, 7, van het ontwerp, niet enkel op ernstige bezwaren van rechtsgrond | seulement se heurte à de sérieuses objections en ce qui concerne le |
stuit, doch ook op bevoegdheidsrechtelijk vlak bezwaarlijk ongewijzigd | fondement juridique, mais également que les règles répartitrices de |
zou kunnen zijn gehandhaafd. Zo roept bijvoorbeeld de vermelding van | compétences s'opposent à ce qu'elle soit maintenue en l'état. Ainsi, |
de polders en de wateringen, in artikel 1, 7, d, van het ontwerp, | la mention des polders et wateringues à l'article 1er, 7, d, du projet |
vragen op ermee rekening houdend dat uit advies 47.624/AV/3 valt af te | soulève un problème, dès lors qu'on peut déduire de l'avis 47.624/AV/3 |
leiden dat het dode archief van de betrokken instanties een | que les archives mortes des organismes concernés relèvent de la |
gemeenschapsbevoegdheid betreft. Daarnaast lijkt bij de verwijzing | compétence des communautés. En outre, la mention des "juridictions |
naar "de administratieve rechtscolleges" in artikel 1, 7, c, - | administratives" figurant à l'article 1er, 7, c, - qui n'a pas |
waarvoor evenmin rechtsgrond is - er onvoldoende mee rekening te zijn | davantage de fondement juridique - semble ne pas suffisamment avoir |
gehouden dat dergelijke rechtscolleges mogelijk ook door de | tenu compte du fait que de telles juridictions administratives peuvent |
gemeenschappen en gewesten kunnen zijn opgericht. | également avoir été créées par les communautés et les régions. |
Uit advies 47.624/AV/3 valt eveneens af te leiden dat de bevoegdheid | Il se déduit également de l'avis 47.624/AV/3 que la compétence en |
inzake het levend archief van de provincies, de gemeenten en de | matière d'archives vivantes des provinces, des communes et des |
instellingen die aan hun controle of administratief toezicht zijn | organismes soumis à leur contrôle ou à leur tutelle administrative |
onderworpen, aan de gewesten of de gemeenschappen toekomt. Het | revient aux régions ou aux communautés. La surveillance de la |
toezicht op de bewaring van deze levende archieven behoort derhalve | |
niet tot de bevoegdheid van de federale overheid. Derhalve kunnen de | conservation de ces archives vivantes ne relève dès lors pas de la |
artikelen 2 tot 10 niet in het ontwerp worden behouden in de mate zij | compétence de l'autorité fédérale. En conséquence, les articles 2 à 10 |
ne peuvent être maintenus dans le projet dans la mesure où ils | |
ook op de desbetreffende levende archieven van toepassing zijn. | s'appliquent également aux archives vivantes concernées. |
ONDERZOEK VAN DE TEKST | EXAMEN DU TEXTE |
Aanhef | Préambule |
1. De aanhef van het ontwerp moet aanvangen met een nieuw toe te | 1. Au début du préambule, il y a lieu d'ajouter un nouvel alinéa |
voegen lid, luidende : | rédigé comme suit : |
« Gelet op de Grondwet, artikel 108;". | « Vu la Constitution, l'article 108;". |
2. De verwijzing naar "het koninklijk besluit van... betreffende de | 2. La référence à "l'arrêté royal du... portant exécution des articles |
uitvoering van de artikelen 1 en 6bis van de archiefwet van 24 juni | 1er et 6bis de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives" ne |
1955" heeft geen betrekking op een koninklijk besluit waarvan het | concerne pas un arrêté royal que le projet vise à modifier ou à |
ontwerp de wijziging of opheffing beoogt. De vermelding van dat | abroger. La mention de cet arrêté royal n'est pas non plus nécessaire |
koninklijk besluit is evenmin noodzakelijk voor een goed begrip van | à une bonne compréhension du projet(5). Mieux vaudrait, dès lors, |
het ontwerp(5). Het betrokken lid wordt derhalve beter weggelaten uit de aanhef. | omettre l'alinéa concerné du préambule. |
3. In het lid van de aanhef waarin wordt gerefereerd aan het advies | 3. Dans l'alinéa du préambule qui fait référence à l'avis de |
van de Inspecteur van Financiën moet de datum van 19 januari 2010 | l'Inspecteur des Finances, la date du 19 janvier 2010 doit être |
worden vervangen door die van 26 januari 2010. | remplacée par celle du 26 janvier 2010. |
Artikel 1 | Article 1er |
1. Zoals in artikel 1, 1, van het ontwerp het begrip "wet" wordt | 1. La manière dont l'article 1er, 1, du projet définit la notion de |
omschreven, worden voor de toepassing van de ontworpen regeling | "loi" pour l'application du régime en projet fait abstraction |
eventuele toekomstige wijzigingen van de archiefwet van 24 juni 1955 | d'éventuelles modifications futures de la loi du 24 juin 1955 relative |
buiten beschouwing gelaten. Vraag is of dit de bedoeling is. | aux archives. La question se pose de savoir si telle est l'intention. |
2. De omschrijving van het begrip "archieven" is zeer ruim en slaat op | 2. La définition de la notion d'"archives" est très large et vise |
zowel de levende als de dode archieven ("alle stukken... ongeacht hun | aussi bien les archives mortes que les archives vivantes ("tous les |
datum,... ontwikkelingsstadium of drager"). Rekening houdend met | documents qui, quels que soient leur date,... leur stade |
hetgeen in dit advies is opgemerkt met betrekking tot de | d'élaboration,... ou leur support"). Eu égard à ce que le présent avis |
bevoegdheidsverdelende regels zou een daarop beter afgestemde | observe relativement aux règles répartitrices de compétences, il |
begripsomschrijving op haar plaats zijn. | vaudrait mieux que la définition soit plus en accord avec celles-ci. |
In artikel 1, 2, tweede lid, moet in de Nederlandse tekst bovendien | ÷ l'article 1er, 2, alinéa 2, le texte néerlandais doit, en outre, |
melding worden gemaakt van de "documenten vermeld in het vorige lid" | faire mention des "documenten vermeld in het vorige lid" et non des |
en niet van de "documenten vermeld in de vorige paragraaf". | "documenten vermeld in de vorige paragraaf". |
3. Wat de omschrijving van het begrip "overheidsinstantie(s)" in | 3. En ce qui concerne la définition de la notion de "service(s) |
artikel 1, 7, van het ontwerp betreft, wordt verwezen naar hetgeen | public(s)" figurant à l'article 1er, 7, du projet, il est renvoyé à ce |
hieromtrent reeds in dit advies is opgemerkt. | qui a déjà été dit à ce sujet dans le présent avis. |
Artikel 11 | Article 11 |
In artikel 11, § 2, van het ontwerp is niet duidelijk welke | ÷ l'article 11, § 2, du projet, on n'aperçoit pas quel "constat prévu |
"vaststelling, voorzien door artikel 13, § 2 van het koninklijk | par l'article 13, § 2 de l'arrêté royal du... » est visé. Si l'on vise |
besluit van... » wordt beoogd. Indien de staat wordt bedoeld waarvan | |
melding wordt gemaakt in artikel 13, § 2, van het ontwerp van | l'état mentionné à l'article 13, § 2, du projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit "in uitvoering van artikelen 1 en 6bis van de | "portant exécution des articles 1er et 6bis de la loi du 24 juin 1955 |
archiefwet van 24 juni 1955", waarover de Raad van State, afdeling | relative aux archives", sur lequel le Conseil d'Etat, section de |
Wetgeving, heden advies 48.100/1 uitbrengt, zou zulks op een meer | législation, donne ce jour l'avis 48.100/1, il faudrait l'indiquer |
precieze wijze moeten worden aangegeven. In ieder geval dient het | d'une manière plus précise. En tout cas, l'intitulé de l'arrêté royal |
opschrift van het beoogde koninklijk besluit te worden vermeld. | visé devra être mentionné. |
Artikel 13 | Article 13 |
1. De indeling in 1° en 2° moet vervallen. Daarenboven moet de | 1. La division en 1° et 2° doit être omise. En outre, on supprimera la |
discordantie tussen de Nederlandse ("officieel verzoek... om toelating | |
tot vernietiging") en de Franse tekst ("une demande officielle | discordance entre les textes français ("une demande officielle |
d'autorisation ou d'élimination") van artikel 13, eerste lid, worden | d'autorisation ou d'élimination") et néerlandais ("officieel |
weggewerkt. | verzoek... om toelating tot vernietiging") de l'article 13, alinéa 1er. |
2. Uit artikel 13 valt niet duidelijk af te leiden of | 2. L'article 13 n'indique pas clairement si les services publics |
overheidsinstanties documenten kunnen vernietigen indien geen antwoord | |
werd ontvangen op het in die bepaling bedoelde verzoek en of de | peuvent éliminer des documents en cas d'absence de réponse à la |
selectielijst in dat verband kan worden gelijkgesteld met de | demande visée dans cette disposition et si à cet égard, le tableau de |
voorafgaande schriftelijke toelating tot fysieke vernietiging van de | tri peut être assimilé à l'autorisation écrite préalable d'élimination |
betrokken archieven. De gemachtigde verstrekte wat dat betreft de | physique des archives concernées. Sur ce point, le délégué a donné la |
volgende toelichting : | précision suivante : |
« Het Rijksarchief wenst ten allen tijde zijn formeel akkoord te | « Het Rijksarchief wenst ten allen tijde zijn formeel akkoord te |
verlenen omdat uit het verleden is gebleken dat selectielijsten soms | verlenen omdat uit het verleden is gebleken dat selectielijsten soms |
snel verouderen en aanleiding geven tot afwijkende 'interpretaties', | snel verouderen en aanleiding geven tot afwijkende 'interpretaties', |
met alle gevolgen van dien. Voor elke vernietigingsaanvraag wordt een | met alle gevolgen van dien. Voor elke vernietigingsaanvraag wordt een |
formeel antwoord aan het dossier van de betrokken archiefvormer | formeel antwoord aan het dossier van de betrokken archiefvormer |
toegevoegd". | toegevoegd". |
Ten einde te voorkomen dat artikel 13 vragen oproept zoals de | Pour éviter que l'article 13 ne soulève des problèmes du même ordre |
voornoemde kan worden overwogen om in die bepaling het absolute | que celui évoqué ci-dessus, il peut être envisagé d'inscrire dans |
vereiste van het bestaan van een voorafgaande schriftelijke toelating | cette disposition la condition absolue de l'existence d'une |
tot vernietiging te expliciteren. | autorisation écrite préalable d'élimination. |
Artikel 16 | Article 16 |
Het is niet duidelijk waaruit de "corrigerende maatregelen", bedoeld | On n'aperçoit pas en quoi consistent précisément les "mesures de |
in artikel 16 van het ontwerp, precies bestaan, noch door wie deze | rectification" visées à l'article 16 du projet, ni qui doit les |
dienen te worden genomen. Deze onduidelijkheden bevorderen uiteraard | prendre. Ces imprécisions ne favorisent évidemment pas |
niet de begrijpelijkheid van de ontworpen regeling. Daarenboven moet | l'intelligibilité du régime en projet. En outre, force est de |
worden vastgesteld dat artikel 16 deel uitmaakt van hoofdstuk 3 van | constater que l'article 16 fait partie du chapitre 3 du projet qui |
het ontwerp, dat op de vernietiging van archieven betrekking heeft en | porte sur l'élimination d'archives et non sur la surveillance de la |
niet op het toezicht op de bewaring van de archieven. Het | |
toepassingsgebied van artikel 16 is bijgevolg evenmin duidelijk. | conservation des archives. Le champ d'application de l'article 16 |
n'est dès lors pas non plus clairement délimité. | |
In verband met het begrip "corrigerende maatregelen" preciseerde de | ÷ propos de la notion de "mesures de rectification", le délégué a |
gemachtigde het volgende : | précisé ce qui suit : |
« De bedoeling van dit artikel is enerzijds de voogdijminister van het | « De bedoeling van dit artikel is enerzijds de voogdijminister van het |
Rijksarchief en de politiek verantwoordelijke voor de correcte | Rijksarchief en de politiek verantwoordelijke voor de correcte |
uitvoering en toepassing van de Archiefwet te informeren, en | uitvoering en toepassing van de Archiefwet te informeren, en |
anderzijds de 'vakminister' ervan op de hoogte te stellen dat er | anderzijds de 'vakminister' ervan op de hoogte te stellen dat er |
bijkomende acties en initiatieven nodig en wenselijk zijn zoals b.v. | bijkomende acties en initiatieven nodig en wenselijk zijn zoals b.v. |
het nemen van conserverende maatregelen (verwijderen of isoleren van | het nemen van conserverende maatregelen (verwijderen of isoleren van |
besmette archieven, verpakken van archieven, inrichten van | besmette archieven, verpakken van archieven, inrichten van |
archiefruimten volgens de vigerende internationale normen e.d.)". | archiefruimten volgens de vigerende internationale normen e.d.)". |
Het begrip "corrigerende maatregelen", in artikel 16 van het ontwerp | La notion de "mesures de rectification" figurant à l'article 16 du |
zou, in het licht van de aangehaalde verduidelijking, | |
dienovereenkomstig nader moeten worden afgebakend. Indien het de | projet devrait, au regard de cette précision, être mieux spécifiée en |
bedoeling is om artikel 16 van het ontwerp een algemene draagwijdte | ce sens. Si l'intention est de conférer à l'article 16 du projet une |
mee te geven die niet beperkt blijft tot de vernietiging van | portée générale qui n'est pas limitée à l'élimination d'archives, cet |
archieven, zou dat artikel bovendien in hoofdstuk 4, "Slotbepalingen", | article devrait, en outre, figurer dans le chapitre 4, "Dispositions |
moeten worden opgenomen. | finales". |
Artikel 18 | Article 18 |
Tenzij er een bijzondere reden is waarom wordt afgeweken van de | Sauf s'il existe un motif particulier de déroger au délai usuel |
gangbare termijn van inwerkingtreding van besluiten, wordt artikel 18 | d'entrée en vigueur des arrêtés, mieux vaut omettre l'article 18 du |
beter uit het ontwerp weggelaten. | projet. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de Heren : | MM. : |
M. Van Damme, kamervoorzitter; | M. Van Damme, président de chambre; |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh staatsraden; | J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; |
M. Tison, L. Denys, assessoren van de afdeling Wetgeving, | M. Tison, L. Denys, assesseurs de la section de législation, |
Mevr. G. Verberckmoes, griffier. | Mme G. Verberckmoes, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. I. Verheven, auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme I. Verheven, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. | été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme.. |
De griffier, | Le greffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
De voorzitter, | Le président, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
(1) "overheidsinstantie", in de zin van artikel 1, 7, van het ontwerp, | (1) Dans différentes dispositions du projet, on remplacera, dès lors, |
te worden vervangen door een verwijzing naar de overheden zoals die | la référence à la notion de "services publics", au sens de l'article 1er, |
worden omschreven in artikel 1 van de archiefwet van 24 juni 1955. | 7, du projet, par une référence aux autorités telles qu'elles sont |
(2) De Raad van State, afdeling Wetgeving, heeft op het ogenblik van | définies à l'article 1er de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives. |
het uitbrengen van dit advies geen kennis van het nummer van het | (2) Au moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat, section |
parlementair document waarin advies 47.624/AV/3 zal worden opgenomen. | de législation, n'a pas connaissance du numéro du document |
Het betrokken advies wordt daarom tevens bijgevoegd als bijlage bij | parlementaire dans lequel figurera l'avis 47.624/AV/3. Cet avis est |
het voorliggende advies. | dès lors joint en annexe au présent avis. |
(3) De Raad van State, afdeling Wetgeving, is naar aanleiding van de | (3) Le Conseil d'Etat, section de législation, n'a pas procédé, à |
voorliggende adviesaanvraag niet overgegaan tot een toetsing van de | l'occasion de la présente demande d'avis, à un examen de la conformité |
overeenstemming van de archiefwet van 24 juni 1955 aan de | aux règles répartitrices de compétences de la loi du 24 juin 1955 |
bevoegdheidsverdelende regels. | relative aux archives. |
(4) De gewesten kunnen weliswaar voor hun eigen archieven, alsook voor | (4) Les régions peuvent certes élaborer des normes applicables à leurs |
de archieven van de instellingen die van de gewesten afhangen, normen | propres archives, ainsi qu'à celles des organismes qui dépendent |
uitvaardigen, maar ze moeten evenwel de normen naleven die, naargelang | d'elles, mais elles doivent cependant respecter les normes qui, selon |
het geval, worden vastgesteld door de gemeenschap of gemeenschappen of | le cas, sont fixées par la ou les communautés ou par l'Etat fédéral, |
door de federale Staat, die bevoegd zijn voor het culturele erfgoed. | qui sont compétents en matière de patrimoine culturel. |
(5) Ter zake kan worden volstaan met een verwijzing naar het betrokken | (5) En l'espèce, il peut suffire de mentionner cet arrêté royal dans |
koninklijk besluit in de tekst van het ontwerp. | le texte du projet. |
18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot de uitvoering van de | 18 AOUT 2010. - Arrêté royal portant exécution des articles 5 et 6 de |
artikelen 5 en 6 van de archiefwet van 24 juni 1955 | la loi du 24 juin 1955 relative aux archives |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op het decreet van 7 messidor jaar II (25 juni 1794) betreffende | Vu le décret du 7 messidor an II (25 juin 1794) concernant |
de organisatie van het archief bij de volksvertegenwoordiging, | l'organisation des archives établies auprès de la représentation |
gewijzigd bij de wet van 19 juli 1991; | nationale, modifié par la loi du 19 juillet 1991; |
Gelet op de wet van 5 brumaire jaar V (26 oktober 1796) waarbij wordt | Vu la loi du 5 brumaire an V (26 octobre 1796) qui ordonne la réunion, |
bepaald dat alle door de Republiek verkregen titels en stukken in de | dans les chefs-lieux de département, de tous les titres et papiers |
hoofdplaatsen van de departementen moeten worden samengebracht; | acquis à la République; |
Gelet op de archiefwet van 24 juni 1955, inzonderheid de artikelen 5 | Vu la loi du 24 juin 1955 relative aux archives, notamment les |
en 6, gewijzigd door de wet van 6 mei 2009; | articles 5 et 6, modifiés par la loi du 6 mai 2009; |
Gelet op het advies van de Wetenschappelijke raad van het Algemeen | Vu l'avis du Conseil scientifique des Archives générales du Royaume et |
Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, uitgebracht op 29 | Archives de l'Etat dans les Provinces, émis le 29 octobre 2009; |
oktober 2009; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 janvier 2010; |
januari 2010; | |
Gelet op het advies nr 48.101/1 van de Raad van State, gegeven op 4 | Vu l'avis n° 48.101/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 2010, en |
mei 2010, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschapsbeleid, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Politique scientifique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Definities | CHAPITRE 1er. - Définitions |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan |
Article 1er.1er. Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
onder : | d'entendre par : |
1. « Wet », de Archiefwet van 24 juni 1955; | 1. « Loi », la loi du 24 juin 1955 relative aux archives; |
2. « Archieven », alle documenten die ongeacht hun datum, materiële vorm, ontwikkelingsstadium of drager naar hun aard bestemd zijn om te berusten bij een overheid of een privaat persoon, een vennootschap of een vereniging van privaat recht die ze heeft ontvangen of opgemaakt uit hoofde van zijn of haar activiteiten, zijn of haar taken of tot vastlegging van zijn of haar rechten en plichten; De documenten vermeld in het vorige lid omvatten eveneens deze die deel uitmaken van het domein van de Belgische Staat en zijn rechtsvoorgangers door vrijwillige verwerving of verwerving tegen betaling, incorporatie, secularisering, nationalisatie, confiscatie, rechtsovergang, schenking of legaat; 3. « Rijksarchief », het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën; | 2. « Archives », tous les documents qui, quels que soient leur date, leur forme matérielle, leur stade d'élaboration ou leur support, sont destinés, par leur nature, à être conservés par une autorité publique ou par une personne privée, une société ou une association de droit privé, dans la mesure où ces documents ont été reçus ou produits dans l'exercice de leurs activités, de leurs fonctions ou pour maintenir leurs droits et obligations; Sont également compris dans les documents repris à l'alinéa précédent, ceux qui sont entrés dans le domaine de l'Etat belge et de ses prédécesseurs en droit par voie de cession à titre gracieux ou onéreux, incorporation, sécularisation, nationalisation, confiscation, dévolution, don ou legs; 3. « Archives de l'Etat », les Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces; |
4. « Minister », de Minister die bevoegd is voor het Rijksarchief; | 4. « Ministre », le Ministre qui a les Archives de l'Etat dans ses attributions; |
5.« Algemeen Rijksarchivaris », de Algemeen directeur van het | 5. « Archiviste général du Royaume », le Directeur général des |
Rijksarchief, | Archives de l'Etat; |
6. « Gemachtigde », lid van het personeel van het Rijksarchief dat | 6. « Délégué », membre du personnel des Archives de l'Etat délégué par |
gedelegeerd is door de Algemeen Rijksarchivaris voor een bij dit | l'Archiviste général du Royaume à une mission définie par le présent |
besluit vastgelegde opdracht; | arrêté; |
7. « Overheid », de overheden zoals die worden omschreven in artikel 1 | 7. « Service(s) public(s) », les autorités qui sont définies à |
van de Wet; | l'article 1er de la Loi; |
8. « Selectielijst », een systematische opsomming van de archieven van | 8. « Tableau de tri », une nomenclature systématique de toutes les |
een overheid, die voor elk van de categorieën archieven tenminste de | archives d'un service public, qui mentionne au minimum, pour chaque |
volgende informatie bevat : de benaming of de beschrijving van de | catégorie d'archives, les informations suivantes : l'intitulé ou la |
inhoud, de bewaartermijn en de definitieve bestemming; | description du contenu, le délai de conservation et la destination définitive; |
9. « Bewaartermijn », periode tijdens dewelke de archieven dienen | 9. « Délai de conservation », période pendant laquelle les archives |
doivent être conservées par le service public qui les a produites ou | |
bewaard te worden door de overheid die ze heeft opgemaakt of ontvangen | reçues ou par son successeur en droit en raison notamment de l'utilité |
of door zijn rechtsopvolger, omwille van hun administratief nut; | administrative qu'elles présentent; |
10. « Definitieve bestemming », de bestemming die de archieven krijgen | 10. « Destination définitive », le sort réservé aux archives à |
bij het verstrijken van de bewaartermijn. De definitieve bestemming is | l'expiration de leur délai de conservation. La destination définitive |
hetzij de permanente bewaring, hetzij de vernietiging. | est soit la conservation permanente, soit la destruction. |
HOOFDSTUK 2. - Het toezicht op de bewaring van de archieven door de | CHAPITRE 2. - La surveillance de la conservation des archives par les |
overheden | services publics |
Art. 2.De Algemeen Rijksarchivaris of zijn gemachtigden oefenen |
Art. 2.L'Archiviste général du Royaume ou ses délégués exercent la |
toezicht uit op de wijze waarop de overheden de archieven beheren en | surveillance sur la manière dont les services publics gèrent et |
bewaren die bij hen berusten, ongeacht hun drager en materiële vorm. | conservent les archives en leur possession, quels que soient le |
Art. 3.Het toezicht bestaat uit de controle van de omstandigheden |
support et la forme matérielle de celles-ci. |
waarin de archieven worden beheerd en bewaard, opdat de | Art. 3.La surveillance consiste à contrôler les conditions de gestion |
langetermijnbewaring, de authenticiteit, de integriteit, de ordening, | et de conservation des archives pour que la pérennité, l'authenticité, |
de toegankelijkheid en de leesbaarheid van de informatie die zij | l'intégrité, le classement, l'accessibilité et la lisibilité de |
bevatten gedurende de hele levenscyclus gewaarborgd blijven. | l'information qu'elles contiennent, soient garanties tout au long de |
leur cycle de vie. | |
Art. 4.Daartoe voeren de Algemeen Rijksarchivaris of zijn |
Art. 4.A cette fin, l'Archiviste général du Royaume ou ses délégués, |
gemachtigden inspecties uit bij de overheden. Ze leggen in verslagen | effectuent des inspections dans les services publics. Ils consignent |
de vaststellingen en eventuele aanbevelingen vast die noodzakelijk | dans des rapports leurs constats et les éventuelles recommandations |
zijn om de omstandigheden te verbeteren waarin archieven worden | nécessaires pour améliorer les conditions de gestion et de |
beheerd en bewaard. Deze verslagen worden aan de betrokken overheden | conservation des archives. Ces rapports sont communiqués aux services |
overgemaakt en kunnen, bij beslissing van de Algemeen Rijksarchivaris, | publics concernés et peuvent être publiés sur décision de l'Archiviste |
openbaar gemaakt worden. | général du Royaume. |
Art. 5.De Algemeen Rijksarchivaris of zijn gemachtigden stellen |
Art. 5.L'Archiviste général du Royaume ou ses délégués, établissent |
richtlijnen op, doen aanbevelingen of geven advies aan de overheden | des directives, des recommandations ou des conseils destinés aux |
over het beheer, de ordening, de toegankelijkheid en de bewaring van | services publics sur la gestion, le classement, l'accessibilité et la |
hun archieven. Deze richtlijnen, aanbevelingen en adviezen worden | conservation de leurs archives. Ces directives, recommandations et |
verspreid en openbaar gemaakt. | conseils sont diffusés et rendus publics. |
Art. 6.Op voorstel van de Algemeen Rijksarchivaris legt de Minister |
Art. 6.Sur proposition de l'Archiviste général du Royaume, le |
Ministre fixe les normes techniques qu'un service public doit | |
de technische normen vast die een overheid in acht moet nemen bij de | respecter lors de l'aménagement des espaces destinés à la conservation |
inrichting van archiefruimten. | des archives. |
Art. 7.De overheden zijn gehouden hun archieven te bewaren in ruimten |
Art. 7.Les services publics sont tenus de conserver leurs archives |
die daarvoor geschikt zijn, voorzien van een aangepaste inrichting en | dans des locaux appropriés à cette fonction, dotés de l'équipement et |
in de juiste bewaaromstandigheden volgens de technische normen | des conditionnements adéquats, suivant les normes techniques prévues |
voorzien in artikel 6. | par l'article 6. |
Art. 8.De overheden zijn ertoe gehouden gekwalificeerd personeel te |
Art. 8.Les services publics sont tenus d'affecter du personnel |
belasten met het beheer en de bewaring van hun archieven. Ze bezorgen | qualifié à la gestion et conservation de leurs archives. Ils |
aan de Algemeen Rijksarchivaris de namen, kwalificatie en persoonlijke | communiquent les noms, qualité et coordonnées de ces personnes à |
gegevens van deze personen. | l'Archiviste général du Royaume. |
Art. 9.De overheden beschrijven en ordenen hun archieven systematisch |
Art. 9.Les services publics identifient et classent systématiquement |
opdat ze binnen een redelijke termijn teruggevonden kunnen worden : er | leurs archives, de façon à ce qu'elles puissent être retrouvées dans |
wordt een inventaris van opgesteld en bijgehouden. | un délai raisonnable : un inventaire de celles-ci est constitué et tenu à jour. |
Art. 10.Elke overheid is verplicht om aan de gemachtigden van de |
Art. 10.Chaque service public doit donner accès aux délégués de |
Algemeen Rijksarchivaris toegang te verlenen tot de archieven in zijn | l'Archiviste général du Royaume, aux archives en sa possession, quels |
bezit, ongeacht de drager en de materiële vorm. | que soient leur support et leur forme matérielle. |
De noodzakelijke procedures en voorzorgsmaatregelen worden genomen om | Les procédures et précautions nécessaires sont adoptées pour permettre |
toegang te verlenen tot archieven die een classificatie kregen of die | l'accès aux archives classifiées ou contenant des données à caractère |
persoonsgegevens bevatten en dit met inachtneming van de vigerende wetgeving. | personnel, dans le respect de la législation en vigueur. |
HOOFDSTUK 3. - De vernietiging van archieven | CHAPITRE 3. - Destruction d'archives |
Art. 11.§ 1. Zonder de schriftelijke en uitdrukkelijke toestemming |
Art. 11.§ 1er. Un service public ne peut procéder à une destruction |
van de Algemeen Rijksarchivaris of zijn gemachtigden mag niet overgaan | physique d'archives que moyen nant une autorisation écrite préalable |
worden tot de fysieke vernietiging van archieven. | de l'Archiviste général du Royaume ou de ses délégués. |
§ 2. Indien de archieven die bestemd zijn voor de overdracht een | § 2. Si les archives destinées au versement constituent un danger |
fysiek gevaar inhouden voor personen en voor andere archieven die door | physique pour les personnes ou les autres documents conservés par les |
het Rijksarchief worden bewaard, nemen de Algemeen Rijksarchivaris of | |
zijn gemachtigden de noodzakelijke passende maatregelen nadat de | Archives de l'Etat, après l'établissement du constat prévu par |
vaststelling, voorzien door artikel 12, § 2 van het koninklijk besluit | l'article 12, § 2 de l'arrêté royal du 18 août 2010 portant exécution |
van 18 augustus 2010 tot uitvoering van de artikelen 1, 5 en 6bis van | des articles 1er, 5 et 6bis de la Loi, l'Archiviste général du Royaume |
ou ses délégués prendront les dispositions adéquates que la situation | |
de Wet, is gebeurd. | nécessite. |
Art. 12.§ 1. De Algemeen Rijksarchivaris of zijn gemachtigden |
Art. 12.§ 1er. L'Archiviste général du Royaume ou ses délégués |
schatten de wetenschappelijke, historische en maatschappelijke waarde | évaluent l'intérêt scientifique, historique et sociétal des archives. |
van de archieven in. Zij leggen de definitieve bestemming van de | Ils déterminent la destination définitive des archives. Leurs |
archieven vast. Hun beslissingen worden vastgelegd in selectielijsten | décisions sont consignées dans des tableaux de tri ou des |
of in specifieke toelatingen tot vernietiging. | autorisations de destruction spécifiques. |
§ 2. De selectielijst wordt opgesteld door de Algemeen Rijksarchivaris | § 2. Le tableau de tri est réalisé par l'Archiviste général du Royaume |
of zijn gemachtigden in overleg en in samenwerking met de | ou ses délégués en concertation et avec la collaboration du service |
personeelsleden die hiervoor door de betrokken overheid worden aangesteld. | public concerné, avec les membres du personnel désignés à cette fin. |
De selectielijst kan ook worden opgesteld door de betrokken | Le tableau de tri peut aussi être réalisé par le service public |
overheidsinstantie, met de methodologische hulp en ondersteuning van | concerné, avec l'aide et le soutien méthodologique d'un délégué de |
een gemachtigde van de Algemeen Rijksarchivaris. | l'Archiviste général du Royaume. |
§ 3. De selectielijst is een openbaar document. Ze wordt gevalideerd | § 3. Le tableau de tri est un document à caractère public. Il est |
door de Algemeen Rijksarchivaris. Ze treedt in werking en wordt | validé par l'Archiviste général du Royaume. Il entre en vigueur et est |
geactualiseerd op zijn initiatief. | actualisé à son initiative. |
§ 4. Indien de overheid nog niet beschikt over een goedgekeurde | § 4. Si le service public ne dispose pas encore d'un tableau de tri |
selectielijst, kan door de Algemeen Rijksarchivaris of zijn | validé, une autorisation de destruction limitée à certaines catégories |
gemachtigden een toelating tot vernietiging afgeleverd worden die zich | d'archives peut être délivrée par l'Archiviste général du Royaume ou |
beperkt tot bepaalde categorieën archieven. | ses délégués. |
Art. 13.Om de toelating tot vernietiging zoals bedoeld in artikel 11, |
Art. 13.Afin de demander l'autorisation de destruction telle que |
§ 1 te vragen, richt de overheid een schriftelijk verzoek aan het Rijksarchief. Dit verzoek omvat een beschrijving van de te vernietigen archieven. Indien de overheid over een goedgekeurde selectielijst beschikt, gebeurt het verzoek minstens één maand voor de voorgenomen vernietiging. Indien de overheid nog niet over een goedgekeurde selectielijst beschikt, gebeurt het verzoek minstens twee maanden voor de voorgenomen vernietiging. Art. 14.Na elke vernietiging stelt de overheid een verklaring van vernietiging op, bestemd voor het Rijksarchief. Deze verklaring bevat ten minste de verwijzing naar de schriftelijke toestemming van het Rijksarchief en een beschrijving van de vernietigde archieven. Art. 15.Wanneer een overheid overeenkomstig artikel 23 van het |
visée à l'art. 11, § 1er, le service public doit adresser aux Archives de l'Etat une demande écrite. Cette demande contient une description des archives à détruire. Si le service public dispose d'un tableau de tri validé, la demande est faite au minimum un mois avant la destruction prévue. Si le service public ne dispose pas d'un tableau de tri validé, la demande est faite au minimum deux mois avant la destruction prévue. Art. 14.Après chaque destruction, le service public dresse une déclaration de destruction destinée aux Archives de l'Etat. Cette déclaration comporte au moins la référence à l'autorisation écrite des Archives de l'Etat et une description des archives détruites. |
koninklijk besluit van 18 augustus 2010 tot uitvoering van de | Art. 15.Conformément à l'article 23 de l'arrêté royal du 18 août 2010 |
artikelen 1, 5 en 6bis van de Wet, digitale archieven aan het | portant exécution des articles 1er, 5 et 6bis de la Loi, lorsqu'un |
Rijksarchief overdraagt, moet zij tijdelijk een kopie van de archieven | service public transfère des archives numériques aux Archives de |
l'Etat, une copie des archives et des données doit être temporairement | |
en van de gegevens bewaren. Deze kopie mag pas vernietigd worden na | conservée par le service public et ne peut être détruite qu'après |
betekening van een ontvangstmelding door het Rijksarchief. | notification par les Archives de l'Etat d'un accusé de réception. |
HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen | CHAPITRE 4 - Dispositions finales |
Art. 16.Wanneer een overheid handelt in strijd met dit besluit, stelt |
Art. 16.Lorsqu'un service public ne se conforme pas au présent |
de Algemeen Rijksarchivaris de Minister alsook de betrokken | arrêté, l'Archiviste général du Royaume avertit le Ministre ainsi que |
voogdijminister(s) hiervan in kennis. De Algemeen Rijksarchivaris, de | le(s) ministre(s) de tutelle concerné(s). L'Archiviste général du |
Minister of de betrokken voogdijminister(s) kunnen corrigerende | Royaume, le Ministre ou le(s) ministre(s) de tutelle concerné(s) |
maatregelen nemen. | peuvent prendre des mesures de rectification. |
Art. 17.Jaarlijks brengt de Algemeen Rijksarchivaris verslag uit aan |
Art. 17.Annuellement, l'Archiviste général du Royaume fait rapport au |
de Eerste Minister en aan de Minister over de vaststellingen die | Premier Ministre et au Ministre des constatations effectuées durant |
tijdens het voorbije kalenderjaar werden gedaan inzake het toezicht en | l'année civile écoulée en matière de surveillance et de destruction |
de vernietiging van archieven. Dit verslag wordt publiek gemaakt en | d'archives. Ce rapport est rendu public et diffusé. |
verspreid. Art. 18.Onze Minister van Wetenschapsbeleid is belast met de |
Art. 18.Notre Ministre de la Politique scientifique est chargée de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 augustus 2010. | Donné à Bruxelles, le 18 août 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Wetenschapsbeleid, | La Ministre de la Politique scientifique, |
Mevr. S. LARUELLE | Mme S. LARUELLE |