Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Luik | Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de commerce de Liège |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 18 AOUT 2010. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du |
bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Luik | tribunal de commerce de Liège |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 88, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, gewijzigd bij | Vu le Code judiciaire, l'article 88, § 1er, modifié par les lois du 15 |
de wetten van 15 juli 1970, 17 mei 2006 en 3 december 2006; | juillet 1970, 17 mai 2006 et 3 décembre 2006; |
Gelet op het koninklijk besluit van 29 oktober 1970 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 29 octobre 1970 établissant le règlement |
van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Luik; | particulier du tribunal de commerce de Liège; |
Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het hof van beroep te | Vu l'avis du premier président de la cour d'appel de Liège du 1er |
Luik van 1 december 2009, van de eerste voorzitter van het arbeidshof | décembre 2009, du premier président de la cour du travail de Liège du |
te Luik van 26 november 2009, van de procureur-generaal bij het hof | 26 novembre 2009, du procureur général près de la cour d'appel de |
van beroep te Luik van 8 december 2009, van de voorzitter van de | Liège du 8 décembre 2009, du président du tribunal de commerce de |
rechtbank van koophandel te Luik van 28 juli 2010, van de procureur | Liège du 28 juillet 2010, du procureur du Roi près le tribunal de |
des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Luik van 25 februari | première instance de Liège du 25 février 2010, du greffier en chef du |
2010, van de hoofdgriffier van de rechtbank van koophandel te Luik van | |
25 november 2009 en van de stafhouder van de Orde van advocaten van de | tribunal de commerce de Liège du 25 novembre 2009 et du bâtonnier de |
balie te Luik van 7 december 2009; | l'Ordre des avocats du Barreau de Liège du 7 décembre 2009; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie, | Sur la proposition du Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De rechtbank van koophandel te Luik telt zes kamers. |
Article 1er.Le tribunal de commerce de Liège compte six chambres. |
Art. 2.De zittingsdagen worden als volgt vastgesteld : |
Art. 2.Les jours d'audience sont fixés comme suit : |
de eerste kamer houdt zitting op donderdag; | la première chambre siège le jeudi; |
de tweede kamer houdt zitting op vrijdag; | la deuxième chambre siège le vendredi; |
de derde kamer houdt zitting op maandag, dinsdag en woensdag; | la troisième chambre siège les lundis, mardi et mercredi; |
de vierde kamer houdt zitting op vrijdag; | la quatrième chambre siège le vendredi; |
de vijfde kamer houdt zitting op dinsdag en woensdag; | la cinquième chambre siège les mardis et mercredi; |
de zesde kamer houdt zitting op maandag en donderdag. | la sixième chambre siège les lundis et jeudi. |
De zittingen in kort geding, « zoals in kort geding » en inzake | Les audiences de référé, de « comme en référé » et de pratiques du |
handelspraktijken worden gehouden op de eerste, derde en vijfde | commerce se tiennent les premiers, troisièmes et cinquièmes mardis |
dinsdag en donderdag. | ainsi que les jeudis. |
Het bureau voor rechtsbijstand houdt iedere vrijdag zitting. | Le bureau d'assistance judiciaire siège tous les vendredis. |
De zittingen van minnelijke schikking worden op de eerste donderdag | Les audiences de conciliation sont tenues le premier jeudi du mois à |
van de maand gehouden om 11 uur voor de eerste kamer. | 11 heures devant la première chambre. |
De kamer voor handelsonderzoek houdt zitting met drie rechters naar | La chambre d'enquête commerciale siège à trois juges en fonction des |
gelang de behoeften. | besoins. |
Art. 3.De inleiding van de zaken vindt op de eerste donderdag voor de |
Art. 3.L'introduction des causes a lieu le jeudi devant la première |
eerste kamer plaats. | chambre. |
De inleiding van zaken in kort geding, « zoals in kort geding » en | L'introduction des causes en référé, « comme en référé » et pratiques |
inzake handelspraktijken vindt plaats op donderdag. | du commerce a lieu le jeudi. |
Art. 4.De gewone zittingen beginnen om 9 uur. Ze duren minstens drie |
Art. 4.Les audiences ordinaires commencent à 9 heures. Leur durée est |
uur, rolregeling en uitspraak van de vonnissen niet inbegrepen. | de trois heures au moins non compris le règlement du rôle et le prononcé des jugements. |
De inleidende zitting van zaken in kort geding begint om 10.30 uur. | L'audience d'introduction des causes en référé commence à 10 h. 30. |
Art. 5.De kamers kunnen, naar gelang van de behoeften van de dienst, |
Art. 5.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dagen en uren | audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et |
bepalen in overeenstemming met de voorzitter van de rechtbank. | les heures, avec l'accord du président du tribunal. |
Art. 6.Indien de behoeften van de dienst het vergen, kan de |
Art. 6.Lorsque les besoins du service le justifient, le président du |
voorzitter van de rechtbank, na het advies van de procureur des | tribunal peut, après avoir pris l'avis du procureur du Roi, décider de |
Konings te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer kamers | faire tenir, par une ou plusieurs chambres, des audiences |
bijkomende zittingen houden op de dagen en uren die hij bepaalt. | supplémentaires dont il fixe les jours et heures. |
Art. 7.De voorzitter van de rechtbank kan, na het advies van de |
Art. 7.Le président du tribunal peut, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings en de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, | procureur du Roi et du greffier en chef, augmenter temporairement le |
tijdelijk het aantal kamers verhogen en hun bevoegdheid bepalen of het | nombre des chambres et déterminer leurs attributions ou en diminuer |
aantal ervan tijdelijk verminderen. | temporairement le nombre. |
Art. 8.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
Art. 8.Le président du tribunal fixe, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dagen en uren van de | procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation et il |
vakantiezittingen en hij maakt de lijst op van de magistraten die er | établit la liste des magistrats qui y siègent. |
zitting houden. | |
De voorzitter kan, te allen tijde en na het advies van de procureur | Le président peut, en tout temps, et après avoir pris l'avis du |
des Konings te hebben ingewonnen, die dienstregeling wijzigen met het | procureur du Roi, modifier ce tableau en raison des nécessités du |
oog op de behoeften van de dienst. | service. |
Art. 9.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt met |
Art. 9.Les ordonnances que le président du tribunal prend en |
uitvoering van de artikelen 80 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of | exécution des articles 80 et 90 du Code judiciaire ou du présent |
dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank aangeplakt. Deze | |
beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht van de eerste | arrêté sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de |
voorzitter van het hof van beroep en van de procureur des Konings. | la cour d'appel et le procureur du Roi en sont informés. |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 29 oktober 1970 tot vaststelling |
Art. 10.L'arrêté royal du 29 octobre 1970 fixant le règlement |
van het bijzonder reglement voor de rechtbank van koophandel te Luik | particulier du tribunal de commerce de Liège, est abrogé. |
wordt opgeheven. Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2010. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2010. |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 12.Le Ministre qui à la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 18 augustus 2010. | Donné à Bruxelles, le 18 août 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Justitie, afwezig : | Pour le Ministre de la Justice, absent : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |