Koninklijk besluit inzake de erkenning van de centra gespecialiseerd in de opvang en begeleiding van slachtoffers van mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van mensensmokkel en inzake de erkenning om in rechte op te treden | Arrêté royal relatif à la reconnaissance des centres spécialisés dans l'accueil et l'accompagnement des victimes de traite et de certaines formes aggravées de trafic des êtres humains et à l'agrément pour ester en justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 18 APRIL 2013. - Koninklijk besluit inzake de erkenning van de centra gespecialiseerd in de opvang en begeleiding van slachtoffers van mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van mensensmokkel en inzake de erkenning om in rechte op te treden VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 18 AVRIL 2013. - Arrêté royal relatif à la reconnaissance des centres spécialisés dans l'accueil et l'accompagnement des victimes de traite et de certaines formes aggravées de trafic des êtres humains et à l'agrément pour ester en justice RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
In deze tekst worden de voorwaarden en de procedure vastgesteld die | Le présent texte fixe les conditions et la procédure permettant à des |
opvangcentra voor slachtoffers van mensenhandel de mogelijkheid bieden | centres d'accueil de victimes de la traite des êtres humains (TEH) |
om als gespecialiseerde centra te worden erkend en om te worden erkend | d'être reconnus comme centres spécialisés et d'être agréés pour ester |
om in rechte op te treden teneinde de rechten van die slachtoffers te | en justice afin de défendre les droits de ces victimes. Cette |
verdedigen. Die procedure strekt ertoe de bestrijding van mensenhandel | procédure vise à appuyer la lutte contre la traite des êtres humains |
te ondersteunen en gespecialiseerde slachtofferhulp te waarborgen, | et garantir une aide spécialisée aux victimes, tel que cela est prévu |
zoals bedoeld in artikel 11, § 2 en § 5, van de wet van 13 april 1995, | par l'article 11 § 2 et 5 de la loi du 13 avril 1995 et à déterminer |
alsmede te bepalen welke centra de referentiepunten voor de overheden | les centres qui constituent les points de référence pour les |
zijn. Die erkende centra vormen immers de contactpunten zoals bedoeld | autorités. Ces centres reconnus constitueront, en effet, les points de |
in artikel 61/2 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. De regering wil deze erkenning in een unieke tekst regelen. Historisch gezien werd of wordt nog steeds de erkenning van de gespecialiseerde centra en de erkenning die hun kan worden toegekend om in rechte op te treden immers in verschillende teksten behandeld. Zo was er in de eerste plaats de omzendbrief van 1 juli 1994 betreffende de afgifte van verblijfs- en arbeidsvergunningen (arbeidskaarten) aan vreemdelingen, slachtoffers van mensenhandel, | contact visés à l'article 61/2 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Le Gouvernement souhaite organiser cette reconnaissance dans un texte unique. En effet, historiquement, différents textes ont traité ou traitent encore de la reconnaissance des centres spécialisés et de l'agrément qui peut leur être accordé pour ester en Justice. Il y a tout d'abord eu la circulaire du 1er juillet 1994 concernant la délivrance de titre de séjour et des autorisations d'occupation à des étrangers, victimes de la traite des êtres humains dans laquelle |
waarin drie centra werden vermeld : Payoke, Le Mouvement du Nid en | étaient cités trois centres : Payoke, Le Mouvement du Nid et Espace P. |
Espace-P. Vervolgens werd in de richtlijnen van 13 januari 1997 aan de | Ensuite, les directives du 13 janvier 1997 à l'Office des étrangers, |
Dienst Vreemdelingenzaken, parketten, politiediensten, inspectie van | aux parquets, aux services de police, aux services de l'inspection des |
de sociale wetten en de sociale inspectie omtrent de bijstand aan de | lois sociales et de l'inspection sociale relatives à l'assistance aux |
slachtoffers van mensenhandel verwezen naar de centra Payoke, Pag-asa | victimes de la traite des êtres humains qui firent référence aux |
en Sürya. | centres : Payoke, Pag-asa et Sürya. |
Voornoemde wet van 13 april 1995 voorziet overigens in de erkenning om in rechte op te treden. In het kader van een beleid ter bestrijding van mensenhandel is het thans belangrijk dat de met de opvang van slachtoffers belaste actoren duidelijk worden geïdentificeerd. Derhalve worden in deze tekst eerst kwalitatieve criteria vastgelegd opdat een vereniging als gespecialiseerd opvangcentrum zou worden erkend. Vervolgens wordt aan deze gespecialiseerde centra de bevoegdheid toegekend om als burgerlijke partij in rechte op te treden. Dit laatste punt bepaalt aldus de te volgen regels voor de tenuitvoerlegging van de bepalingen bedoeld in artikel 11, § 5, van de | Par ailleurs, l'agrément pour ester en Justice est prévu dans la loi du 13 avril 1995 citée précédemment. Il est important aujourd'hui dans le cadre d'une politique de lutte contre la traite de clairement identifier les acteurs chargés du volet lié à l'accueil des victimes. Pour ce faire, le présent texte établit d'abord des critères qualitatifs pour qu'une association soit reconnue en tant que centre d'accueil spécialisé. Ensuite, il attribue à ces centres spécialisés la compétence pour ester en justice en tant que parties civiles. Ce dernier point organise ainsi les règles à suivre pour l'exécution des |
wet van 13 april 1995 inzake mensenhandel. | dispositions prévues à l'article 11, § 5, de la loi du 13 avril 1995 |
relative à la traite des êtres humains. | |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaires des articles |
Artikel 1.Voorziet in de voorwaarden waaraan de opvangcentra moeten |
Article 1er.Prévoit les conditions auxquelles doivent répondre les |
voldoen om erkenning te genieten en hen, als gevolg daarvan, te | centres d'accueil pour bénéficier de la reconnaissance et, en |
machtigen om de procedures op te starten waarin inzonderheid in het | conséquence, les habiliter à entamer les procédures prévues notamment |
kader van de toekenning van een voorlopige verblijfsvergunning aan | dans le cadre de l'octroi de permis de séjours provisoires aux |
slachtoffers van mensenhandel is voorzien. De term "erkenning" beoogt | victimes de traite. Le terme « reconnaissance » vise en effet la |
immers de bevoegdheid om de procedures bedoeld in hoofdstuk IV van de | capacité à mettre en oeuvre les procédures visées au chapitre IV de la |
wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ten uitvoer te leggen. De bedoelde voorwaarden bestaan hoofdzakelijk erin te beschikken over het statuut van een vereniging zonder winstoogmerk, de opvang van slachtoffers van mensenhandel als belangrijkste maatschappelijk doel te hebben, te zorgen voor de administratieve opvolging van minderjarige en meerderjarige slachtoffers en te beschikken over opvangplaatsen. Aan de erkende centra wordt ook gevraagd om aan de bevoegde ministers om de vijf jaar een strategisch plan en jaarlijks een verslag te bezorgen. Het jaar begint te lopen vanaf de bekendmaking van de | loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Les conditions prévues consistent pour l'essentiel à disposer d'un statut d'ASBL à avoir pour objet social principal l'accueil des victimes de la traite des êtres humains, à assurer le suivi administratif des victimes mineures et majeures et à disposer de places d'accueil. Il est également demandé aux centres reconnus de transmettre tous les 5 ans, un plan stratégique et tous les ans un rapport aux ministres compétents. Le décompte de l'année commence à dater de la publication |
erkenning in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge de la reconnaissance. |
Vervolgens moeten de centra de richtlijnen volgen betreffende de | Ensuite, les centres doivent suivre les directives relatives à |
toepassing van de procedure inzake de afgifte van verblijfstitels aan | l'application des procédures de délivrance des titres de séjour aux |
slachtoffers van mensenhandel. | victimes de traite des êtres humains. |
Ten slotte moeten de erkende opvangcentra kunnen samenwerken in | Enfin, les centres d'accueil reconnus doivent pouvoir coopérer en |
coördinatie met de andere centra in het kader bedoeld in artikel 3 van | coordination avec les autres centres dans le cadre prévu par l'article |
het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding van | 3 de l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic |
de mensensmokkel en mensenhandel. | et la traite des êtres humains. |
Artikel 2.Bepaalt dat de erkenning als gespecialiseerd opvangcentrum |
Article 2.Précise que dès que la reconnaissance comme centre |
d'accueil spécialisé est accordée, cela vaut aussi agrément des | |
eveneens geldt als erkenning voor de centra om in rechte op te treden | centres pour ester en justice conformément à l'article 11 § 5 de la |
overeenkomstig artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 houdende | loi du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la |
bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de | répression de la traite des êtres humains. Il ne semble pas opportun |
mensensmokkel. Het lijkt niet opportuun om te voorzien in | de prévoir des procédures distinctes entre les deux situations dès |
verschillende procedures voor de twee situaties zodra de erkenning is | lors que la reconnaissance est accordée. Procéder différemment aurait |
verleend. Een verschillende werkwijze zou de administratieve stappen | pour conséquence d'alourdir les démarches administratives pour les |
voor de centra verzwaren. | centres. |
De toekenning van de bevoegdheid om als burgerlijke partij in rechte | Par ailleurs, l'octroi de la capacité à ester en justice comme partie |
op te treden voor de erkende centra stemt overigens ook overeen met de | civile pour les centres reconnus correspond aussi à la volonté |
algemene politieke wil om de slachtoffers een eenvormige en optimale | politique globale d'assurer une protection uniforme et optimale aux |
bescherming te bieden. | victimes. |
Artikel 3.Het is belangrijk dat de actoren op het terrein de erkende |
Article 3.Il importe que les centres reconnus soient clairement |
centra duidelijk kunnen identificeren en dat de procedure inzake de | identifiables par les acteurs de terrain et que la procédure de |
bescherming van slachtoffers rekening houdt met de kenmerken van het | protection des victimes tienne compte des caractéristiques du |
fenomeen mensenhandel. Het aantal erkende opvangcentra wordt dan ook | phénomène de la traite. En conséquence, le nombre de centres d'accueil |
beperkt tot hetgeen ter zake noodzakelijk is. | reconnus sera limité à la nécessité des besoins en la matière. |
Dit zal bijvoorbeeld afhangen van het aantal geopende dossiers van | Ceci dépendra par exemple du nombre de dossiers de victimes de TEH |
slachtoffers van mensenhandel bij de Dienst Vreemdelingenzaken, van de | ouverts à l'Office des étrangers, de l'évolution du nombre de victimes |
evolutie van het aantal slachtoffers of van het aantal zaken van | |
mensenhandel dat in de parketten en de arbeidsauditoraten wordt | ou du nombre d'affaires de TEH suivies dans les parquets et les |
gevolgd. | auditorats du travail. |
Er moet overigens tevens rekening worden gehouden met de noodzaak om | Par ailleurs, on tiendra aussi compte, de la nécessité d'avoir un |
een duidelijk institutioneel en administratief kader te hebben. Het | cadre institutionnel et administratif clair. Ainsi, l'importance de |
belang van het vergemakkelijken van de contacten tussen actoren op het | faciliter les contacts entre acteurs de terrain va dans le sens d'une |
terrein gaat in de richting van een beperking van het aantal centra. | limitation du nombre de centres. |
Men moet ook erop toezien dat er een evenwichtige verdeling is van de | Il y a également lieu de veiller à une répartition équilibrée des |
opvangcentra in de drie gewesten van het land. | centres d'accueil dans les trois Régions du pays. |
Artikel 4.Bepaalt aan welke overheid het verzoek tot erkenning moet |
Article 4.Indique à quelle autorité doit être adressée la demande de |
worden gericht : in casu de Minister van Justitie. | reconnaissance : en l'occurrence, le Ministre de la Justice. |
Artikel 5.Bepaalt de nadere regels inzake de verlening van de erkenning. |
Article 5.Détermine les modalités de l'octroi de la reconnaissance. |
Het aantal erkende centra is beperkt tot hetgeen noodzakelijk is op | Le nombre de centres reconnus est limité à la nécessité des besoins en |
het vlak van de administratieve en juridische opvolging van de | matière de suivi administratif et juridique des victimes de traite des |
slachtoffers van mensenhandel. Toch vraagt de Minister van Justitie | êtres humains. Cependant, le Ministre de la Justice demande à ce sujet |
hieromtrent advies aan het Bureau van de Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de mensensmokkel en de mensenhandel dat rekening dient te houden met het advies van de Dienst Vreemdelingenzaken. De erkenning wordt verleend voor een periode van vijf jaar. De erkenning kan verlengd worden, telkens voor een periode van vijf jaar. Artikel 6.Voorziet erin dat de opvangcentra akkoorden kunnen afsluiten met andere verenigingen voor de opvang en de tenlasteneming van slachtoffers met specifieke profielen. Een voorbeeld daarvan zijn minderjarigen die in andere ruimten moeten worden gehuisvest dan de volwassen slachtoffers. Artikel 7.De erkenning van opvangcentra geeft geen recht op subsidies. De erkenning vormt evenwel een versterkt formeel bewijs dat de opvangcentra zijn opgenomen in het beleid van de regering ter bestrijding van mensenhandel. |
l'avis du Bureau de la Cellule interdépartementale de coordination de la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains; celui-ci doit tenir compte de l'avis de l'Office des Etrangers. La reconnaissance est octroyée pour une période de 5 ans. La reconnaissance peut être renouvelée, à chaque fois pour une période de cinq ans. Article 6.Prévoit que les centres d'accueil peuvent conclure des accords avec d'autres associations pour l'accueil et la prise en charge de victimes avec des profils spécifiques. C'est le cas par exemple des mineurs qui doivent être hébergés dans d'autres locaux que les victimes adultes. Article 7.La reconnaissance des centres d'accueil ne donne pas droit à subsides. La reconnaissance constitue cependant une manifestation formelle renforcée de l'inclusion des centres d'accueil dans la politique gouvernementale de lutte contre la traite des êtres humains. |
Artikel 8.Voorziet in de mogelijkheid tot intrekking van de erkenning |
Article 8.Prévoit la possibilité de retrait de la reconnaissance dès |
wanneer wordt vastgesteld dat een centrum niet langer in staat is om | lors qu'il est constaté qu'un centre n'est plus en mesure de respecter |
aan de in artikel 1 opgesomde voorwaarden te voldoen. | les conditions énumérées à l'article 1er. |
De vereniging wordt uitgenodigd om haar standpunt te doen gelden, | L'association est invitée à faire valoir son point de vue |
zulks voorafgaand aan enige intrekking. | préalablement à tout retrait. |
Artikel 9.De opvangcentra bedoeld in de omzendbrief van 26 september |
Article 9.Les centres d'accueil visés dans la circulaire du 26 |
2008 inzake de invoering van een multidisciplinaire samenwerking met | septembre 2008 relative à la mise en oeuvre d'une coopération |
betrekking tot de slachtoffers van mensenhandel en/of van bepaalde | multidisciplinaire concernant les victimes de la traite des êtres |
zwaardere vormen van mensensmokkel voldoen reeds aan de in dit besluit | humains et/ou certaines formes aggravées de trafic d'êtres humains |
remplissent déjà les conditions prévues au présent arrêté. C'est | |
bepaalde voorwaarden. Daarom wordt hun een erkenning van vijf jaar | pourquoi une reconnaissance d'une durée de 5 ans leur est octroyée. |
verleend. Artikel 10.Dit besluit vervangt het koninklijk besluit van 16 juni |
Article. 10. Le présent arrêté remplace l'arrêté royal du 16 juin 1995 |
1995 tot uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 | « portant exécution de l'article 11 § 5, de la loi du 13 avril 1995 |
houdende bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de | contenant des dispositions en vue de la répression de la traite des |
kinderpornografie. | êtres humains et de la pornographie enfantine ». |
Artikel 11.Bevat de bepaling inzake de tenuitvoerlegging van dit |
Article 11.Contient la disposition relative à l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 18 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke | La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration |
Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van | sociale et à la Lutte contre la Pauvreté, adjointe à la Ministre de la |
Justitie, | Justice, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
Raad van State afdeling Wetgeving | Conseil d'Etat Section de législation |
advies 52.733/4 | avis 52.733/4 |
van 6 februari 2013 | du 6 février 2013 |
over | sur |
un projet d'arrêté royal 'relatif à la reconnaissance des centres | |
een ontwerp van koninklijk besluit 'inzake de erkenning van de centra | spécialisés dans l'accueil et l'accompagnement des victimes de traite |
gespecialiseerd in de opvang en begeleiding van slachtoffers van | et de certaines formes aggravées de trafic des êtres humains et à |
mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van mensensmokkel en | l'agrément pour ester en justice' |
inzake de toelating om in rechte op te treden' | Le 14 janvier 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Op 14 januari 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | invité parla Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un |
Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een | délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'relatif à la |
advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'inzake | reconnaissance des centres spécialisés dans l'accueil et |
de erkenning van de centra gespecialiseerd in de opvang en begeleiding | l'accompagnement des victimes de traite et de certaines formes |
van slachtoffers van mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van | |
mensensmokkel en inzake de toelating om in rechte op te treden'. | aggravées de trafic des êtres humains et à l'agrément pour ester en |
Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 6 februari 2013. De | justice'. Le projet a été examiné par laquatrième chambre le 6 février 2013. La |
kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Jacques | chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, |
Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, SébastienVan Drooghenbroeck en | Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Sébastien Van |
Jacques Englebert, assessoren, en Colette Gigot, griffier. | Drooghenbroeck et Jacques Englebert, assesseurs, et Colette Gigot, |
Het verslag is uitgebracht door Gabrielle Jottrand, eerste auditeur. | greffier. Le rapport a été présenté par Gabrielle Jottrand, première auditrice. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 6 februari | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 6 février 2013. |
2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. |
volgende opmerkingen. | |
Bijzondere opmerkingen | Observations particulières |
Aanhef | Préambule |
1. In het eerste lid dient niet naar artikel 37 van de Grondwet te | 1. A l'alinéa 1er, il n'y a pas lieu de viser l'article 37 de la |
worden verwezen aangezien de algemene bevoegdheid om de regels vast te | Constitution, le pouvoir général d'établir les règles nécessaires à |
stellen die voor de uitvoering van wetgevende normen noodzakelijk | |
zijn, uit artikel 108 van de Grondwet voortvloeit. | l'exécution des normes législatives résultant de l'article 108 de la |
Constitution. | |
2. In het tweede lid moet melding worden gemaakt van de wet van 10 | 2. A l'alinéa 2, il convient de mentionner la loi du 10 août 2005 qui |
augustus 2005, die artikel 11, § 2, van de wet van 13 april 1995 heeft | a modifié l'article 11, § 2, de la loi du 13 avril 1995. |
gewijzigd. De woorden "inzonderheid op artikel 11, § 2 en § 5" moeten derhalve | Dès lors, il y a lieu de remplacer les mots « notamment l'article 11, |
worden vervangen door de woorden "artikel 11, § 2, gewijzigd bij de | § 2 et § 5 » par les mots « l'article 11, § 2, modifié par la loi du |
wet van 10 augustus 2005, en § 5" [1]. | 10 août 2005, et § 5 » [1]. |
3. In de Franse versie moet het derde lid worden gesteld als volgt : | 3. Il convient de rédiger comme suit l'alinéa 3 : |
"Vu la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | « Vu la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, l'article 61/2, inséré | l'établissement et l'éloignement des étrangers, l'article 61/2, inséré |
par la loi du 15 septembre 2006;" [2]. | par la loi du 15 septembre 2006; » [2]. |
Het tweede en het derde lid moeten van plaats worden verwisseld | Il y a lieu d'intervertir les alinéas 2 et 3 du préambule afin de les |
teneinde ze naar tijdsorde te rangschikken [3]. | classer dans l'ordre chronologique [3]. |
4. In een nieuw vierde lid moet melding worden gemaakt van het | 4. Dans un alinéa 4 nouveau, il y a lieu de mentionner l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 16 juni 1995 'tot uitvoering van artikel 11, § | du 16 juin 1995 'portant exécution de l'article 11, § 5, de la loi du |
5, van de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding | 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la répression de la |
van de mensenhandel en van de kinderpornografie', waarvan artikel 10 van het ontwerp de opheffing beoogt [4]. | traite des êtres humains et de la pornographie enfantine' que l'article 10 du projet entend abroger [4]. |
5. Het vijfde lid (dat het zesde lid wordt) moet worden gesteld als | 5. L'alinéa 5 (devenant l'alinéa 6) sera rédigé comme suit [5] : |
volgt : [5] "Gelet op advies 52.733/4 van de Raad van State, op 6 februari 2013, | « Vu l'avis 52.733/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 février 2013, en |
gegeven met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;". | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ». |
6. Wanneer een staatssecretaris over uiteenlopende bevoegdheden | 6. Lorsqu'un secrétaire d'Etat dispose de compétences diverses, il |
beschikt, moet enkel de bevoegdheid worden vermeld krachtens welke hij | convient d'indiquer uniquement la compétence en vertu de laquelle il |
in dit geval handelt, namelijk als staatssecretaris voor Asiel en | agit en l'espèce, à savoir en tant que Secrétaire d'Etat à l'Asile et |
Migratie [6]. | la Migration [6]. |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
1. In paragraaf 2 is het niet raadzaam een tussenzin onder punt 1° in | 1. Au paragraphe 2, il n'est pas recommandé d'introduire une phrase |
te voegen [7]. In de plaats daarvan verdient het de voorkeur na de | incidente sous le 1° [7]. Il est plutôt conseillé d'établir après |
opsomming in een specifiek lid te verwijzen naar het punt van de | l'énumération un alinéa spécifique contenant une référence à l'élément |
opsomming dat moet worden gepreciseerd. | de l'énumération à propos duquel une précision doit être apportée. |
De zin "Het strategisch plan omvat : (...) discrete opvangplaatsen" | La phrase « Le plan stratégique comprend : (...) places d'accueil |
moet een tweede lid vormen dat na de opsomming wordt ingevoegd. Dat | discrètes » constituera un deuxième alinéa inséré à la suite de |
lid kan nauwkeuriger worden geredigeerd als volgt : | l'énumération. Il serait plus précis de le rédiger comme suit : |
"Het strategisch en operationeel plan bedoeld in het eerste lid, 1°, | « Le plan stratégique et opérationnel visé à l'alinéa 1er, 1°, |
omvat (... voorts zoals in het ontwerp)". | comprend (... la suite comme au projet). |
2. De ontworpen tekst moet ook aangeven wat wordt bedoeld met de | 2. Il convient que le texte en projet précise également ce qu'il |
"vergelijkbare statistische gegevens" die in het jaarverslag, waarnaar | entend par « les données statistiques comparables » qui doivent être |
eveneens in punt 1° wordt verwezen, moeten worden verstrekt. Indien | fournies dans le rapport annuel visé également au 1°. A défaut, il y a |
dat niet wordt gepreciseerd, moet de minister daartoe worden | lieu d'y habiliter le ministre. |
gemachtigd. 3. In de Franse versie van paragraaf 2, 3°, in fine, moet "dans | 3. Au paragraphe 2, 3°, il y a lieu d'écrirein fine « dans le cadre de |
lecadre de l'objetsocialvisé au § 1er, 3°;" worden geschreven. In de | l'objet social visé au § 1er, 3°; ». |
Nederlandse versie schrijve men "bedoeld in § 1, 3°;". | |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 'houdende bepalingen tot | L'article 11, § 5, de la loi du 13 avril 1995'contenant des |
bestrijding van de mensenhandel en van de kinderpornografie' verleent | dispositions en vue de la répression de la traite des êtres humains et |
de Koning de bevoegdheid een vereniging te erkennen teneinde haar te | de la pornographie enfantine'confie au Roi la compétence d'agréer une |
association en vue de l'habiliter à ester en justice. Dès lors que | |
machtigen in rechte op te treden. Daar artikel 2 van het ontwerp stelt | l'article 2 du projet énonce que « la reconnaissance comme centre |
dat " de erkenning als opvangcentrum gespecialiseerd inzake | d'accueil spécialisé en matière de traite des êtres humains vaut |
mensenhandel (...) eveneens [geldt] als toelating om in rechte op te | également agrément pour ester en justice conformément à l'article 11, |
treden overeenkomstig artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 | § 5 de la loi du 13 avril 1995 (...) », l'article 5 du projet aboutit |
houdende bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de | à déléguer à l'autorité ministérielle - en l'occurrence le Ministre de |
mensensmokkel", leidt artikel 5 van het ontwerp ertoe dat de | la Justice, sur avis conforme du Ministre ou Secrétaire d'Etat qui a |
bevoegdheid om de erkenning te verlenen met het doel in rechte op te | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des |
treden, wordt overgedragen aan de ministeriële overheid - in casu de | étrangers dans ses attributions - le pouvoir d'accorder l'agrément en |
Minister van Justitie, na eensluidend advies van de minister of de | |
staatssecretaris die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, | |
het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. Het | vue d'ester en justice. Il n'appartient pas au Roi de déléguer à |
komt de Koning niet toe een bevoegdheid die hem bij de wet - in casu | l'autorité ministérielle une compétence que la loi -en l'occurrence |
artikel 11, § 5, ervan - wordt toegekend, aan de ministeriële overheid | son article 11, § 5,-Lui confie. Il convient dès lors de maintenir la |
over te dragen. Derhalve moet de bevoegdheid van de Koning ter zake | compétence du Roi en la matière et ainsi, conformément au principe du |
worden behouden en moet de huidige bepaling overeenkomstig het | parallélisme des compétences, de mettre la présente disposition en |
beginsel van het parallellisme van de bevoegdheden aldus in | |
overeenstemming worden gebracht met artikel 8 van het ontwerp, dat de | cohérence avec l'article 8 du projet, qui attribue au Roi le pouvoir |
Koning de bevoegdheid verleent een beslissing tot erkenning in te | |
trekken "wanneer de vereniging niet langer voldoet aan de voorwaarden | de retirer une décision de reconnaissance « lorsque l'association ne |
bedoeld in artikel 1". | |
Voorts is het raadzaam dat de regeling van het eensluidend advies van | respecte plus les conditions prévues à l'article 1er ». |
de minister of de staatssecretaris belast met het beleid inzake de | Par ailleurs, au système d'avis conforme du Ministre ou Secrétaire |
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | d'Etat en charge de la politique d'accès au territoire, de séjour, |
verwijdering van vreemdelingen, neergelegd in artikel 5 van het | d'établissement et d'éloignement des étrangers, que l'article 5 du |
ontwerp, wordt vervangen door de regel dat de Koning over de erkenning | projet consacre, il s'indique de substituer la règle selon laquelle la |
beslist, op de voordracht van de minister van Justitie en van de | décision de reconnaissance est prise par le Roi, sur la proposition du |
Minister die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het | ministre de la Justice et du ministre qui a l'accès au territoire, le |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. | séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses |
attributions. | |
Artikel 6 | Article 6 |
Deze bepaling is niet-reglementair en wordt dus niet onderzocht [8]. | Cette disposition n'ayant pas de caractère réglementaire, elle ne sera |
pas examinée [8]. | |
Artikel 8 | Article 8 |
Naast de opmerking betreffende het eensluidend advies die bij artikel | |
5 is geformuleerd en die tevens geldt voor artikel 8, moet deze | Outre l'observation formulée dans le cadre de l'article 5 à propos de |
l'avis conforme, également valable pour la présente disposition, il | |
bepaling uitdrukkelijk de naleving stellen van het beginsel dat de | convient que celle-ci fasse expressément écho à la nécessité de |
vereniging moet worden verzocht vooraf haar standpunt mee te delen. | respecter le principe que l'association doit être invitée à faire |
valoir préalablement son point de vue. | |
Artikel 9 | Article 9 |
Uit het verslag aan de Koning blijkt dat al drie verenigingen als | S'il ressort du rapport au Roi que trois associations sont déjà |
gespecialiseerd opvangcentrum zijn erkend, te weten de VZW "Payoke" te | agréées comme centres d'accueil spécialisé, à savoir l'ASBL « Payoke » |
Antwerpen, de VZW "Pag-asa" te Brussel en de VZW "Sürya" te Luik [9]; | à Anvers, l'ASBL « Pag-asa » à Bruxelles et l'ASBL « Sürya » à Liège |
het zou echter passender zijn te bepalen dat de erkenning van deze | [9], il serait plus correct de prévoir que l'agrément de ces |
verenigingen met vijf jaar wordt verlengd, te rekenen vanaf de datum | associations est prolongé de cinq ans à compter de la date d'entrée en |
van inwerkingtreding van de ontworpen tekst. | vigueur du texte en projet. |
Artikel 10 | Article 10 |
Dans la disposition, il convient de mentionner l'arrêté royal du 16 | |
Het koninklijk besluit van 16 mei 2004 dat het koninklijk besluit van | mai 2004 qui a modifié l'arrêté royal du 16 juin 1995 'portant |
16 juni 1995 'tot uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet van 13 | exécution de l'article 11, § 5, de la loi du 13 avril 1995 contenant |
april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en | des dispositions en vue de la répression de la traite des êtres |
van de kinderpornografie' wijzigt, moet in de bepaling worden vermeld. [10] | humains et de la pornographie enfantine' [10]. |
De Griffier | Le Greffier |
Colette Gigot | Colette Gigot |
De Voorzitter | Le Président |
Pierre Liénardy | Pierre Liénardy |
18 APRIL 2013. - Koninklijk besluit inzake de erkenning van de centra | 18 AVRIL 2013. - Arrêté royal relatif à la reconnaissance des centres |
gespecialiseerd in de opvang en begeleiding van slachtoffers van | spécialisés dans l'accueil et l'accompagnement des victimes de traite |
mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van mensensmokkel en | et de certaines formes aggravées de trafic des êtres humains et à |
inzake de erkenning om in rechte op te treden | l'agrément pour ester en justice. |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 108 van de Grondwet; | Vu l'article 108 de la Constitution; |
Gelet op de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding | Vu la loi du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la |
van de mensenhandel en van de mensensmokkel, artikel 11, § 2, | répression de la traite et le trafic des êtres humains, l'article 11, |
gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2005, en § 5; | § 2 modifié par la loi du 10 août 2005, et § 5; |
Gelet op de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het | Vu la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | l'établissement et l'éloignement des étrangers, l'article 61/2, inséré |
vreemdelingen, artikel 61/2, ingevoegd bij de wet van 15 september | par la loi du 15 septembre 2006; |
2006; Gelet op het koninklijk besluit van 16 juni 1995 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 16 juin 1995 portant exécution de l'article 11, § |
artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot | 5, de la loi du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la |
bestrijding van de mensenhandel en van de kinderpornografie. | répression de la traite des êtres humains et de la pornographie |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, aangehecht aan de | enfantine. Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rattaché au SPF Intérieur |
FOD Binnenlandse Zaken, gegeven op 30 november 2012; | donné le 30 novembre 2012; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, aangehecht aan de | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rattaché au SPF Justice donné |
FOD Justitie, gegeven op 11 december 2012; | le 11 décembre 2012; |
Gelet op advies 52.733/4 van de Raad van State, gegeven op 6 februari | Vu l'avis 52.733/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 février 2013, en |
2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Staatssecretaris | Sur la proposition de la Ministre de la Justice et de la Secrétaire |
voor Asiel en Migratie, toegevoegd aan de Minister van Justitie, | d'Etat à l'Asile et la Migration, adjointe à la Ministre de la |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. Om erkend te worden als centrum gespecialiseerd in de |
Article 1er.§ 1er Pour être reconnu comme centre spécialisé pour |
opvang van slachtoffers van mensenhandel en van bepaalde zwaardere | l'accueil des victimes de la traite et de certaines formes aggravées |
vormen van mensensmokkel, moeten de verenigingen voldoen aan de | de trafic des êtres humains, les associations doivent répondre aux |
volgende voorwaarden : | conditions suivantes : |
1° beschikken over de rechtsvorm van een vereniging zonder | 1° disposer de la forme juridique d'une association sans but lucratif |
winstoogmerk overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 betreffende de | conformément à la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but |
verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen | lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les |
zonder winstoogmerk en de stichtingen; | fondations; |
2° op het Belgisch grondgebied zijn gevestigd; | 2° être établi sur le territoire belge; |
3° de opvang, de begeleiding en de huisvesting van slachtoffers van | 3° prévoir dans leur statut comme objet social principal, l'accueil, |
mensenhandel en slachtoffers van zwaardere vormen van mensensmokkel, | |
zoals bedoeld in artikel 61/2, § 2, van de wet van 15 december 1980 | l'accompagnement et l'hébergement des victimes de la traite des êtres |
betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging | humains et des victimes de formes aggravées de trafic des êtres |
en de verwijdering van vreemdelingen, als belangrijkste | humains visées à l'article 61/2, § 2 de la loi du 15 décembre 1980 sur |
maatschappelijk doel in hun statuut omschrijven; | l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; |
4° op het Belgisch grondgebied zorgen voor de administratieve en | 4° assurer sur le territoire belge le suivi administratif et juridique |
juridische opvolging van meerderjarige en minderjarige slachtoffers; | tant des victimes majeures que mineures; |
§ 2. De verenigingen moeten : | § 2. Les associations doivent : |
1° beschikken over een strategisch en operationeel plan dat om de 5 | 1° disposer d'un plan stratégique et opérationnel transmis tous les 5 |
jaar aan de minister van Justitie en aan de minister of | |
staatssecretaris bevoegd voor de toegang tot het grondgebied, het | ans au Ministre de la Justice et au Ministre ou au Secrétaire d'Etat |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wordt | qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
bezorgd. Het strategisch en operationeel plan bevat de gevolgde aanpak | l'éloignement des étrangers dans ses attributions. Le plan stratégique |
inzake de administratieve, psychosociale, medische en juridische | et opérationnel comprend l'approche suivie en matière d'accompagnement |
begeleiding van slachtoffers; de personele en materiële middelen die | administratif, psychosocial, médical et juridique des victimes. Les |
daartoe ter beschikking kunnen worden gesteld, met inbegrip van de | moyens pouvant être mis à disposition à cette fin en termes de |
voorzieningen ter bescherming van de slachtoffers en de | personnel et de matériel, en ce compris les dispositifs de protection |
beschikbaarheid van discrete opvangplaatsen; | des victimes et la disponibilité de places d'accueil discrètes; |
2° een jaarverslag bezorgen dat vergelijkbare statistische gegevens | 2° fournir un rapport annuel reprenant les données statistiques |
betreffende de opvang van slachtoffers van mensenhandel bevat. Deze | comparables relatives à l'accueil des victimes de traite des êtres |
gegevens bevatten onder andere het aantal slachtoffers dat jaarlijks | humains. Ces données comprennent entre autres, le nombre de victimes |
wordt opgevangen, hun leeftijd en geslacht en het soort uitbuiting | accueillies par année, leur âge et sexe, le type d'exploitation auquel |
waaraan zij werden onderworpen; | elles ont été soumises; |
3° de richtlijnen volgen betreffende de toepassing van de artikelen | 3° suivre les directives relatives à l'application des articles 61/2 à |
61/2 tot 61/5 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang | 61/5 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le |
tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; |
vreemdelingen; 4° zich ertoe verbinden daadwerkelijk en gewoonlijk prestaties te | 4° s'engager à accomplir ou accomplir à titre principal effectivement |
verrichten of in hoofdzaak te verrichten in het kader van het | et habituellement des prestations dans le cadre de l'objectif social |
maatschappelijk doel bedoeld in § 1, 3°; | visé au § 1er, 3°; |
5° zich ertoe verbinden samen te werken met de andere opvangcentra in | 5° s'engager à coopérer avec les autres centres d'accueil dans le |
het kader bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 16 mei | cadre prévu par l'article 3 de l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à |
2004 betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel; | la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains. |
6° bijdragen tot de multidisciplinaire aanpak die in de nationale | 6° Contribuer à l'approche multidisciplinaire développée dans les |
actieplannen betreffende de strijd tegen mensenhandel uitgewerkt is. | plans d'actions nationaux de lutte contre la traite des humains. |
Art. 2.De erkenning als opvangcentrum gespecialiseerd inzake |
Art. 2.La reconnaissance comme centre d'accueil spécialisé en matière |
mensenhandel geldt eveneens als erkenning om in rechte op te treden | de traite des êtres humains vaut également agrément pour ester en |
overeenkomstig artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 houdende | justice conformément à l'article 11, § 5 de la loi du 13 avril 1995 |
bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de | contenant des dispositions en vue de la répression de la traite et du |
mensensmokkel. | trafic des êtres humains. |
Art. 3.Het aantal erkende centra is beperkt tot hetgeen noodzakelijk |
Art. 3.Le nombre de centres reconnus est limité à la nécessité des |
is op het vlak van administratieve en juridische opvolging van de | besoins en matière de suivi administratif et juridique des victimes de |
slachtoffers van mensenhandel. | traite des êtres humains. |
Art. 4.Het verzoek tot erkenning wordt gericht aan de minister van |
Art. 4.La demande de reconnaissance est adressée au Ministre de la |
Justitie. | Justice. |
De stukken waaruit blijkt dat de voorwaarden bedoeld in artikel 1, § | La demande est accompagnée des pièces établissant que les conditions |
1, 1° tot 4° en § 2, 1° en 2° zijn vervuld, worden bij het verzoek | de l'article 1er, § 1, 1° à 4° et § 2, 1°, et 2° sont remplies. |
gevoegd. Art. 5.De erkenning wordt verleend door Ons, op voorstel van de |
Art. 5.La reconnaissance est octroyée par Nous, sur la proposition du |
minister van Justitie en van de minister bevoegd voor de toegang tot | Ministre de la Justice et du Ministre qui a l'accès au territoire, le |
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses |
vreemdelingen. | attributions. |
De erkenning wordt verleend voor een duur van vijf jaar en kan worden | La reconnaissance est accordée pour une durée de 5 ans et peut être |
verlengd. | renouvelée. |
Art. 6.De erkende gespecialiseerde opvangcentra kunnen akkoorden |
Art. 6.Les centres d'accueil spécialisés reconnus peuvent conclure |
afsluiten met andere verenigingen in het kader van de opvang van | des accords avec d'autres associations dans le cadre de l'accueil de |
slachtoffers die een bijzondere opvolging vereisen, inzonderheid | victimes nécessitant un suivi particulier, notamment les mineurs |
minderjarigen. | d'âge. |
Art. 7.De erkenning als opvangcentrum gespecialiseerd inzake |
Art. 7.La reconnaissance comme centre d'accueil spécialisé en matière |
mensenhandel houdt geen recht op het verkrijgen van subsidies in. | de traite des êtres humains n'emporte pas de droits à l'obtention de |
Art. 8.De erkenning als gespecialiseerd opvangcentrum kan door Ons, |
subsides. Art. 8.La reconnaissance comme centre d'accueil spécialisé peut être |
op voorstel van de Minister van Justitie en van de Minister bevoegd | retirée par Nous, sur la proposition du Ministre de la Justice et du |
voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de | Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et |
verwijdering van vreemdelingen, worden ingetrokken wanneer de | l'éloignement des étrangers dans ses attributions lorsque |
vereniging niet langer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 1. | l'association ne respecte plus les conditions prévues à l'article 1er. |
Voorafgaand aan voornoemde intrekking wordt de vereniging uitgenodigd | Préalablement au retrait précité l'association est invitée à faire |
om haar standpunt schriftelijk te doen gelden. | valoir son point de vue par écrit. |
Art. 9.Onverminderd de inachtneming van de regels van artikel 1 wordt |
Art. 9.Sans préjudice du respect des règles de l'article 1er, une |
een erkenning voor een duur van vijf jaar vanaf de bekendmaking van | reconnaissance pour une durée de 5 ans à dater de la publication au |
dit besluit in het Belgisch Staatsblad verleend aan : | Moniteur Belge du présent arrêté est octroyée à : |
- de vereniging zonder winstoogmerk PAG-ASA, met maatschappelijke | - L'association sans but lucratif PAG-ASA dont le siège social est |
zetel te 1000 Brussel, Cellebroersstraat 16B; | établi à 1000 Bruxelles, Rue des Alexiens 16B; |
- de vereniging zonder winstoogmerk Payoke, met maatschappelijke zetel | - L'association sans but lucratif Payoke dont le siège social est |
te 2000 Antwerpen, Leguit 4; | établi à 2000 Anvers, Leguit 4; |
- de vereniging zonder winstoogmerk Sürya, met maatschappelijke zetel | - L'association sans but lucratif Sürya dont le siège social est |
te 4000 Luik, rue Rouveroy 2, | établi à 4000 Liège, rue Rouveroy 2; |
als centrum gespecialiseerd in de opvang van slachtoffers van | en qualité de centre spécialisé dans l'accueil des victimes de traites |
mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van mensensmokkel. | des êtres humains et de certaines formes aggravées de trafic d'êtres |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 16 juni 1995 tot uitvoering van |
humains. Art. 10.L'arrêté royal du 16 juin 1995 « portant exécution de |
artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot | l'article 11 § 5, de la loi du 13 avril 1995 contenant des |
bestrijding van de mensenhandel en van de kinderpornografie, gewijzigd | dispositions en vue de la répression de la traite des êtres humains et |
bij het koninklijk besluit van 16 mei 2004, wordt opgeheven. | de la pornographie enfantine » modifié par l'arrêté royal du 16 mai |
Art. 11.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
2004 est abrogé. Art. 11.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, op 18 april 2013. | Donné à Bruxelles, le 18 avril 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke | La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration |
Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van | sociale et à la Lutte contre la Pauvreté, adjointe à la Ministre de la |
Justitie, | Justice, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
[1] Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | [1] Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 27. | technique législative », recommandation n° 27. |
[2] Ibid., aanbeveling 28. | [2] Ibid., recommandation n° 28. |
[3] Ibid., aanbeveling 26. | [3] Ibid., recommandation n° 26. |
[4] Ibid., aanbeveling 30. | [4] Ibid., recommandation n° 30. |
[5] Ibid., aanbeveling 36.1 en formule F 3-5-2. | [5] Ibid., recommandation n° 36.1 et formule F 3-5-2. |
[6] Ibid., aanbeveling 41. | [6] Ibid., recommandation n° 41. |
[7] Ibid., aanbeveling 60. | [7] Ibid., recommandation n° 60. |
[8] Zie het jaarverslag 2008-2009, www.raadvst-consetat.be, tabblad | [8] Voir le Rapport annuel 2008-2009, www.raadvst-consetat.be, onglet |
"De instelling", blz. 35 e.v. | « L'institution », pp. 35 et sv. |
[9] Zie de richtlijnen van 13 januari 1997 aan de Dienst | [9] Voir les directives du 13 janvier 1997 à l'Office des Etrangers, |
Vreemdelingenzaken, parketten, politiediensten, inspectie van de | aux parquets, aux services de police, aux services de l'inspection des |
sociale wetten en de sociale inspectie omtrent de bijstand aan | lois sociales et de l'inspection sociale relatives à l'assistance aux |
slachtoffers van mensenhandel, en de circulaire van 26 september 2008 | victimes de la traite des êtres humains et la circulaire du 26 |
septembre 2008 'relative à la mise en oeuvre d'une coopération | |
'inzake de invoering van een multidisciplinaire samenwerking met | multidisciplinaire concernant les victimes de la traite des êtres |
betrekking tot de slachtoffers van mensenhandel en/of van bepaalde | humains et/ou de certaines formes aggravées de trafic des êtres |
zwaardere vormen van mensensmokkel'. | humains'. |
[10] Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | [10] Principes de technique législative - Guide de rédaction des |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, | textes législatifs et réglementaires,www.raadvst-consetat.be, onglet « |
www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 113. | Technique législative », recommandation n° 113. |