Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 18/04/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van de federale overheidsdiensten "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van de federale overheidsdiensten Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du personnel des services publics fédéraux
FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE 18 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel en van het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van de federale overheidsdiensten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION 18 AVRIL 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat et l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du personnel des services publics fédéraux ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de
statuut van het Rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 16, 1°, l'Etat, notamment l'article 16, 1°, remplacé par l'arrêté royal du 26
vervangen bij het koninklijk besluit van 26 september 1994 en
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 januari 2002, op artikel septembre 1994 et modifié par l'arrêté royal du 28 janvier 2002,
17, § 1, C, vervangen bij het koninklijk besluit van 1 augustus 1975 l'article 17, § 1er, C, remplacé par l'arrêté royal du 1er août 1975
en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 mei 1999, 22 december et modifié par les arrêtés royaux des 13 mai 1999, 22 décembre 2000 et
2000 en 28 januari 2002, op artikel 30, § 1, tweede lid, vervangen bij 28 janvier 2002, l'article 30, § 1er, alinéa 2, modifié par l'arrêté
het koninklijk besluit van 16 november 2001, op artikel 33ter, § 1, royal du 16 novembre 2001, l'article 33ter, § 1er, alinéa 2, remplacé
tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit van 16 november 2001, par l'arrêté royal du 16 novembre 2001, l'article 34, § 1er, alinéa 2,
op artikel 34, § 1, tweede lid, vervangen bij het koninklijk besluit
van 16 november 2001, en op artikel 112, vervangen bij het koninklijk remplacé par l'arrêté royal du 16 novembre 2001 et l'article 112,
besluit van 16 november 2001; remplacé par l'arrêté royal du 16 novembre 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 29 juni 1973 houdende Vu l'arrêté royal du 29 juin 1973 portant statut pécuniaire du
bezoldigingsregeling van het personeel van de federale
overheidsdiensten, inzonderheid op artikel 14, § 1, 9°, ingevoegd bij personnel des services publics fédéraux, notamment l'article 14, § 1er,
het koninklijk besluit van 27 maart 2001; 9°, inséré par l'arrêté royal du 27 mars 2001;
Overwegende dat de Overeenkomst tussen de Europese Gemeenschap en haar Considérant que l'Accord entre la Communauté européenne et ses Etats
lid-Staten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, anderzijds, over membres, d'une part, et la Confédération suisse, d'autre part, sur la
het vrije verkeer van personen, de Bijlagen I, II en III, de libre circulation des personnes, les Annexes Ire, II et III, les
Protocollen en de Slotakte, gedaan te Luxemburg op 21 juni 1999 en Protocoles et l'Acte final, faits à Luxembourg le 21 juin 1999, et
goedgekeurd door de wet van 30 januari 2002, aan de onderdanen van de approuvés par la loi du 30 janvier 2002, garantit aux ressortissants
Zwitserse Confederatie de toegang tot een bezoldigde activiteit op het de la Confédération suisse l'accès à une activité salariée sur le
grondgebied van de lidstaten van de Europese Gemeenschap garandeert, territoire des Etats membres de la Communauté européenne, sous réserve
onder voorbehoud van de betrekkingen die in de overheid, verbonden des emplois qui, dans l'administration publique, sont liés à
zijn aan de uitoefening van het openbaar gezag en ten doel hebben l'exercice de la puissance publique et destinés à sauvegarder les
algemene Staatsbelangen of van andere openbare instanties te behartigen; intérêts généraux de l'Etat ou d'autres collectivités publiques;
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 september 2004; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 septembre 2004;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 29 oktober 2004; Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 29 octobre 2004;
Gelet op het protocol nr. 512 van 8 december 2004 van het Comité voor Vu le protocole n° 512 du 8 décembre 2004 du Comité des services
de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; publics fédéraux, communautaires et régionaux;
Gelet op advies 37.998/1 van de Raad van State, gegeven op 10 februari 2005; Vu l'avis 37.998/1 du Conseil d'Etat, donné le 10 février 2005;
Op de voordracht van Onze Minister van Begroting en van Onze Minister Sur la proposition de Notre Ministre du Budget et de Notre Ministre de
van Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré
Ministers, en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 16, 1°, van het koninklijk besluit van 2 oktober

Article 1er.L'article 16, 1°, de l'arrêté royal du 2 octobre 1937

1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel, vervangen bij het portant le statut des agents de l'Etat, remplacé par l'arrêté royal du
koninklijk besluit van 26 september 1994 en gewijzigd bij het 26 septembre 1994 et modifié par l'arrêté royal du 28 janvier 2002,
koninklijk besluit van 28 januari 2002, wordt vervangen als volgt : est remplacé par la disposition suivante :
« 1° Belg zijn wanneer de uit te oefenen functies verband houden met « 1° être Belge lorsque les fonctions à exercer sont liées à
de uitoefening van het openbaar gezag en ten doel hebben de algemene l'exercice de la puissance publique et destinées à sauvegarder les
belangen van de Staat te behartigen, of, in de andere gevallen, Belg intérêts généraux de l'Etat ou, dans les autres cas, être Belge ou
zijn of burger van een andere Staat die deel uitmaakt van de Europese citoyen d'un autre Etat faisant partie de l'Espace économique européen
economische ruimte of van de Zwitserse Bondsstaat; ». ou de la Confédération suisse; ».

Art. 2.Artikel 17, § 1, C, van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 2.L'article 17, § 1er, C, du même arrêté, remplacé par l'arrêté

koninklijk besluit van 1 augustus 1975 en gewijzigd bij de koninklijke royal du 1er août 1975 et modifié par les arrêtés royaux des 13 mai
besluiten van 13 mei 1999, 22 december 2000 en 28 januari 2002, wordt 1999, 22 décembre 2000 et 28 janvier 2002, est remplacé par la
vervangen als volgt : disposition suivante :
« C. De afgevaardigde bestuurder van het Selectiebureau van de « C. L'administrateur délégué du Bureau de sélection de
Federale Overheid kan, voor een bepaalde vergelijkende selectie, een l'Administration fédérale peut, pour une sélection comparative
minimumleeftijd voorschrijven of bijzondere eisen stellen inzake déterminée, imposer la condition d'un âge minimum ou des conditions
beroepsbekwaamheid verworven in een staat die deel uitmaakt van de spéciales d'aptitudes professionnelles acquises au sein d'un Etat
Europese Economische Ruimte of in de Zwitserse Bondsstaat, namelijk faisant partie de l'Espace économique européen ou de la Confédération
het bezit van praktische kennis of de uitoefening van een vorige suisse, consistant dans les connaissances pratiques ou dans l'exercice
werkzaamheid, wanneer de aard van de te verlenen betrekkingen zodanige d'une activité antérieure, lorsque de telles conditions sont
eisen wettigt. » justifiées par la nature des emplois à conférer. »

Art. 3.Artikel 30, § 1, tweede lid, vervangen bij het koninklijk

Art. 3.L'article 30, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par

besluit van 16 november 2001, wordt vervangen als volgt : l'arrêté royal du 16 novembre 2001, est remplacé par la disposition
« Wanneer een geslaagde een opzeggingsperiode moet volbrengen bij suivante : « Lorsqu'un lauréat doit accomplir une période de préavis en
toepassing van de toepasbare bepalingen in een staat die deel uitmaakt application des dispositions applicables dans un Etat faisant partie
van de Europese Economische Ruimte of in de Zwitserse Bondsstaat of de l'Espace économique européen ou dans la Confédération suisse ou
bij een instelling van de Europese Gemeenschappen of een instelling auprès d'une institution des Communautés européennes ou d'un organisme
die opgericht werd door of krachtens een van de verdragen welke ze créé par ou en vertu d'un des traités régissant celles-ci, le délai
regelen, wordt de in het eerste lid vastgestelde termijn verlengd tot
de eerste dag van de maand die volgt op de datum waarop de opzegging fixé à l'alinéa 1er est prolongé jusqu'au premier jour du mois qui
verstrijkt. » suit la date d'expiration du préavis. »

Art. 4.Artikel 33ter, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit,

Art. 4.L'article 33ter, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par

vervangen door het koninklijk besluit van 16 november 2001, wordt l'arrêté royal du 16 novembre 2001, est remplacé par la disposition
vervangen als volgt : suivante :
« Wanneer een kandidaat een opzeggingsperiode moet volbrengen bij « Lorsqu'un candidat doit accomplir une période de préavis en
toepassing van de toepasbare bepalingen in een staat die deel uitmaakt application des dispositions applicables dans un Etat faisant partie
van de Europese Economische Ruimte of in de Zwitserse Bondsstaat of de l'Espace économique européen ou dans la Confédération suisse ou
bij een instelling van de Europese Gemeenschappen of een instelling auprès d'une institution des Communautés européennes ou d'un organisme
die opgericht werd door of krachtens een van de verdragen welke ze créé par ou en vertu d'un des traités régissant celles-ci, le délai
regelen, wordt de in het eerste lid vastgestelde termijn verlengd tot
de eerste dag van de maand die volgt op de datum waarop de opzegging fixé à l'alinéa 1er est prolongé jusqu'au premier jour du mois qui
verstrijkt. » suit la date d'expiration du préavis. »

Art. 5.Artikel 34, § 1, tweede lid, van hetzelfde besluit, vervangen

Art. 5.L'article 34, § 1er, alinéa 2, du même arrêté, remplacé par

bij het koninklijk besluit van 16 november 2001, wordt vervangen als l'arrêté royal du 16 novembre 2001, est remplacé par la disposition
volgt : suivante :
« Wanneer een geslaagde of een kandidaat een opzeggingsperiode moet « Lorsqu'un lauréat ou un candidat doit accomplir une période de
volbrengen bij toepassing van de toepasbare bepalingen in een staat préavis en application des dispositions applicables dans un Etat
die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte of in de faisant partie de l'Espace économique européen ou dans la
Zwitserse Bondsstaat of bij een instelling van de Europese Confédération suisse ou auprès d'une institution des Communautés
Gemeenschappen of een instelling die opgericht werd door of krachtens européennes ou d'un organisme créé par ou en vertu d'un des traités
een van de verdragen welke ze regelen, wordt de in het eerste lid régissant celles-ci, le délai fixé à l'alinéa 1er est prolongé
vastgestelde termijn verlengd tot de eerste dag van de maand die volgt jusqu'au premier jour du mois qui suit la date d'expiration du
op de datum waarop de opzegging verstrijkt. » préavis. »

Art. 6.Artikel 112 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

Art. 6.L'article 112 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 16 november 2001, wordt vervangen als volgt : 16 novembre 2001, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 112.§ 1. Verliest ambtshalve en zonder vooropzeg de

«

Art. 112.§ 1er. Perd d'office et sans préavis la qualité d'agent,

hoedanigheid van ambtenaar, de Belgische ambtenaar die niet meer aan l'agent belge qui ne satisfait plus à la condition de nationalité
de Belgische nationaliteitsvoorwaarde voldoet en van wie de functies belge et dont les fonctions sont liées à l'exercice de la puissance
verband houden met de uitoefening van het openbaar gezag en ten doel publique et sont destinées à sauvegarder les intérêts généraux de
hebben de algemene belangen van de Staat te behartigen. l'Etat.
§ 2. Verliest ambtshalve en zonder vooropzeg de hoedanigheid van § 2. Perd d'office et sans préavis la qualité d'agent, l'agent
ambtenaar, de ambtenaar die onderdaan is van een staat die deel ressortissant d'un Etat faisant partie de l'Espace économique européen
uitmaakt van de Europese Economische Ruimte of van de Zwitserse Bondsstaat, die andere functies uitoefent dan die bedoeld in § 1 en die niet meer aan zijn nationaliteitsvoorwaarde voldoet zonder er een andere te verwerven van een andere staat die deel uitmaakt van de Europese Economische Ruimte of van de Zwitserse Bondsstaat. § 3. Verliest ambtshalve en zonder vooropzeg de hoedanigheid van ambtenaar, de ambtenaar : 1° van wie de benoeming als onregelmatig werd vastgesteld binnen de termijn van het beroep tot nietigverklaring bij de Raad van State; deze termijn is niet geldig in geval van arglist of bedrog vanwege de ambtenaar; 2° die niet meer zijn burgerlijke of politieke rechten geniet; 3° die niet langer aan de wetten over de dienstplicht voldoet of die zich niet langer in een regelmatige toestand bevindt tegenover de verplichtingen inzake de nationale dienst in de Staat waarvan hij onderdaan is; 4° van wie de medische ongeschiktheid behoorlijk werd vastgesteld; 5° die zonder geldige reden zijn post verlaat en meer dan tien werkdagen afwezig blijft en die behoorlijk en op voorhand verwittigd werd en om opheldering verzocht is; ou de la Confédération suisse, qui exerce d'autres fonctions que celles visées au § 1er et qui ne satisfait plus à sa condition de nationalité sans en acquérir une autre d'un autre Etat faisant partie de l'Espace économique européen ou de la Confédération suisse. § 3. Perd d'office et sans préavis la qualité d'agent, l'agent : 1° dont la nomination est constatée irrégulière dans le délai de recours en annulation devant le Conseil d'Etat; ce délai ne vaut pas en cas de fraude ou de dol de l'agent; 2° qui ne jouit plus de ses droits civils et politiques; 3° qui ne satisfait plus aux lois sur la milice ou qui ne se trouve plus dans une position régulière au regard des obligations de service national dans l'Etat dont il est ressortissant; 4° dont l'inaptitude médicale a été dûment constatée; 5° qui, sans motif valable, abandonne son poste et reste absent pendant plus de dix jours ouvrables et qui a été dûment et préalablement averti et interpellé;
6° die zich in een geval bevindt waar de toepassing van de burgerlijke 6° qui se trouve dans un cas où l'application des lois civiles et
wetten en de strafwetten de ambtsneerlegging tot gevolg heeft; pénales entraîne la cessation des fonctions;
7° die om tuchtredenen wordt ontslagen van ambtswege of afgezet. 7° qui pour des raisons disciplinaires est démis d'office ou révoqué.
De bepaling onder 5° is niet van toepassing op de ambtenaar die aan La disposition sous 5° n'est pas applicable à l'agent qui participe à
een georganiseerde werkonderbreking deelneemt. une action de cessation concertée du travail.
§ 4. Dit artikel is van toepassing op de stagiairs. » § 4. Le présent article est applicable aux stagiaires. »

Art. 7.Artikel 14, § 1, 9°, van het koninklijk besluit van 29 juni

Art. 7.L'article 14, § 1er, 9°, de l'arrêté royal du 29 juin 1973

1973 houdende bezoldigingsregeling van het personeel van de federale portant statut pécuniaire du personnel des services publics fédéraux,
overheidsdiensten, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 27 maart inséré par l'arrêté royal du 27 mars 2001, est remplacé par la
2001, wordt vervangen als volgt : disposition suivante :
« 9° tot de overheidsdiensten van een andere staat die deel uitmaakt « 9° des services publics d'un autre Etat faisant partie de l'Espace
van de Europese Economische Ruimte of van de Zwitserse Bondsstaat; ». économique européen ou de la Confédération suisse; ».

Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 mei 2004.

Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 31 mai 2004.

Art. 9.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

Art. 9.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 18 april 2005. Donné à Bruxelles, le 18 avril 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Begroting, Le Ministre du Budget,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
C. DUPONT C. DUPONT
^