Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de jaarlijkse premie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la prime annuelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september | collective de travail du 4 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à |
metalen, betreffende de jaarlijkse premie (1) | la prime annuelle (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
van metalen; | métaux; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2019, | travail du 4 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à |
betreffende de jaarlijkse premie. | la prime annuelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2019 | Convention collective de travail du 4 septembre 2019 |
Jaarlijkse premie | Prime annuelle |
(Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober 2019 onder het nummer | (Convention enregistrée le 30 octobre 2019 sous le numéro |
154913/CO/142.01) | 154913/CO/142.01) |
In uitvoering van de artikelen 5 en 6 van het nationaal akkoord | En exécution des articles 5 et 6 de l'accord national 2019-2020 du 26 |
2019-2020 van 26 juni 2019. | juin 2019. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la |
onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. | Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie | CHAPITRE II. - Prime annuelle |
Art. 2.§ 1. Elke voltijds tewerkgestelde arbeider met een volledige |
Art. 2.§ 1er. Chaque ouvrier à temps plein ayant une période de |
referteperiode heeft recht op een jaarlijkse premie van 150 EUR bruto. | référence complète, a droit à une prime annuelle de 150 EUR brut. |
§ 2. Voor deeltijdse arbeiders wordt de jaarlijkse premie toegekend in | § 2. Pour les ouvriers à temps partiel, la prime annuelle est octroyée |
verhouding tot hun deeltijdse arbeidsregeling overeenkomstig artikel 9 | au prorata de leur régime de travail à temps partiel, conformément à |
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale | l'article 9 de la convention collective de travail n° 35 du Conseil |
Arbeidsraad. | national du travail. |
§ 3. Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt berekend in verhouding | § 3. Le montant de la prime annuelle est calculé au prorata des jours |
tot de effectieve en gelijkgestelde dagen tijdens de referteperiode. | effectifs et assimilés pendant la période de référence. |
- Met "referteperiode" wordt bedoeld : de 12 maanden voorafgaand aan | - On entend par "période de référence" : les douze mois précédant le |
de uitbetaling van de premie. | paiement de la prime. |
- Met "effectieve en gelijkgestelde dagen" worden bedoeld : de dagen | - On entend par "jours effectifs et assimilés" : les jours de |
effectieve prestaties en schorsingen van de arbeidsovereenkomst | prestations effectifs et les suspensions du contrat de travail pour |
waarvoor loon is betaald, zoals gedefinieerd in de wet van 12 april | lesquelles un salaire est payé, tel que défini dans la loi du 12 avril |
1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, | 1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, |
vermeerderd met de dagen vaderschapsverlof, moederschapsverlof en | augmentés des jours de congé de paternité et de congé de maternité |
tijdelijke werkloosheid. | ainsi que de chômage temporaire. |
§ 4. De pro rata regeling, zoals bepaald in § 3, geldt eveneens voor | § 4. La règle du prorata, définie au § 3, vaut également pour les |
de arbeiders welke in de loop van de referteperiode in en uit dienst | ouvriers qui ont quitté l'entreprise ou ont été engagés au cours de la |
zijn getreden. Het pro rata bedrag van de jaarlijkse premie wordt | période de référence. Le montant au prorata de la prime annuelle est |
uitbetaald op het ogenblik van de uitdiensttreding, samen met de | payé au moment du départ, en même temps que le décompte normal du |
normale loonafrekening. | salaire. |
§ 5. Deze premie wordt jaarlijks geïndexeerd volgens de bepalingen van | § 5. La prime sera indexée annuellement conformément aux dispositions |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011 betreffende de | de la convention collective de travail du 22 juin 2011 relative à la |
loonvorming (geregistreerd onder het nummer 104873/CO/142.01 en | détermination du salaire (enregistrée sous le numéro 104873/CO/142.01 |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 april 2013 | et rendue obligatoire par arrêté royal du 19 avril 2013 (Moniteur |
(Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2013), en de in voege zijnde | belge du 28 août 2013) et aux dispositions légales en vigueur et elle |
wettelijke bepalingen en telkens uitbetaald met de loonafrekening van de maand juli. | sera versée avec le salaire du mois de juillet. |
§ 6. De ondernemingen kunnen de jaarlijkse premie van 150 EUR bruto op | § 6. Les entreprises peuvent concrétiser la prime annuelle de 150 EUR |
een alternatieve manier invullen via een recurrente | bruts de façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise |
ondernemingsenveloppe. | récurrente. |
De besteding ervan kan enkel op ondernemingsvlak worden onderhandeld | L'affectation ne peut être négociée qu'au niveau de l'entreprise et ce |
en dit op de wijze zoals omschreven in artikel 3. | de la manière décrite à l'article 3. |
Art. 3.Ondernemingsenveloppe |
Art. 3.Enveloppe d'entreprise |
§ 1. Op ondernemingsvlak kan de jaarlijkse premie van 150 EUR bruto op | § 1er. Au niveau de l'entreprise, la prime annuelle de 150 EUR bruts |
een alternatieve wijze worden ingevuld via een overdraagbare | peut être concrétisée d'une façon alternative par le biais d'une |
ondernemingsenveloppe. De besteding ervan kan alleen op | enveloppe d'entreprise transférable. L'affectation de la prime ne peut |
ondernemingsvlak worden onderhandeld. | être négociée qu'au niveau de l'entreprise. |
§ 2. De besteding van de overdraagbare ondernemingsenveloppe wordt op | § 2. L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau |
ondernemingsvlak bepaald in paritair overleg. De procedure voor de | de l'entreprise en concertation paritaire. La procédure de négociation |
ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de enveloppe | au niveau de l'entreprise concernant l'affectation du budget récurrent |
verloopt in twee stappen voor ondernemingen waar een | s'effectue en deux étapes dans les entreprises où une délégation |
vakbondsafvaardiging is ingesteld : | syndicale est instituée : |
- Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als | - Préalablement au niveau de l'entreprise, tant l'employeur que toutes |
alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming | les organisations syndicales représentées au sein de la délégation |
vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan over een bedrijfseigen | syndicale dans l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation au |
besteding van de enveloppe; | niveau de l'entreprise de l'enveloppe; |
- In ondernemingen met meerdere zetels wordt de beslissing genomen op | - Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise |
groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al | au niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté |
dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop de | ou non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations |
onderhandelingen zullen gevoerd worden; | seront menées; |
- Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg over een besteding van | - S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur une |
de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 15 september 2019 leiden | affectation de l'enveloppe, cette concertation doit déboucher, au plus |
tot een collectieve arbeidsovereenkomst. | tard le 15 septembre 2019, sur une convention collective de travail. |
§ 3. In de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging wordt dezelfde | § 3. Dans les entreprises sans délégation syndicale, la même procédure |
procedure gevolgd. In dat geval is het akkoord van alle in het | est suivie. Dans ce cas, l'accord de toutes les organisations |
paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties vereist en | syndicales représentées au sein de la sous-commission paritaire est |
moet de collectieve arbeidsovereenkomst getekend worden door de | requis et la convention collective de travail doit être signée par |
werkgever en alle in het paritair subcomité vertegenwoordigde | l'employeur et par toutes les organisations syndicales représentées au |
werknemersorganisaties. | sein de la sous-commission paritaire. |
§ 4. Indien er geen akkoord is om te onderhandelen of indien er geen | § 4. S'il n'y a pas d'accord pour négocier ou si aucune convention |
collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten binnen de bovengenoemde | collective de travail n'est conclue dans les délais susmentionnés, la |
termijn, wordt de recurrente jaarlijkse premie van 150 EUR bruto | prime annuelle récurrente de 150 EUR bruts est accordée à partir du 1er |
toegekend vanaf 1 juli 2019. | juillet 2019. |
HOOFDSTUK III. - Duur | CHAPITRE III. - Durée |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juillet 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de |
van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de |
terugwinning van metalen en aan de ondertekenende partijen. | métaux, ainsi qu'à toutes les parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. |
september 2020. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |