Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en de vaststelling van zijn statuten en tot vaststelling van de RSZ-bijdragepercentages die de werkgevers aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de glasnijverheid" verschuldigd zijn | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts et fixant les taux de cotisations ONSS dues par les employeurs au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du verre" |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september | collective de travail du 26 septembre 2019, conclue au sein de la |
2019, gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à l'institution |
betreffende de oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en de | d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts et |
vaststelling van zijn statuten en tot vaststelling van de | |
RSZ-bijdragepercentages die de werkgevers aan het "Fonds voor | fixant les taux de cotisations ONSS dues par les employeurs au "Fonds |
bestaanszekerheid voor de glasnijverheid" verschuldigd zijn (1) | de sécurité d'existence pour l'industrie du verre" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, | travail du 26 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | Commission paritaire de l'industrie verrière, relative à l'institution |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en de vaststelling van | d'un fonds de sécurité d'existence et à la fixation de ses statuts et |
zijn statuten en tot vaststelling van de RSZ-bijdragepercentages die | fixant les taux de cotisations ONSS dues par les employeurs au "Fonds |
de werkgevers aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | de sécurité d'existence pour l'industrie du verre". |
glasnijverheid" verschuldigd zijn. | |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2020. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het glasbedrijf | Commission paritaire de l'industrie verrière |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019 | Convention collective de travail du 26 septembre 2019 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van | Institution d'un fonds de sécurité d'existence et fixation de ses |
zijn statuten en vaststelling van de RSZ-bijdragepercentages die de | statuts et fixation des taux de cotisations ONSS dues par les |
werkgevers aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | employeurs au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie du |
glasnijverheid" verschuldigd zijn (Overeenkomst geregistreerd op 24 | verre" (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le numéro |
oktober 2019 onder het nummer 154750/CO/115) | 154750/CO/115) |
Voorwoord | Préambule |
Artikel 1.In toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds |
fondsen voor bestaanszekerheid, heeft het Paritair Comité voor het | de sécurité d'existence, la Commission paritaire de l'industrie |
glasbedrijf een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten tot | verrière a conclu une convention collective de travail instituant un |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid, waarvan de statuten | fonds de sécurité d'existence, dont les statuts coordonnés sont fixés |
hierna worden vastgelegd. | ci-après. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen welke | employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant |
ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | à la Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 3.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 26 september 2019 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | effets le 26 septembre 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van | Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de |
zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan | six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au |
de voorzitter en aan de organisaties vertegenwoordigd in het Paritair | président et aux organisations représentées au sein de la Commission |
Comité voor het glasbedrijf. | paritaire de l'industrie verrière. |
Deze overeenkomst is het resultaat van de coördinatie van de | La présente convention est issue de la coordination de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst van 1 september 1997, gesloten in het | collective de travail du 1er septembre 1997, conclue au sein de la |
Paritair comité voor het Glasbedrijf, tot oprichting van een fonds van | Commission paritaire de l'industrie verrière, instituant un fonds de |
bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten (nr. | sécurité d'existence et fixant ses statuts (n° 46462/CO/115), de la |
46462/CO/115), van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari | convention collective de travail du 28 janvier 2015, conclue au sein |
2015, gesloten in het Paritair comité voor het glasbedrijf, waarin de | de la Commission paritaire de l'industrie verrière, fixant les taux de |
RSZ-bijdragen die door de werkgevers verschuldigd zijn aan het "Fonds | cotisations ONSS dues par les employeurs au "Fonds de sécurité |
van bestaanszekerheid voor de glasnijverheid" worden vastgesteld op | |
basis van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 | d'existence pour l'industrie du verre" sur la base de l'article 4 de |
september 1997 betreffende de statuten van het fonds (nr. 126176) en | la convention collective de travail du 1er septembre 1997 relative aux |
het aanvullend protocol bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 | statuts du fonds (n° 126176) et du protocole additionnel à la |
april 1987 tot oprichting van een fonds van bestaanszekerheid en tot | convention collective de travail du 28 avril 1987 instituant un fonds |
vaststelling van zijn statuten. | de sécurité d'existence et fixant ses statuts. |
De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt en heft de twee | La présente convention collective de travail remplace et abroge les |
collectieve arbeidsovereenkomsten die hierboven vermeld zijn op | deux conventions collectives de travail susmentionnées ainsi que le |
evenals het bovenvermelde aanvullend protocol. | protocole additionnel susmentionné. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. |
september 2020. | |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 september 2019, | Annexe à la convention collective de travail du 26 septembre 2019, |
gesloten in het Paritair Comité voor het glasbedrijf, betreffende de | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, |
oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en de vaststelling van | relative à l'institution d'un fonds de sécurité d'existence et à la |
zijn statuten en tot vaststelling van de RSZ-bijdragepercentages die | fixation de ses statuts et fixant les taux de cotisations ONSS dues |
de werkgevers aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | par les employeurs au "Fonds de sécurité d'existence pour l'industrie |
glasnijverheid" verschuldigd zijn | du verre" |
HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège |
Artikel l. Met ingang van l oktober 1987 wordt een fonds voor | Article 1er.Il est institué depuis le 1er octobre 1987, un fonds de |
bestaanszekerheid opgericht, "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | sécurité d'existence dénommé "Fonds de sécurité d'existence pour |
glasnijverheid" genaamd, hierna genoemd het fonds, waarvan de zetel | l'industrie du verre" appelé ci-après le fonds, dont le siège est |
gevestigd is Hoogstraat 26-28, 1000 Brussel. | situé rue Haute, 26-28, à 1000 Bruxelles. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 2.Het fonds verzekert de financiering, de toekenning en de |
Art. 2.Le fonds assure le financement, l'octroi et la liquidation |
vereffening van sociale voordelen vastgesteld door collectieve | d'avantages sociaux fixés par des conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor het | conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie verrière, |
Glasbedrijf, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit, ten | rendues obligatoires par arrêté royal en faveur des ouvriers et |
voordele van de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de | ouvrières occupés dans les entreprises qui ressortissent à la |
ondernemingen die ressorteren onder het voornoemd paritair comité en | commission paritaire précitée et qui sont membres d'une des |
die lid zijn van één van de representatieve interprofessionele | organisations de travailleurs représentatives interprofessionnelles |
werknemersorganisaties welke op nationaal vlak zijn verbonden, alsook | qui sont fédérées sur le plan national, ainsi que le financement de la |
de financiering van de economische, sociale en technische vorming, | formation économique, sociale et technique, organisée par les |
georganiseerd door de ondertekenende partijen van deze collectieve | signataires de la présente convention collective de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 3.Het fonds beschikt over de bijdragen en de patronale |
Art. 3.Le fonds dispose des cotisations et des contributions |
stortingen gestort door de werkgevers die ressorteren onder het | patronales versées par les employeurs ressortissant à la Commission |
Paritair Comité voor het glasbedrijf en de opbrengst van de interesten | paritaire de l'industrie verrière et de l'apport des intérêts des |
van de kapitalen. | capitaux. |
Art. 4.§ 1. Behalve anders vermeld, worden de bijdragen die de |
Art. 4.§ 1er. Sauf mention contraire, les cotisations dues par les |
werkgevers moeten betalen berekend op de brutolonen van de arbeiders | employeurs sont calculées sur les rémunérations brutes des ouvriers et |
en arbeidsters bedoeld in artikel 2 die in België tewerkgesteld zijn. | ouvrières visés à l'article 2 de la présente convention qui sont occupés en Belgique. |
Het brutoloon wordt bepaald overeenkomstig de bepalingen die van | La rémunération brute est déterminée conformément aux dispositions en |
kracht zijn voor het opstellen van de aangifteformulieren bestemd voor | vigueur pour l'établissement des formulaires de déclarations destinées |
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | à l'Office national de sécurité sociale. |
De bedragen van de bijdragen worden bepaald door het Paritair Comité | Les montants des cotisations sont déterminés par la Commission |
voor het glasbedrijf. Zij worden afzonderlijk geïnd. | paritaire de l'industrie verrière. Elles sont perçues séparément. |
§ 2. Vanaf 1 januari 2017, worden de bijdragen, berekend op de | § 2. A partir du 1er janvier 2017, les montants des cotisations, |
calculées sur les rémunérations brutes des ouvriers visés à l'article | |
brutolonen van de arbeiders en arbeidsters bedoeld in artikel 2 die in | 2 qui sont occupés en Belgique, s'établissent sur base annuelle comme |
België tewerkgesteld zijn, op jaarbasis als volgt vastgesteld : | suit : |
- 0,50 pct. voor de vakbondspremies; | - 0,50 p.c. pour les primes syndicales; |
- 0,065 pct. voor de vakbondsvorming; | - 0,065 p.c. pour la formation syndicale; |
- 0,10 pct. voor de risicogroepen; | - 0,10 p.c. pour les groupes à risque; |
- 0,55 pct. voor de beroepsopleiding. | - 0,55 p.c. pour la formation professionnelle. |
De hierboven bedoelde bijdragen zullen door de Rijksdienst voor | Les cotisations visées ci-dessus seront perçues par l'Office national |
sociale zekerheid voor het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | de sécurité sociale pour le "Fonds de sécurité d'existence pour |
glasnijverheid" op de volgende wijze geïnd worden : | l'industrie du verre", de la manière suivante : |
- eerste en tweede kwartaal van elk jaar : 1,22 pct.; | - premier et deuxième trimestre de chaque année : 1,22 p.c.; |
- derde en vierde kwartaal van elk jaar : 1,21 pct.. | - troisième et quatrième trimestre de chaque année : 1,21 p.c.. |
Art. 5.§ 1. Wat de actieve werknemers betreft, moet het product van |
Art. 5.§ 1er. En ce qui concerne les travailleurs actifs, le produit |
de bijdragen geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, | des cotisations perçues par l'Office national de sécurité sociale doit |
overeenstemmen met de bedragen vastgesteld in artikel 4, § 2 van de | correspondre aux montants prévus à l'article 4, § 2 de la présente |
huidige overeenkomst of met de bedragen vastgesteld bij collectieve | convention ou aux montants fixés par convention collective |
ondernemingsovereenkomst, indien zij op dat ogenblik hoger liggen. | d'entreprise, si ceux-ci y sont actuellement supérieurs. |
Er wordt derhalve afgesproken dat : | Il est dès lors entendu que : |
- indien het bedrag van de bijdrage geïnd door de Rijksdienst voor | - si le montant de la cotisation perçue par l'Office national de |
Sociale Zekerheid hoger is dan het bedrag van de verschuldigde | sécurité sociale est supérieur au montant des contributions dues par |
patronale stortingen van een bepaalde onderneming, het verschil zal | une entreprise déterminée, la différence sera remboursée par le fonds |
terugbetaald worden door het fonds voor bestaanszekerheid aan de | de sécurité d'existence à l'entreprise concernée, à la demande de |
betrokken onderneming, op haar verzoek; | celle-ci; |
- indien het bedrag van de bijdrage geïnd door de Rijksdienst voor | - si le montant de la cotisation perçue par l'Office national de |
Sociale Zekerheid lager is dan de bedoelde patronale stortingen, het | sécurité social est inférieur au montant des contributions en |
verschil door de betrokken onderneming zal gestort worden aan het | question, la différence sera versée par l'entreprise concernée au |
fonds voor bestaanszekerheid, op zijn verzoek. | fonds de sécurité d'existence à la demande de celui-ci. |
§ 2. Wat de werknemers betreft die genieten van een stelsel van | § 2. En ce qui concerne les travailleurs bénéficiant du régime de |
werkloosheid met bedrijfstoeslag (voorheen "prepensioen" genoemd), | chômage avec complément d'entreprise (anciennement appelé |
worden de patronale stortingen voorzien door de overeenkomsten | "prépension"), les contributions patronales, prévues par les |
aangegaan op het niveau van bepaalde ondernemingen, gehandhaafd. | conventions conclues au niveau de certaines entreprises, sont maintenues. |
Art. 6.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
Art. 6.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | par l'Office national de sécurité sociale, en application de l'article |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | 7 de la loi du 7 janvier 1958 sur les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 7.De administratie kosten van het fonds worden jaarlijks |
Art. 7.Les frais d'administration du fonds sont fixés chaque année |
vastgesteld door het beheerscomité, waarvan de samenstelling en de | par le comité de gestion dont la composition et les compétences sont |
bevoegdheden in artikel 11 en volgende van deze overeenkomst zijn | explicitées à l'article 11 et suivants de la présente convention. Ces |
vastgelegd. Deze kosten worden gedekt door de renten van de kapitalen | frais sont couverts par les intérêts des capitaux provenant du |
voortkomende van de storting van de bijdragen voorzien in de artikelen | |
3 en 4 en eventueel door een afhouding op deze bijdragen, waarvan het | versement des cotisations prévues aux articles 3 et 4 et |
éventuellement par une retenue opérée sur ces cotisations dont le | |
bedrag wordt vastgesteld door het Beheerscomité. | montant est fixé par le comité de gestion. |
HOOFDSTUK IV. - Rechthebbenden, toekennings- en uitkeringsmodaliteiten | CHAPITRE IV. - Bénéficiaires, modalités d'octroi et de paiement |
Art. 8.De arbeiders en arbeidsters waarvan sprake in artikel 2 hebben |
Art. 8.Les ouvriers et les ouvrières cités à l'article 2 de la |
recht op sociale voordelen waarvan het bedrag, de aard, de | présente convention ont droit à des avantages sociaux dont le montant, |
toekennings- en uitkeringsmodaliteiten worden bepaald op voorstel van | la nature et les modalités d'octroi et de paiement sont déterminés par |
het Beheerscomité via collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in | conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission |
het Paritair Comité voor het Glasbedrijf en algemeen verbindend | paritaire de l'industrie verrière et rendues obligatoires par arrêté |
verklaard bij koninklijk besluit. | royal, sur proposition du comité de gestion. |
Art. 9.De vereffening van de sociale voordelen ten gunste van de |
Art. 9.La liquidation des avantages sociaux en faveur des ouvriers et |
arbeiders en arbeidsters van de glasindustrie kan in geen geval | ouvrières de l'industrie du verre ne peut en aucun cas être |
afhankelijk worden gemaakt van de betaling van de bijdragen | |
verschuldigd door de werkgevers en vastgesteld overeenkomstig de | subordonnée au paiement de la cotisation due par les employeurs et |
bepalingen van artikel 4. | fixée conformément aux dispositions de l'article 4. |
Art. 10.De uitbetaling van de sociale voordelen wordt toevertrouwd |
Art. 10.La liquidation desdits avantages sociaux est confiée à |
aan de V.Z.W. "Sociaal Fonds der Arbeiders van de glasnijverheid", | l'A.S.B.L. "Fonds social pour les ouvriers de l'industrie verrière", |
waarvan de statuten in het Belgisch Staatsblad van 4 maart 1965, onder | dont les statuts ont été publiés au Moniteur belge du 4 mars 1965, |
het nr. 1017 bekendgemaakt werden. | sous le n° 1017. |
HOOFDSTUK V. - Beheer | CHAPITRE V. - Gestion |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité dat paritair |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion, composé |
samengesteld is uit vertegenwoordigers van de meest representatieve | paritairement des représentants des organisations les plus |
werkgevers- en werknemersorganisaties. Het beheerscomité bestaat uit | représentatives des employeurs et des travailleurs. Le comité de |
12 effectieve en uit een gelijk aantal plaatsvervangende leden. De helft van deze leden wordt aangeduid door een onder de leden van het Paritair Comité voor het glasbedrijf benoemd op voordracht van de beroepsorganisatie van de werkgevers, de andere helft van de leden wordt aangeduid door een onder de effectieve en plaatsvervangende leden van hetzelfde paritair comité die de werknemers vertegenwoordigen. De leden van dit beheerscomité worden aangesteld voor een periode gelijk aan deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor het glasbedrijf. De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige leden met dezelfde bevoegdheden. De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid eindigt door ontslag, overlijden, wanneer het mandaat bij het Paritair Comité voor het glasbedrijf een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de verantwoordelijke organisatie. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. De mandaten van effectief of plaatsvervangend lid zijn hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. Het mandaat van de leden van het beheerscomité is onbezoldigd. | gestion est composé de 12 membres effectifs et d'un nombre égal de membres suppléants. La moitié de ces membres est désignée par et parmi les membres de la Commission paritaire de l'industrie verrière nommés sur proposition de l'organisation professionnelle des employeurs, l'autre moitié des membres est désignée par et parmi les membres effectifs et suppléants de la même commission paritaire qui représentent les travailleurs. Les membres de ce comité de gestion sont désignés pour une période égale à celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire de l'industrie verrière. Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents avec les mêmes compétences. Le mandat de membre effectif ou suppléant prend fin par démission, décès, par expiration du mandat à la Commission paritaire de l'industrie verrière par suite de démission donnée par l'organisation responsable. Le nouveau membre termine le mandat de celui qu'il remplace. Les mandats de membre effectif ou suppléant sont renouvelables, dans les mêmes conditions que celles pour leur désignation. Le mandat des membres du comité de gestion est gratuit. |
Art. 12.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
Art. 12.Les gestionnaires du fonds n'ont aucune responsabilité |
verplichting aan in het kader der verbintenissen van het fonds. Hun | personnelle dans le cadre des engagements du fonds. Leur |
verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat | responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestionnaire qui |
van beheerder dat zij hebben ontvangen. | leur a été confié. |
Art. 13.Elk jaar kiest het beheerscomité onder de leden behorend tot |
Art. 13.Chaque année, le comité de gestion élit parmi les membres |
de afvaardiging van de werkgevers een voorzitter en twee | appartenant à la délégation des employeurs un président et parmi les |
ondervoorzitters onder de leden behorend tot de afvaardiging van de | membres appartenant à la délégation des travailleurs, deux |
werknemers. Het duidt eveneens de persoon(personen) aan die met het | vice-présidents. Il désigne la ou les personne(s) chargée(s) du |
secretariaat wordt(worden) belast. | secrétariat. |
Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide rechten |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des droits et pouvoirs les plus |
en machten voor het beheer en de administratie van het fonds en voor | étendus pour la gestion et l'administration du fonds et pour la |
de verwezenlijking van zijn doel, zonder nochtans te schaden aan de | réalisation de son objet, sans porter atteinte cependant aux |
wettelijke bepalingen of aan deze welke door de statuten worden | dispositions légales ou à celles réservées par les statuts actuels à |
voorbehouden aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | la Commission paritaire de l'industrie verrière. |
Art. 15.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per jaar, in de |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par an au |
zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter | siège du fonds, soit à l'invitation du président agissant d'office, |
ambtshalve handelend, hetzij op aanvraag van minstens de helft van de | soit à la demande d'au moins la moitié des membres du comité de |
leden van het beheerscomité of op aanvraag van één van de | gestion ou à la demande d'une des organisations représentées. |
vertegenwoordigde organisaties. | |
Art. 16.Het beheerscomité kan slechts geldig beslissen in |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut décider valablement qu'en |
aanwezigheid van minstens de helft van de leden behorende tot de | présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation |
werknemersafvaardiging en minstens de helft van de leden behorende tot | des travailleurs et au moins la moitié des membres appartenant à la |
de werkgeversafvaardiging. | délégation des employeurs. |
Art. 17.De beslissingen worden met éénparigheid van uitgebrachte |
Art. 17.Les décisions sont prises à l'unanimité des voix émises. |
stemmen genomen. Alleen de effectieve en plaatsvervangende leden zijn | Seuls les membres effectifs ou suppléants ont des voix délibératives. |
stemgerechtigd. Het Beheerscomité stelt een huishoudelijk reglement op | Le comité de gestion établit un règlement d'ordre intérieur, qui |
dat de modaliteiten van zijn werking nader omschrijft. | définit plus amplement les modalités de son fonctionnement. |
HOOFDSTUK VI. - Sectie "beroepsopleiding" | CHAPITRE VI. - Section "formation professionnelle" |
Art. 18.Teneinde de tewerkstelling en de vorming van risicogroepen en |
Art. 18.Afin d'organiser l'emploi et la formation des groupes à |
de beroepsopleiding van arbeiders en arbeidsters tijdens de werkuren | risque et la formation professionnelle des ouvriers et ouvrières |
zoals bepaald in artikel 6 van de collectieve arbeidsovereenkomst van | pendant les heures de travail tels que définis à l'article 6 de la |
12 mei 1997 betreffende de werkgelegenheidsakkoorden, de risicogroepen | convention collective de travail du 12 mai 1997 concernant les accords |
en het conventioneel brugpensioen in 1997 en 1998 te organiseren, | pour l'emploi, les groupes à risque et la prépension conventionnelle |
wordt de sectie "beroepsopleiding'', hierna de sectie genoemd, | en 1997 et 1998, il est créé la section "formation professionnelle" |
opgericht. | dénommée ci-après la section. |
Commentaar : | Commentaire : |
Normaliter gaat deze vorming door gedurende de werkuren. Nochtans, | Cette formation a normalement lieu pendant les heures de travail. |
ingeval deze buiten de werkuren doorgaat, zal compensatieverlof, te | Cependant, au cas où cette formation se passe en dehors des heures de |
verrekenen op de normale werktijd, worden toegestaan. | travail, un congé compensatoire sera imputé sur les heures normales de |
De Sectie wordt onder het bestuur van het fonds gebracht. | travail. La Section est organiquement rattachée au fonds. |
Het beheerscomité van het fonds beheert de sectie en stelt de | Le comité de gestion du fonds gère la section et établit les règles de |
werkings- en beheersregels van de sectie vast. | fonctionnement et de gestion de la section. |
De boekhouding van de sectie en die van het fonds zijn totaal | La comptabilité de la section est totalement distincte de celle du |
gescheiden. | fonds. |
Aan het einde van het kwartaal stort het fonds de bijdragen bepaald in | Le fonds verse à trimestre échu les cotisations fixées à l'article 4, |
artikel 4, § 2 of voorschotten op deze bijdragen die door de | § 2 ou avances sur ces cotisations versées par l'Office national de |
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aan de sectie worden gestort. | sécurité sociale à la section. |
De administratie van de sectie wordt toevertrouwd aan de VZW Verbond | L'administration de la section est confiée à l'ASBL Fédération de |
van de Glasindustrie. De administratieve kosten die van de inkomsten | l'Industrie du Verre. Les frais d'administration à imputer sur les |
moeten worden afgetrokken worden in het jaarlijks budget bepaald. | recettes sont déterminés dans le budget annuel. |
Art. 19.De sectie heeft als doel : |
Art. 19.L'objet de la section est : |
- het financieren van de initiatieven voor de vorming en de | - de financer les initiatives pour la formation et l'emploi en faveur |
tewerkstelling ten gunste van de risicogroepen; | des groupes à risque; |
- het bevorderen en het financieren van de beroepsopleiding van de | - de promouvoir et de financer la formation professionnelle des |
arbeiders en arbeidsters van de glasindustrie. | ouvriers et ouvrières de l'industrie du verre. |
Dit doel mag op alle manieren worden bereikt : de sectie mag gelijk | Cet objet peut être atteint de toutes les manières : la section peut |
welke handeling verrichten die met dit doel verband houdt en zijn | accomplir tout acte qui est en relation avec ce but et confier sa |
bijdrage op de meest doeltreffende manier toevertrouwen aan de | contribution de la manière la plus adéquate aux institutions et |
instituten en ondernemingen die hetzelfde doel nastreven. | entreprises qui poursuivent le même objet. |
De sectie mag alle roerende en onroerende goederen bezitten of | La section peut posséder ou acquérir tous les biens mobiliers et |
verwerven die noodzakelijk zijn om haar doel te verwezenlijken en een | immobiliers qui sont nécessaires pour la réalisation de son objet et |
zaak aanspannen. | ester en justice. |
Art. 20.In de schoot van de sectie wordt een technisch comité |
Art. 20.Au sein de la section est institué un comité technique. Le |
opgericht. Het beheerscomité van het fonds bepaalt de regels inzake | comité de gestion du fonds en détermine les règles de composition et |
samenstelling en werking. | de fonctionnement. |
Het technisch comité is paritair samengesteld uit 6 effectieve en 6 | Le comité technique est composé paritairement de 6 membres effectifs |
plaatsvervangende leden. Het delibereert met eenparigheid van stemmen | et de 6 membres suppléants. Il délibère à l'unanimité des membres |
van de aanwezige leden van de patronale en de personeelsdelegatie. | présents de la délégation patronale et de la délégation du personnel. |
De opdrachten van het technisch comité zijn de volgende : | Les missions de ce comité technique sont les suivantes : |
- een huishoudelijk reglement opstellen dat zo spoedig mogelijk door | - élaborer un règlement d'ordre intérieur qui devra être approuvé par |
het beheerscomité moet worden goedgekeurd; | le comité de gestion dans les plus brefs délais; |
- een berekeningsmethode bepalen voor de tussenkomsten van het fonds | - déterminer une méthode de calcul pour les interventions du fonds en |
ten gunste van de ondernemingen van de glasindustrie; | faveur des entreprises de l'industrie verrière; |
- de eventuele coördinatie beogen van opleidingen georganiseerd bij de | - viser la coordination éventuelle des formations organisées par la |
sectie zelf, een organisme, de ondernemingen of ondernemingsgroep(en) | section elle-même, un organisme, les entreprises ou groupe(s) |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor het glasbedrijf; | d'entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie verrière; |
- de opleidingstypes bepalen die in aanmerking komen voor het | - déterminer les types de formation entrant en ligne de compte pour le |
terugbetalen van de kosten; | remboursement des frais; |
- technisch en kwalitatief advies geven over de dossiers die steun | - donner un avis technique et qualitatif sur les dossiers de demande |
vragen; | de fonds; |
- normen en criteria bepalen voor de terugbetaling van de | - définir les normes et critères de remboursement des frais de |
opleidingskosten en van de financiële steun aan de ondernemingen die | formation et du soutien financier aux entreprises qui embauchent des |
werkzoekenden uit de risicogroepen aanwerven; | demandeurs d'emploi émanant des groupes à risque; |
- normen en criteria bepalen voor de terugbetaling van de kosten voor | - définir les normes et critères de remboursement des frais de |
beroepsopleiding; | formation professionnelle; |
- de samenwerkingsbanden met andere fondsen of instituten ontwikkelen; | - développer les liens de collaboration avec d'autres fonds ou institutions; |
- eigen initiatieven nemen in het kader van het globale doel dat aan | - pouvoir prendre des initiatives propres dans le cadre de l'objectif |
de sectie wordt toegewezen; | global assigné à la section; |
- handelen in naam van het fonds bij de Europese, nationale en | - agir au nom du fonds auprès des instances européennes, nationales et |
regionale of communautaire instanties; | régionales ou communautaires; |
- handelen in naam van het Paritair Comité voor het glasbedrijf voor | - agir au nom de la Commission paritaire de l'industrie verrière pour |
elke aanvraag om erkenning in het kader van het systeem van het | toute demande de reconnaissance dans le cadre du système du |
betaald educatief verlof. | congé-éducation payé. |
Opleidingen die beantwoorden aan de hierbovenvermelde criteria die aan | Seront retenues les formations répondant aux critères définis |
de syndicale delegatie van de vragende onderneming of bij | ci-dessus qui auront été présentées à la délégation syndicale de |
ontstentenis, aan de regionale vrijgestelden voorgelegd werden, zullen | l'entreprise demanderesse ou à défaut, aux permanents régionaux. |
worden weerhouden. Het huishoudelijk reglement waarin de modaliteiten van de | Le règlement d'ordre intérieur contenant et précisant les modalités |
tussenkomsten van het fonds worden verduidelijkt zal ter beschikking | d'interventions du fonds sera à la disposition des entreprises auprès |
zijn van de ondernemingen bij het Verbond van de Glasindustrie. | du secrétariat de la Fédération de l'Industrie du Verre. |
HOOFDSTUK VII. - Controle | CHAPITRE VII. - Contrôle |
Art. 21.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 21.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 sur |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het Paritair | les fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire de |
Comité voor het glasbedrijf een expert-boekhouder aan om het beheer | l'industrie verrière désigne un expert-comptable pour contrôler la |
van het fonds te controleren. Deze moet minstens éénmaal per jaar | gestion du fonds. Celui-ci doit faire rapport auprès de la Commission |
verslag uitbrengen bij het Paritair Comité voor het glasbedrijf. | paritaire de l'industrie verrière au moins une fois par an. En outre, |
Bovendien licht hij het beheerscomité regelmatig in over de resultaten | il informe régulièrement le comité de gestion des résultats de son |
van zijn onderzoek en doet de aanbevelingen die hij nodig acht. | enquête et formule les recommandations qu'il juge nécessaires. |
HOOFDSTUK VIII. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VIII. - Bilan et comptes |
Art. 22.Het sociale dienstjaar van het fonds en van de sectie loopt |
Art. 22.L'exercice social du fonds et de la section s'étend du 1er |
van 1 januari tot 31 december. De rekeningen van het verlopen sociaal | janvier au 31 décembre. Les comptes de l'exercice social écoulé sont |
dienstjaar worden op 31 december van elk jaar afgesloten. Het beheerscomité, evenals de door het Paritair Comité voor het glasbedrijf krachtens artikel 21, aangeduide expert-boekhouder, overhandigen elk aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf een schriftelijk verslag betreffende de uitvoering van hun opdracht tijdens het verlopen sociaal dienstjaar. De balans, evenals de voornoemde jaarlijkse verslagen, moeten uiterlijk in de loop van het tweede kwartaal van het burgerlijk jaar ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor het glasbedrijf worden voorgelegd. HOOFDSTUK IX. - Ontbinding en vereffening
Art. 23.Het fonds kan slechts worden ontbonden door een éénparige beslissing van het Paritair Comité voor het glasbedrijf. Dit laatste beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na betaling van het passief en geeft aan deze goederen en waarden een bestemming die in overeenstemming is met het doel waartoe het fonds werd opgericht. Het Paritair Comité voor het glasbedrijf duidt de vereffenaars aan onder de effectieve leden van het beheerscomité en bepaalt hun machten en hun verloning. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2020. De Minister van Werk, |
clôturés le 31 décembre de chaque année. Le comité de gestion ainsi que l'expert-comptable désigné par la Commission paritaire de l'industrie verrière en vertu de l'article 21 de la présente convention, remettent chacun à la Commission paritaire de l'industrie verrière par écrit, un rapport concernant l'exécution de leur mission au cours de l'exercice social. Le bilan, ainsi que les rapports annuels précités, doivent être soumis à l'approbation de la Commission paritaire de l'industrie verrière au plus tard dans le courant du deuxième trimestre de l'année civile. CHAPITRE IX. - Dissolution et liquidation
Art. 23.Le fonds ne peut être dissous que par décision unanime de la Commission paritaire de l'industrie verrière. Celle-ci décide de la destination des biens et valeurs du fonds, après acquittement du passif et donne à ces biens et valeurs une affectation conforme à l'objet en vue duquel ce fonds a été créé. La Commission paritaire de l'industrie verrière désigne les liquidateurs parmi les membres effectifs du comité de gestion et détermine leurs pouvoirs et leur rémunération. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. La Ministre de l'Emploi, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |