← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 125 vervangen door het koninklijk | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 125 |
besluit van 25 april 1997; | remplacé par l'arrêté royal du 25 avril 1997; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 124, § 1er, modifié |
op artikel 124, § 1er, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 29 | par l'arrêté royal du 29 décembre 1997; |
december 1997; | |
Gelet op het advies van de Algemene Raad, gegeven op 28 februari 2005; | Vu l'avis du Conseil général, donné le 28 février 2005; |
Gelet op het advies van het Verzekeringscomité, gegeven op 14 maart | Vu l'avis du Comité de l'assurance, donné le 14 mars 2005; |
2005; Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 23 mei 2005; | Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 23 mai 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 7 juli 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 juillet 2005; |
Gelet op het advies 38.879/1/V van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis 38.879/1/V du Conseil d'Etat donné le 18 août 2005, en |
augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 124, § 1, 1°, eerste lid van het koninklijk besluit |
Article 1er.L'article 124, § 1er, 1°, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte | du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
van 29 december 1997, wordt vervangen door een als volgt luidende | 1994, modifié par l'arrêté royal du 29 décembre 1997, est remplacé par |
bepaling : | une disposition rédigée comme suit : |
1° De persoon die beschikt over een inkomen, pensioen, rente, | 1° La personne qui dispose d'un revenu, pension, rente, allocation ou |
tegemoetkoming of uitkering krachtens een Belgische of buitenlandse | indemnité en vertu d'une législation belge ou étrangère, pour autant |
wetgeving, voor zover het globaal bedrag van deze inkomens over een | qu'au cours d'un trimestre civil, le montant global de ces revenus |
kalanderkwartaal hoger is dan 1762,82 euro. | soit supérieur à 1762,82 euros. |
Dit bedrag is gebonden aan de spilindex 103,14, van toepassing op 1 | Ce montant est lié à l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er juin 1999 |
juni 1999 (basis 1996 = 100) en wordt aangepast aan de schommelingen | (base 1996 = 100) et adapté aux fluctuations de l'indice des prix |
van het indexcijfer overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971 houdende | conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971 organisant un |
inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, | régime de liaison à l'indice des prix à la consommation des |
toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare Schatkist, | traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à charge |
sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening | du Trésor public, de certaines prestations sociales, des limites de |
dient gehouden bij de berekening van sommige sociale bijdragen van de | rémunération à prendre en considération pour le calcul de certaines |
sociale zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal | cotisations de sécurité sociale des travailleurs ainsi que des |
gebied opgelegd aan de zelfstandigen, aan het indexcijfer worden gekoppeld. | obligations imposées en matière sociale aux travailleurs indépendants. |
Onder inkomens moeten de inkomens worden verstaan, voortvloeiend uit | Par revenus, il y a lieu d'entendre des revenus, tirés d'une activité |
een beroepsbezigheid, die al naargelang het geval wordt bedoeld in | professionnelle, visés suivant le cas à l'article 23, § 1er, 1°, 2° ou |
artikel 23, § 1, 1°, 2° of 4°, of in artikel 228, § 2, 3° en 4°, van | 4°, ou à l'article 228, § 2, 3° et 4°, du Code des impôts sur les |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, zelfs indien ze door een tussenpersoon wordt uitgeoefend, en iedere gelijkaardige bezigheid die wordt uitgeoefend in een vreemd land of in dienst van een internationale of supranationale organisatie. Voor de toepassing van deze bepaling moet rekening worden gehouden met een twaalfde van het bedrag van de jaarlijks uitbetaalde voordelen, zoals de premies, de aandelen in de winst, de dertiende maand, de gratificaties, het dubbel vakantiegeld of de bedragen aan de werknemers betaald ter aanvulling van het dubbel vakantiegeld, alsmede het vakantiegeld of het aanvullend vakantiegeld uitbetaald aan de rechthebbenden op een rust- of overlevingspensioen. Het maandbedrag van het inkomen van niet in loondienst werkenden dat is bedoeld in | revenus 1992, même si elle est exercée par personne interposée, et toute activité analogue exercée dans un pays étranger ou au service d'une organisation internationale ou supranationale. Pour l'application de cette disposition, il y a lieu de tenir compte d'un douzième du montant des avantages payés annuellement, tels que les primes, les participations aux bénéfices, le treizième mois, les gratifications, le double pécule ou les montants payés aux travailleurs en complément du double pécule, ainsi que le pécule de vacances ou le pécule complémentaire payé aux bénéficiaires d'une pension de retraite ou de survie. Le montant mensuel des revenus des |
artikel 23, § 1, 1° en 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen | travailleurs non salariés, visés à l'article 23, § 1er, 1° et 2°, du |
1992, wordt fictief vastgesteld op een twaalfde van 100/80 van het | Code des impôts sur les revenus 1992 est, en outre, fictivement fixé à |
verschil tussen de brutowinst of -baten en de desbetreffende | un douzième de 100/80 de la différence entre les bénéfices ou profits |
bruts et les charges professionnelles y afférentes. Le montant mensuel | |
bedrijfslasten. Het maandbedrag van het inkomen gevormd door | des revenus constitués par des indemnités ou allocations visées |
uitkeringen of tegemoetkomingen als hiervoren bedoeld, die zijn | ci-dessus, dont le montant est journalier et auxquelles le |
uitgedrukt in een dagbedrag en waarop de rechthebbende aanspraak heeft | bénéficiaire peut prétendre pour tous les jours indemnisables d'un |
over alle uitkeringsdagen van een bepaalde maand, wordt geacht overeen | mois déterminé, est censé correspondre au montant journalier susvisé, |
te stemmen met vorenbedoeld dagbedrag, vermenigvuldigd met 26; ingeval | multiplié par 26; s'il s'agit d'indemnités d'incapacité temporaire de |
het gaat om uitkeringen wegens een tijdelijke arbeidsongeschiktheid, | travail, accordées en vertu des dispositions de la loi du 10 avril |
verleend krachtens de bepalingen van de wet van 10 april 1971 op de | 1971 sur les accidents du travail ou des lois relatives à la |
arbeidsongevallen of van de op 3 juni 1970 gecoördineerde wetten | réparation des dommages résultant des maladies professionnelles, |
betreffende de schadeloosstelling voor beroepsziekten, dient het | coordonnées le 3 juin 1970, il y a lieu de multiplier le montant |
voormelde dagbedrag vermenigvuldigd te worden met 30. | journalier précité par 30. |
Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met de | Pour l'application de cette disposition, il n'est pas tenu compte du |
anciënniteitstoeslag voor oudere werklozen, noch met de vergoeding ter | complément d'ancienneté octroyé aux chômeurs âgés, ni de l'indemnité |
aanvulling van de werkloosheidsuitkeringen toegekend krachtens de | complémentaire aux allocations de chômage octroyée en vertu de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 die is gesloten in de Nationale | convention collective de travail n° 46 conclue au sein du Conseil |
Arbeidsraad en algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990. | national du travail et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 mai |
De werkloze levert het bewijs dat hij een anciënniteitstoeslag geniet, | 1990. Le chômeur prouve qu'il bénéficie d'un complément d'ancienneté au |
met een verklaring opgesteld door de uitbetalingsinstelling van de | moyen d'une attestation établie par la caisse de paiement des |
werkloosheidsuitkeringen; het genot van een vergoeding ter aanvulling | allocations de chômage; il prouve le bénéfice d'une indemnité |
van de werkloosheidsuitkeringen bewijst hij met een verklaring | complémentaire aux allocations de chômage au moyen d'une attestation |
opgesteld door de werkgever belast met de uitbetaling van deze vergoeding. | établie par l'employeur chargé du paiement de cette indemnité. |
Evenmin wordt voor de toepassing van dit artikel rekening gehouden met | Il n'est pas davantage tenu compte, pour l'application du présent |
de forfaitaire uitkeringstoeslag toegekend aan een werkloze die in het | article, de l'allocation complémentaire forfaitaire octroyée au |
kader van een plaatselijk werkgelegenheidsagentschap tewerkgesteld is | chômeur occupé dans le cadre d'une agence locale pour l'emploi, en |
krachtens artikel 79 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | vertu de l'article 79 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
houdende de werkloosheidsreglementering. | réglementation du chômage. |
Er wordt evenmin rekening gehouden met een tegemoetkoming die wordt | Il n'est pas davantage tenu compte d'une allocation qui est accordée |
toegekend om het verlies of vermindering van zelfredzaamheid op te | pour compenser la perte ou la réduction d'autonomie. |
vangen. Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2005. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2005. |
Volgens de modaliteiten, vastgesteld door de dienst voor | Selon les modalités fixées par le Service du contrôle administratif, |
administratieve controle gaan de verzekeringsinstellingen na of de | les organismes assureurs vérifient que les personnes, inscrites au 30 |
personen die op 30 juni 2005 ingeschreven waren als persoon ten laste | juin 2005, en qualité de personnes à charge au sens de l'article 123 |
in de zin van artikel 123 van het voormelde koninklijk besluit van 3 | de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 susvisé et qui sont soumises à |
juli 1996 en die onderworpen zijn aan artikel 124, § 1, 1°, op de | l'article 124, § 1er, 1°, satisfont à la date du 1er juillet 2005 aux |
datum van 1 juli 2005 voldoen aan de voorwaarden gesteld in artikel 1 | conditions prévues à l'article 1er du présent arrêté. |
van dit besluit. | |
Deze herziening van de dossiers wordt beëindigd op 31 maart 2006. | Cette révision des dossiers est terminée au 31 mars 2006. |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |