← Terug naar "Koninklijk besluit houdende opheffing van artikel 160 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 "
Koninklijk besluit houdende opheffing van artikel 160 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | Arrêté royal portant abrogation de l'article 160 de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit houdende opheffing van artikel | 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal portant abrogation de l'article 160 |
160 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het ontwerp van koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit | Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la |
ter ondertekening voor te leggen, heeft de afschaffing van de | signature de Votre Majesté tend à la suppression en matière d'impôts |
procedure van machtiging voorafgaand aan het uitvoerend beslag op | sur les revenus de la procédure d'autorisation préalable à la |
onroerend goed inzake de inkomstenbelastingen, bepaald in artikel 160 KB/WIB 92, tot doel. Dit artikel bepaalt namelijk in het eerste lid dat slechts tot uitvoerend beslag op onroerend goed kan worden overgegaan nadat de ontvanger, die in het bezit is van de kohieren of met de invordering van belastingen voor rekening van ambtgenoten belast is, door tussenkomst van de directeur van de directe belastingen daarvoor machtiging van de Minister van Financiën heeft verkregen. Deze procedure voorafgaand aan de procedure van uitvoerend beslag op onroerend goed is op administratief vlak dermate log dat zij in aanzienlijke mate de vervolging van talrijke dossiers vertraagt. | saisie-exécution immobilière, prévue à l'article 160 AR/CIR 92. Cet article prévoit en effet en son alinéa 1er qu'il ne peut être procédé à la saisie-exécution immobilière qu'après que le receveur, détenteur des rôles ou chargé du recouvrement d'impôts pour le compte de collègues, ait obtenu, par l'intermédiaire du directeur des contributions directes, l'autorisation du Ministre des Finances. Cette procédure préalable à la procédure de saisie-exécution immobilière proprement dite est d'une lourdeur administrative telle qu'elle ralentit considérablement la poursuite de nombreux dossiers. |
Hoewel de afschaffing van deze machtigingsprocedure wordt voorgesteld, | En outre, nonobstant la suppression proposée de cette procédure |
blijven bovendien de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek | d'autorisation, les dispositions du Code judiciaire sont applicables |
betreffende het uitvoerend beslag op onroerend goed inzake de | en matière d'impôts sur les revenus à la saisie-exécution immobilière, |
inkomstenbelastingen, zoals bepaald in artikel 159 KB/WIB 92, van | comme le prévoit l'article 159 AR/CIR 92. Ces règles permettent dès |
toepassing. Deze regels stellen dus de belastingplichtige voldoende in | lors à suffisance au redevable de faire valoir ses droits en justice. |
staat om zijn rechten in rechte te laten gelden. | |
Anderzijds zal de voorgestelde opheffing van artikel 160 KB/WIB 92 | Par ailleurs, l'abrogation proposée de l'article 160 AR/CIR 92 |
bijdragen tot de harmonisatie van de procedures inzake | contribuerait à harmoniser sur le plan de la saisie-exécution |
inkomstenbelastingen en BTW op het vlak van het uitvoerend beslag op | immobilière les procédures suivies en matière d'impôts sur les revenus |
onroerend goed daar het Wetboek van de belasting over de toegevoegde | et de TVA dans la mesure où le Code de la taxe sur la valeur ajoutée |
waarde terzake geen voorafgaande ministeriële machtiging vereist. | n'exige pas en la matière d'autorisation ministérielle préalable. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige, | le très respectueux, |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit houdende opheffing van artikel | 17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal portant abrogation de l'article 160 |
160 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | de l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, inzonderheid op | Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, notamment l'article 300, § |
artikel 300, § 1; | 1er; |
Gelet op het KB/WIB 92, inzonderheid op artikel 160; | Vu l 'AR/CIR 92, notamment l'article 160; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 16 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 juin 2005; |
juni 2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 24 juni 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 24 juin 2005; |
Gelet op het advies nr. 38.671/2/V van de Raad van State, gegeven op | |
25 juli 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | Vu l'avis n° 38.671/2/V du Conseil d'Etat, donné le 25 juillet 2005, |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | |
Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van | Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des |
Financiën, | Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 160 van het koninklijk besluit tot uitvoering van |
Article 1er.L'article 160 de l'arrêté royal d'exécution du Code des |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 wordt opgeheven. | impôts sur les revenus 1992 est abrogé. |
Art. 2.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
Art. 2.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
met de uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, | Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |