Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/09/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les abattoirs et les ateliers de découpage de viande
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het abattoirs et les ateliers de découpage de viande (1)
uitsnijden van vlees (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 avril 1999, travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux
betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
tewerkgesteld in de slachthuizen en de werkplaatsen voor het abattoirs et les ateliers de découpage de viande.
uitsnijden van vlees.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 september 2000. Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid Commission paritaire de l'industrie alimentaire
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 Convention collective de travail du 30 avril 1999
Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les
slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees abattoirs et les ateliers de découpage de viande (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51277/CO/118.11.04) enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51277/CO/118.11.04)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de arbeiders van de slachthuizen en de aux employeurs et aux ouvriers des abattoirs et des ateliers de
werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees die onder het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid ressorteren. découpage de viande relevant de la Commission paritaire de l'industrie
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. alimentaire. Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins.
HOOFDSTUK II. - Uurlonen CHAPITRE II. - Salaires horaires

Art. 2.Op 1 juni 1999 gelden volgende minimumuurlonen voor de

Art. 2.Le 1er juin 1999, les salaires horaires minimums suivants sont

arbeiders, ongeacht hun leeftijd : d'application pour les ouvriers, quel que soit leur âge :
Voor de arbeid in de loop van de eerste vijf dagen van de week (van Pour les prestations au cours des cinq premiers jours de la semaine
maandag tot vrijdag) : (du lundi au vendredi) :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Deze minimumuurlonen worden verhoogd met 6,25 BEF per uur op 1 juni Ces salaires horaires minimums sont augmentés de 6,25 BEF de l'heure
2000, ongeacht het arbeidsduurstelsel. au 1er juin 2000, quel que soit le régime de travail.

Art. 3.Ingevolge de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 oktober

Art. 3.En vertu de la convention collective de travail du 6 octobre

1988, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, 1988, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie
betreffende de spreiding van de wekelijkse arbeidsduur in de alimentaire, relative à la répartition de la durée hebdomadaire du
slachthuizen en de werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees, travail dans les abattoirs et les ateliers de découpage de viande,
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1989 rendue obligatoire par arrêté royal du 4 juillet 1989 (Moniteur belge
(Belgisch Staatsblad van 15 juli 1989), kunnen afwijkingen toegestaan du 15 juillet 1989) des dérogations peuvent être accordées aux
worden op de bepalingen van artikel 2, om één van de twee volgende dispositions de l'article 2, afin d'appliquer un des deux régimes
regimes toe te passen : suivants :
a) Voor de arbeid in de loop van vijf dagen per week, waarbij de a) Pour les prestations au cours de cinq jours par semaine, y compris
zaterdag : le samedi :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Deze minimumuurlonen worden verhoogd met 6,25 BEF per uur op 1 juni Ces salaires horaires minimums sont agmentés de 6,25 BEF de l'heure au
2000, ongeacht het arbeidsduurstelsel. 1er juin 2000, quel que soit le régime de travail.
b) Voor de prestaties op de zesde en zevende dag van de week zal een b) Pour les prestations du sixième et du septième jour de la semaine,
verhoging worden toegepast van 25 pct. op het barema van de eerste une augmentation de 25 p.c. sera appliquée sur base du barème des cinq
vijf dagen van de week, zoals dit barema is voorzien in artikel 2. premiers jours de la semaine, prévu à l'article 2.

Art. 4.Gedurende de eerste zes maanden van tewerkstelling in de

Art. 4.Pendant les six premiers mois d'occupation dans l'entreprise,

onderneming, te rekenen vanaf de eerste dag van de eerste à compter du premier jour de la première entrée en service, un salaire
indiensttreding, geldt een instaploon ten bedrage van 90 pct. van het d'accès est applicable s'élevant à 90 p.c. du salaire réellement payé
werkelijke betaalde loon van de functie in de onderneming. pour la fonction dans l'entreprise.
De periodes van tewerkstelling in de onderneming vóór 1 juni 1999 Les périodes d'occupation dans l'entreprise avant le 1er juin 1999
worden in mindering gebracht op deze zes maanden. De periode van zes sont déduites de ces six mois. La période de six mois ne peut être
maanden kan slechts één maal per arbeider worden toegepast maar kan appliquée qu'une seule fois par ouvrier mais, elle peut cependant être
evenwel gespreid worden over meerdere tewerkstellingsperiodes. échelonnée sur plusieurs périodes d'occupation.
Eens deze periode van zes maanden overschreden, heeft de betrokken Une fois cette période de six mois dépassée, l'ouvrier concerné a
arbeider recht op een premie ten bedrage van 10 pct. van het product droit à une prime s'élevant à 10 p.c. du produit résultant de la
bestaande uit 26 maal het normale uurloon, vermenigvuldigd met de multiplication de 26 fois le salaire horaire normal, multiplié par le
overeengekomen arbeidsregeling van de betrokken arbeider in de onderneming. régime de travail convenu de l'ouvrier concerné dans l'entreprise.
De instaplonen kunnen niet ingeroepen worden voor de toepassing van Les salaires d'accès ne peuvent être invoqués pour l'application de
artikel 10 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke l'article 10 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire,
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
ten behoeve van gebruikers. d'utilisateurs.
De instaplonen kunnen niet gecumuleerd worden met andere degressieve Les salaires d'accès ne peuvent être cumulés avec d'autres régimes
loonregelingen zoals deze voor stagiairs, industriële leerlingen en salariaux dégressifs tels que ceux des stagiaires, apprentis
studenten. industriels et étudiants.

Art. 5.In afwijking op artikelen 2 en 3 van deze collectieve

Art. 5.En dérogation aux articles 2 et 3 de la présente convention

arbeidsovereenkomsten gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een collective de travail, les salaires minimums suivants sont
overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu
VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de
volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in travail, exprimés en pourcentage des salaires minimums mentionnés aux
artikelen 2 en 3 vermelde minimumlonen : articles 2 et 3 :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
HOOFDSTUK III. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de CHAPITRE III. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la
consumptieprijzen consommation

Art. 6.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

Art. 6.Les salaires horaires minimums visés par la présente

minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen in de onderneming convention collective de travail, ainsi que les salaires effectivement
worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, payés dans les entreprises, sont rattachés à l'indice des prix à la
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, consommation, conformément à la convention collective de travail du 30
avril 1999 concernant le rattachement des salaires à l'indice des prix
gesloten in het Paritair Comité voor de Voedingsnijverheid, tot à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de
koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. Zij l'industrie alimentaire. Ils correspondent à la tranche de
stemmen overeen met de stabilisatieschijf 100,81 inbegrepen - 104,88 stabilisation 100,81 inclus - 104,88 exclu, telle que celle-ci résulte
niet inbegrepen, zoals deze voortvloeit uit de toepassing van de l'application de la convention collective de travail précitée.
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst.
HOOFDSTUK IV. - Premie voor nachtarbeid CHAPITRE IV. - Prime de travail de nuit

Art. 7.De nacht omvat een periode van 8 uren die, behalve wanneer het

Art. 7.La nuit comprend une période de huit heures qui, sauf

anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, loopt van 22 tot 6 uur. stipulation contraire au règlement de travail, court de 22 à 6 heures.

Art. 8.De nachtarbeid geeft recht op een uurtoeslag van 10 pct. met

Art. 8.Le travail de nuit donne droit à un supplément horaire de 10

een minimum van 50 BEF per uur. p.c. avec un minimum de 50 BEF par heure.
HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid CHAPITRE V. - Prime de travail en équipes

Art. 9.Een minimum uurtoeslag van :

Art. 9.Un supplément horaire minimum de :

- 13 BEF wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg; - 13 BEF est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin;
- 15 BEF wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg. - 15 BEF est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi.
Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement, Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de
zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld : travail des équipes sont fixées comme suit :
- voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur; - pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures;
- voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur - pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures.
Deze toeslagen kunnen niet met de bij artikel 8 voorziene premie voor Ces primes ne se cumulent pas avec celle prévue à l'article 8 pour le
nachtarbeid gecumuleerd worden. travail de nuit.
HOOFDSTUK VI. - Premie voor arbeid in gekoelde plaatsen CHAPITRE VI. - Prime de travail dans les locaux frigorifiques

Art. 10.De arbeiders die gewoonlijk in koelkamers of -vrachtwagens

Art. 10.Les ouvriers occupés au travail dans les locaux ou camions

tewerkgesteld worden, hebben recht op een toeslag van : frigorifiques ont droit à un sursalaire de :
- 5 pct. wanneer de temperatuur in deze kamers of -vrachtwagens lager ligt dan 5 graden Celsius; - 5 p.c. quand la température dans ces locaux ou camions est inférieure à 5° Celsius;
- 10 pct. in de koelkamers of -vrachtwagens voor diepgevroren - 10 p.c. dans les chambres froides ou véhicules pour produits
producten. surgelés.
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid CHAPITRE VII. - Validité

Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 25

du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de
juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, l'industrie alimentaire, fixant les salaires horaires minimums des
tot vaststelling van de uurlonen van de werklieden en werksters
tewerkgesteld in de slachthuizen en werkplaatsen voor het uitsnijden ouvriers et ouvrières occupés dans les abattoirs et les ateliers de
van vlees, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 découpage de viande, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 juin
juni 1998 (Belgisch Staatsblad van 16 september 1998). 1998 (Moniteur belge du 16 septembre 1998).
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1999 en houdt op van kracht Elle produit ses effets au 1er juin 1999 et cesse d'être en vigueur le
te zijn op 31 december 2000. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd 31 décembre 2000. Subséquemment, elle est prolongée par tacite
voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation
der partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant
collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, l'échéance de la convention collective de travail, par lettre
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
voedingsnijverheid. paritaire de l'industrie alimentaire.
Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur
collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden. de la présente convention collective de travail, sont maintenus.
De collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 1988, gesloten in La convention collective de travail du 21 décembre 1988, conclue au
het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à
vaststelling van de koudepremie voor de werklieden en werksters la prime de froid des ouvriers et ouvrières occupés dans les abattoirs
tewerkgesteld in de slachthuizen en werkplaatsen voor het uitsnijden et les ateliers de découpage de viande, rendue obligatoire par arrêté
van vlees, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 4
augustus 1989 (Belgisch Staatsblad van 6 september 1989) en de royal du 4 août 1989 (Moniteur belge du 6 septembre 1989) et la
collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991, gesloten in het convention collective de travail du 14 mars 1991, conclue au sein de
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de vaststelling van de premie voor ploegen- en nachtarbeid voor de werklieden en werksters tewerkgesteld in de slachthuizen en werkplaatsen voor het uitsnijden van vlees, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 november 1991, (Belgisch Staatsblad van 9 januari 1992) worden opgeheven met ingang van 1 juni 1999. Commentaar : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2000. De Minister van Werkgelegenheid, la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, fixant les primes pour travail en équipes et de nuit des ouvriers et ouvrières occupés dans les abattoirs et les ateliers de découpage de viande, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 novembre 1991 (Moniteur belge du 9 janvier 1992) sont abrogées à partir du 1er juin 1999. Commentaire : Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2000. La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^