Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/09/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot vaststelling van de prijs tot het verkrijgen van afschriften van de lijst houdende de samenstelling van de stem- en stemopnemingsbureaus ter gelegenheid van de provincieraadsverkiezingen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot vaststelling van de prijs tot het verkrijgen van afschriften van de lijst houdende de samenstelling van de stem- en stemopnemingsbureaus ter gelegenheid van de provincieraadsverkiezingen Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 août 2000 fixant le prix des copies de la liste contenant la composition des bureaux de vote et de dépouillement lors des élections provinciales
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 augustus
2000 tot vaststelling van de prijs tot het verkrijgen van afschriften en langue allemande de l'arrêté royal du 12 août 2000 fixant le prix
van de lijst houdende de samenstelling van de stem- en des copies de la liste contenant la composition des bureaux de vote et
stemopnemingsbureaus ter gelegenheid van de provincieraadsverkiezingen de dépouillement lors des élections provinciales
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 12 augustus 2000 tot vaststelling van de prijs tot het royal du 12 août 2000 fixant le prix des copies de la liste contenant
verkrijgen van afschriften van de lijst houdende de samenstelling van
de stem- en stemopnemingsbureaus ter gelegenheid van de la composition des bureaux de vote et de dépouillement lors des
provincieraadsverkiezingen, opgemaakt door de Centrale dienst voor élections provinciales, établi par le Service central de traduction
Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 août 2000
vaststelling van de prijs tot het verkrijgen van afschriften van de fixant le prix des copies de la liste contenant la composition des
lijst houdende de samenstelling van de stem- en stemopnemingsbureaus bureaux de vote et de dépouillement lors des élections provinciales.
ter gelegenheid van de provincieraadsverkiezingen.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 september 2000. Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
12. AUGUST 2000 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Preises der 12. AUGUST 2000 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Preises der
Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und
Zählbürovorstände für die Provinzialwahlen Zählbürovorstände für die Provinzialwahlen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die
Provinzialwahlen, insbesondere des Artikels 3novies, eingefügt durch Provinzialwahlen, insbesondere des Artikels 3novies, eingefügt durch
das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen
Staatsstruktur; Staatsstruktur;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August
1996; 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass aufgrund der anstehenden, auf den 8. Oktober In der Erwägung, dass aufgrund der anstehenden, auf den 8. Oktober
2000 festgelegten gleichzeitigen Wahlen für die Erneuerung der 2000 festgelegten gleichzeitigen Wahlen für die Erneuerung der
Provinzialräte, Gemeinderäte und Distrikträte und für die Direktwahl Provinzialräte, Gemeinderäte und Distrikträte und für die Direktwahl
der Sozialhilferäte unverzüglich alle Massnahmen für die Organisierung der Sozialhilferäte unverzüglich alle Massnahmen für die Organisierung
dieser Wahlen getroffen werden müssen und dass insbesondere der Preis dieser Wahlen getroffen werden müssen und dass insbesondere der Preis
der Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und der Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und
Zählbürovorstände für die traditionelle Wahl und mit der Zählbürovorstände für die traditionelle Wahl und mit der
Zusammensetzung der Wahlbürovorstände für die automatisierte Wahl Zusammensetzung der Wahlbürovorstände für die automatisierte Wahl
festgelegt werden muss; festgelegt werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons stellt Artikel 1 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons stellt
Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und
Zählbürovorstände seines Wahlkantons zur Verfügung gegen Zahlung: Zählbürovorstände seines Wahlkantons zur Verfügung gegen Zahlung:
1. von 50 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit weniger als 25 000 1. von 50 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit weniger als 25 000
eingetragenen Wählern, eingetragenen Wählern,
2. von 75 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit 25 001 bis 100 000 2. von 75 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit 25 001 bis 100 000
eingetragenen Wählern, eingetragenen Wählern,
3. von 100 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit mehr als 100 000 3. von 100 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit mehr als 100 000
eingetragenen Wählern. eingetragenen Wählern.
Art. 2 - Falls die Anzahl eingetragener Wähler bei Einreichung des Art. 2 - Falls die Anzahl eingetragener Wähler bei Einreichung des
Antrags nicht bekannt ist, dient die Anzahl der bei den letzten Antrags nicht bekannt ist, dient die Anzahl der bei den letzten
Provinzialwahlen eingetragenen Wähler als Grundlage. Provinzialwahlen eingetragenen Wähler als Grundlage.
Art. 3 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons übergibt Art. 3 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons übergibt
die Abschriften der in Artikel 1 erwähnten Liste ausschliesslich auf die Abschriften der in Artikel 1 erwähnten Liste ausschliesslich auf
Vorlage eines Nachweises über die Einzahlung des geschuldeten Betrags Vorlage eines Nachweises über die Einzahlung des geschuldeten Betrags
auf PSK Nr. 679-2005791-25 des Ministeriums des Innern, Wahlen, auf PSK Nr. 679-2005791-25 des Ministeriums des Innern, Wahlen,
Boulevard Pachéco 19, Bfk 20, 1010 Brüssel, mit dem Vermerk « ... Ex. Boulevard Pachéco 19, Bfk 20, 1010 Brüssel, mit dem Vermerk « ... Ex.
Liste Zusammensetzung Wahlvorstände/Kanton... ». Liste Zusammensetzung Wahlvorstände/Kanton... ».
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^