Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de bijdrage van de werkgevers in de verplaatsingskosten van de arbeiders | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des ouvriers |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
17 NOVEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 17 NOVEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, | collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à |
betreffende de bijdrage van de werkgevers in de verplaatsingskosten | l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des |
van de arbeiders (1) | ouvriers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de de l'industrie |
voedingsnijverheid; | alimentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, | travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, | Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative à |
betreffende de bijdrage van de werkgevers in de verplaatsingskosten | l'intervention des employeurs dans les frais de déplacement des |
van de arbeiders. | ouvriers. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 november 2000. | Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | Commission paritaire de l'industrie alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999 | Convention collective de travail du 30 avril 1999 |
Bijdrage van de werkgevers in de verplaatsingskosten van de arbeiders | Intervention des employeurs dans les frais de déplacement des ouvriers |
(Overeenkomst geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51285/CO/118) | (Convention enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51285/CO/118) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders van de voedingsnijverheid, alle | aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, tous les |
deelsectoren, met uitzondering van artikel 2, punt c, dat niet van | sous-secteurs, à l'exception de l'article 2, point c, qui n'est pas |
toepassing is op de sector van de bakkerijen en de artisanale banketbakkerijen. | applicable au secteur des boulangeries et des pâtisseries artisanales. |
Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. | Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Bijdrage van de werkgever | CHAPITRE II. - Intervention de l'employeur |
Art. 2.De bijdrage van de werkgever in de verplaatsingskosten van de |
Art. 2.L'intervention de l'employeur dans les frais de déplacement |
arbeiders wordt als volgt vastgesteld : | des ouvriers est fixée comme suit : |
a) Vervoer per spoorwegen (Nationale Maatschappij der Belgische | a) Transport par chemin de fer (Société nationale des chemins de fer |
Spoorwegen) : | belges) : |
Overeenkomstig het barema opgenomen in bijlage bij het koninklijk | |
besluit van 28 juli 1962, laatst vervangen door het koninklijk besluit | Conformément au barème figurant en annexe de l'arrêté royal du 28 |
van 27 januari 1998 en genomen in uitvoering van de wet van 27 juli | juillet 1962, remplacé la dernière fois par l'arrêté royal du 27 |
1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van betaling van de | janvier 1998 et pris en exécution de la loi du 27 juillet 1962 |
werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale | établissant le montant de l'intervention de l'employeur dans la perte |
Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte van | subie par la Société nationale des chemins de fer belges par |
abonnementen voor werklieden en bedienden. | l'émission d'abonnements pour les ouvriers et les employés et la façon |
b) Gemeenschappelijk openbaar vervoer met uitzondering van het treinvervoer : | de la payer. b) Transports en commun publics autres que les chemins de fer : |
Voor wat betreft het gemeenschappelijk openbaar vervoer, met | En ce qui concerne les transports en commun publics autres que les |
uitzondering van het treinvervoer, zal de bijdrage van de werkgever in | chemins de fer, l'intervention de l'employeur dans le prix des |
de prijs van de abonnementen voor de verplaatsingen vanaf 5 kilometer, | abonnements pour les déplacements atteignant 5 kilomètres calculés à |
berekend vanaf de vertrekhalte, vastgesteld worden volgens de hierna | partir de la halte de départ sera déterminée suivant les modalités |
vastgestelde modaliteiten : | fixées ci-après : |
- wanneer de prijs van het vervoer in verhouding tot de afstand staat, | - lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance, |
is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de werkgeversbijdrage in de | l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de |
prijs van de treinkaart geldend als sociaal abonnement voor een | l'employeur dans le prix de la carte train assimilée à l'abonnement |
overeenstemmende afstand, zonder evenwel 54 pct. van de werkelijke | social pour une distance correspondante, sans toutefois excéder 54 |
vervoerprijs te overschrijden; | p.c. du prix réel du transport; |
- wanneer de prijs een eenheidsprijs is, ongeacht de afstand wordt de | - lorsque le prix est fixe quelle que soit la distance, l'intervention |
bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld en bedraagt zij 50 | de l'employeur est déterminée de manière forfaitaire et s'élève à 50 |
pct. van de effectief door de werknemer betaalde prijs, zonder evenwel | p.c. du prix effectivement payé par le travailleur, sans toutefois |
het bedrag van de werkgeversbijdrage in de prijs van de treinkaart, | excéder le montant de l'intervention de l'employeur dans le prix de la |
geldend als sociaal abonnement, voor een afstand van 7 kilometer te | carte train assimilée à l'abonnement social pour une distance de 7 |
overschrijden. | kilomètres. |
c) Verplaatsingen met de fiets : | c) Déplacements en vélo : |
Een bedrag, per effectief gepresteerde dag, van 6 BEF per kilometer | Un montant, par jour effectivement presté, de 6 BEF par kilomètre pour |
van de enkele afstand, voor zover deze enkele afstand minstens 1 kilometer bedraagt. | la distance aller simple, pour autant que cette distance aller simple s'élève à 1 kilomètre au moins. |
d) Andere verplaatsingsmiddelen : | d) Autres moyens de transport : |
De bijdrage van de werkgever is deze zoals vermeld in artikel 2, a), | L'intervention de l'employeur est celle mentionnée à l'article 2, a), |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, op voorwaarde dat de afstand | de la présente convention collective de travail, à condition que la |
volgens de kortste weg minstens 5 kilometer bedraagt. | distance selon le trajet le plus court s'élève à 5 kilomètres au |
HOOFDSTUK III. - Tijdstip van terugbetaling | moins. CHAPITRE III. - Epoque de remboursement |
Art. 3.De terugbetaling van de vervoerkosten waarvan sprake in deze |
Art. 3.Le remboursement des frais de transport dont il est question |
collectieve arbeidsovereenkomst moet minstens eenmaal per maand | dans la présente convention collective de travail devra être effectué |
geschieden. | au moins une fois par mois. |
Art. 4.Onverminderd de bepalingen voorzien in deze collectieve |
Art. 4.Sans préjudice des dispositions prises dans la présente |
arbeidsovereenkomst blijven de gunstigere toestanden inzake vervoer en | convention collective de travail, les conditions plus favorables en |
terugbetaling van de vervoerkosten op het vlak van de onderneming | matière de transport et de remboursement des frais de transport au |
behouden. | niveau de l'entreprise restent maintenues. |
Art. 5.De praktische modaliteiten tot uitvoering van deze collectieve |
Art. 5.Les modalités pratiques pour l'exécution de la présente |
arbeidsovereenkomst worden vastgelegd op het vlak van de onderneming. | convention collective de travail sont fixées au niveau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid | CHAPITRE IV. - Validité |
Art. 6.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 14 |
14 mars 1991, conclue au sein de la Commission paritaire de |
maart 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid | l'industrie alimentaire, concernant l'intervention des employeurs dans |
betreffende de tussenkomst van de werkgevers in de verplaatsingskosten | les frais de déplacement des ouvriers et ouvrières, rendue obligatoire |
van de werklieden en werksters, algemeen verbindend verklaard bij | |
koninklijk besluit van 19 september 1991 (Belgisch Staatsblad van 31 | par arrêté royal du 19 septembre 1991 (Moniteur belge du 31 octobre |
oktober 1991). | 1991). |
Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1999 en is gesloten voor | Elle produit ses effets le 1er juin 1999 et est conclue pour une durée |
onbepaalde duur, met uitzondering van artikel 2, punt c, dat ophoudt | indéterminée, à l'exception de l'article 2, point c, qui cesse d'être |
van kracht te zijn op 30 juni 2001. | en vigueur le 30 juin 2001. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één der | La présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
partijen mits een opzegging van drie maanden met een ter post | une des parties moyennant un préavis de trois mois, par lettre |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste, adressée au président de la Commission |
voor de voedingsnijverheid. | paritaire de l'industrie alimentaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2000. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 novembre 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |