Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 17 december 2017 betreffende de billijke vergoeding van de uitvoerende kunstenaars en producenten voor de openbare uitvoering van fonogrammen of bij uitzending van fonogrammen via de omroep | Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 17 décembre 2017 relatif à la rémunération équitable au profit des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs pour l'exécution publique de phonogrammes ou la radiodiffusion de phonogrammes |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
17 MEI 2019. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het | 17 MAI 2019. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 17 december 2017 betreffende de billijke vergoeding van de uitvoerende kunstenaars en producenten voor de openbare uitvoering van fonogrammen of bij uitzending van fonogrammen via de omroep FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op het Wetboek van economisch recht, artikel XI.213, tweede, derde en zesde lid, ingevoegd bij de wet van 19 april 2014; | 17 décembre 2017 relatif à la rémunération équitable au profit des artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs pour l'exécution publique de phonogrammes ou la radiodiffusion de phonogrammes PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code de droit économique, l'article XI.213, alinéas 2, 3 et 6, inséré par la loi du 19 avril 2014 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 december 2017 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 17 décembre 2017 relatif à la rémunération |
billijke vergoeding van de uitvoerende kunstenaars en producenten voor | équitable au profit des artistes-interprètes ou exécutants et des |
de openbare uitvoering van fonogrammen of bij uitzending van | producteurs pour l'exécution publique de phonogrammes ou la |
fonogrammen via de omroep; | radiodiffusion de phonogrammes ; |
Gelet op het overleg dat heeft plaats gevonden op 26 februari 2019 | Vu la concertation qui a eu lieu le 26 février 2019 au sein du Comité |
binnen het overlegcomité ingesteld door artikel XI.282; | de concertation institué par l'article XI.282 ; |
Gelet op het advies 65.821/2 van de Raad van State, gegeven op 29 | Vu l'avis 65.821/2 du Conseil d'Etat, donné le 29 avril 2019, en |
april 2019, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 13 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 mars 2019 ; |
maart 2019; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 maart 2019; | Vu l'accord de la Ministre du Budget du 25 mars 2019 ; |
Overwegende dat wijzigingen aan het bovenvermeld koninklijk besluit | Considérant que des modifications à l'arrêté royal susmentionné du 17 |
van 17 december 2017 noodzakelijk zijn voor de oprichting van een | décembre 2017 sont nécessaires pour la création d'une plate-forme |
uniek platform voor de inning van de auteursrechten en de naburige | unique en vue de la perception des droits d'auteur et des droits |
rechten met betrekking tot de openbare uitvoering van fonogrammen die | voisins concernant l'exécution publique de phonogrammes qui ne sont |
niet voor een voorstelling worden gebruikt en waarvoor aan het publiek | pas utilisés pour une représentation et pour lesquels aucun droit |
geen toegangsgeld of vergoeding wordt gevraagd om de uitvoering ervan | d'accès ou contrepartie n'est demandé au public pour pouvoir assister |
te kunnen bijwonen; | à leur exécution ; |
Overwegende dat alle betrokken milieus, zijnde diegene die de | Considérant que tous les milieux concernés, c'est-à-dire ceux qui sont |
vergoeding verschuldigd zijn en de beheersvennootschappen van | redevables de la rémunération et les sociétés de gestion des droits |
auteursrechten en naburige rechten de wil hebben dit uniek platform op | d'auteur et des droits voisins, ont la volonté de créer cette |
te richten teneinde in een administratieve vereenvoudiging te voorzien | plate-forme unique afin d'offrir une simplification administrative à |
voor diegene die de vergoeding verschuldigd zijn; | ceux qui sont redevables de la rémunération ; |
Overwegende dat artikel XI.264 van het Wetboek van economisch recht | Considérant que l'article XI.264 du Code de droit économique prévoit |
regels voorziet teneinde te garanderen dat indien door de | des règles garantissant que si des majorations sont appliquées par les |
beheersvennootschappen verhogingen worden toegepast in geval de | sociétés de gestion dans le cas où l'utilisateur ne déclare pas dans |
gebruiker niet binnen de vereiste termijnen aangeeft, of wanneer hij | les délais requis, ou lorsqu'il ne fournit pas les informations |
niet de informatie verschaft die vereist is voor de inning of | requises pour la perception ou la répartition des droits, ces |
verdeling van de rechten, deze verhogingen een schadevergoedend | majorations doivent avoir un caractère indemnitaire ; qu'il est en |
karakter moeten hebben; dat het in dat kader onder meer aangewezen is | outre approprié dans ce contexte d'accorder à ces majorations un |
om de verhogingen een facultatief karakter te verlenen, zodat de | caractère facultatif, afin que les sociétés de gestion ne soient pas |
beheersvennootschappen niet verplicht zijn om de verhogingen | obligées d'appliquer automatiquement ces majorations ; |
automatisch toe te passen; | |
Op de voordracht van de Minister van Economie, | Sur la proposition du Ministre de l'Economie, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het opschrift van hoofdstuk 5 van het koninklijk besluit |
Article 1er.L'intitulé du chapitre 5 de l'arrêté royal du 17 décembre |
van 17 december 2017 betreffende de billijke vergoeding van de | 2017 relatif à la rémunération équitable au profit des |
uitvoerende kunstenaars en producenten voor de openbare uitvoering van | artistes-interprètes ou exécutants et des producteurs pour l'exécution |
fonogrammen of bij uitzending van fonogrammen via de omroep wordt | publique de phonogrammes ou la radiodiffusion de phonogrammes, est |
vervangen als volgt: | remplacé par ce qui suit : |
"Hoofdstuk 5. Begin en einde van de openbare uitvoering van | « Chapitre 5. Début et fin de l'exécution publique de phonogrammes ou |
fonogrammen of uitzending ervan via de radio-omroep, overdracht en | de leur émission via la radiodiffusion, cession et cessation de |
stopzetting van de activiteit". | l'activité ". |
Art. 2.Artikel 65 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 2.L'article 65 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit : |
" Art. 65.§ 1. De uitbater of radio-omroep, die in de loop van een |
« Art. 65.§ 1er. L'exploitant ou le radiodiffuseur qui, dans le |
kalenderjaar de openbare uitvoering of uitzending via de omroep van | courant d'une année civile, cesse de manière définitive et irrévocable |
fonogrammen anders dan via de stopzetting van zijn activiteit, | l'exécution publique ou la radiodiffusion de phonogrammes, autrement |
definitief en onherroepelijk stopzet, verstrekt aan de | que par la cessation de ses activités, remet aux sociétés de gestion |
beheersvennootschappen of aan hun mandataris alle gegevens aan de hand | ou à leur mandataire tous les éléments permettant de constater que |
waarvan kan worden vastgesteld dat de openbare uitvoering of | l'exécution publique ou la radiodiffusion de phonogrammes a |
uitzending via de omroep van fonogrammen werkelijk, definitief en | effectivement cessé de manière définitive et irrévocable. |
onherroepelijk is stopgezet. | |
De uitbater of radio-omroep heeft in het geval bedoeld in het eerste | Dans le cas visé à l'alinéa 1er, l'exploitant ou le radiodiffuseur n'a |
lid geen recht op een terugbetaling van de billijke vergoeding die | pas droit à un remboursement de la rémunération équitable relative à |
betrekking heeft op de periode van het kalenderjaar na het definitief | la période de l'année civile postérieure à la cessation définitive de |
stopzetten van de openbare uitvoering of uitzending via de omroep van fonogrammen. | l'exécution publique ou de la radiodiffusion de phonogrammes. |
§ 2. De uitbater of radio-omroep, die in de loop van een kalenderjaar | § 2. L'exploitant ou le radiodiffuseur qui, dans le courant d'une |
zijn activiteit onherroeplijk en definitief stopzet, en hiervan het | |
schriftelijk bewijs vanwege een bevoegde instantie voorlegt aan de | année civile, cesse ses activités de manière irrévocable et définitive |
hand waarvan kan worden vastgesteld dat de activiteit werd stopgezet, | et a remis la preuve écrite d'une autorité compétente permettant de |
heeft, indien hij tijdens de eerste zes maanden van het kalenderjaar | constater que l'activité a cessé, a droit, s'il a cessé ses activités |
zijn activiteit heeft stopgezet, recht op een terugbetaling van de | au cours des six premiers mois de l'année civile, au remboursement de |
helft van de billijke vergoeding die betaald werd met betrekking tot | la moitié de la rémunération équitable payée relative à l'année civile |
het kalenderjaar waarin de activiteit definitief werd stopgezet.". | au cours de laquelle l'activité a définitivement cessé. ». |
Art. 3.Artikel 67 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 3.L'article 67 du même arrêté est remplacé comme suit : |
" Art. 67.De uitbater die nalaat de nodige inlichtingen te verstrekken |
" Art. 67.L'exploitant qui omet de fournir les renseignements |
voorafgaand aan het begin van de openbare uitvoering van fonogrammen | nécessaires avant le début de l'exécution publique de phonogrammes est |
is gehouden het bedrag van de verschuldigde billijke vergoeding te | |
betalen. Dit bedrag kan door de beheersvennootschappen of hun | tenu de payer le montant de la rémunération équitable due. Ce montant |
mandataris verhoogd worden naar keuze van de beheersvennootschappen of | peut, au choix des sociétés de gestion ou leur mandataire, être majoré |
hun mandataris met maximum 15 % of maximum 75 EUR. | de maximum 15 % ou de maximum 75 EUR par les sociétés de gestion ou |
leur mandataire. | |
L'exploitant qui, après un envoi recommandé, omet de fournir les | |
renseignements nécessaires à la détermination de la rémunération | |
De uitbater die na een aangetekende zending nalaat om binnen 15 | équitable, dans les 15 jours calendrier, est tenu au paiement du |
kalenderdagen de nodige inlichtingen te verstrekken voor het | montant de la rémunération équitable due. Ce montant peut, au choix |
vastleggen van de billijke vergoeding, is gehouden het bedrag van de | |
verschuldigde billijke vergoeding te betalen. Dit bedrag kan door de | |
beheersvennootschappen of hun mandataris verhoogd worden naar keuze | |
van de beheersvennootschappen of hun mandataris met maximum 15 % of | des sociétés de gestion ou leur mandataire, être majoré de maximum 15 |
maximum 75 EUR. | % ou de maximum 75 EUR par les sociétés de gestion ou leur mandataire. |
Voor de berekening van de billijke vergoeding nemen de | Pour le calcul de la rémunération équitable, les sociétés de gestion |
beheersvennootschappen of hun mandataris de gekende relevante | ou leur mandataire prennent en compte les paramètres pertinents connus |
parameters in acht, en bij gebrek hieraan hetgeen men vermoedt. | ou à défaut supposés. |
De uitbater die minder dan vijf kalenderdagen voorafgaand aan de | L'exploitant qui fournit les renseignements nécessaires moins de cinq |
tijdelijke binnenactiviteit, tijdelijke activiteit in open lucht, | jours calendrier avant l'activité intérieure temporaire, l'activité |
tijdelijke openbare uitvoering van fonogrammen of tijdelijke | |
activiteit van vertoning van audiovisuele werken de nodige | temporaire en plein air, l'exécution publique temporaire de |
inlichtingen verstrekt, is gehouden het bedrag van de verschuldigde | phonogrammes ou l'activité temporaire de projection d'oeuvres |
billijke vergoeding te betalen. Dit bedrag kan door de | audiovisuelles, est tenu de payer le montant de la rémunération |
beheersvennootschappen of hun mandataris verhoogd worden naar keuze | équitable due. Ce montant peut, au choix des sociétés de gestion ou |
van de beheersvennootschappen of hun mandataris met maximum 15 % of | leur mandataire, être majoré de maximum 15 % ou de maximum 35 EUR par |
maximum 35 EUR. | |
De uitbater die de nodige inlichtingen niet verstrekt voorafgaand aan | les sociétés de gestion ou leur mandataire. |
de tijdelijke binnenactiviteit, tijdelijke activiteit in open lucht, | L'exploitant qui ne fournit pas les renseignements nécessaires avant |
tijdelijke openbare uitvoering van fonogrammen of tijdelijke | l'activité intérieure temporaire, l'activité temporaire en plein air, |
activiteit van vertoning van audiovisuele werken is gehouden het | l'exécution publique temporaire de phonogrammes ou l'activité |
bedrag van de verschuldigde billijke vergoeding te betalen. Dit bedrag | temporaire de projection d'oeuvres audiovisuelles, est tenu de payer |
kan door de beheersvennootschappen of hun mandataris verhoogd worden | le montant de la rémunération équitable due. Ce montant peut, au choix |
naar keuze van de beheersvennootschappen of hun mandataris met maximum | des sociétés de gestion ou leur mandataire, être majoré de maximum 15 |
15 % of maximum 75 EUR. | % ou de maximum 75 EUR par les sociétés de gestion ou leur mandataire. |
De in de vorige leden bepaalde verhogingen kunnen niet gecumuleerd | Les majorations visées aux alinéas précédents ne peuvent pas être |
worden." | cumulées. » |
Art. 4.Artikel 69 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt: |
Art. 4.L'article 69 du même arrêté est remplacé comme suit : |
" Art. 69.De uitbater van een lokaal/lokalen voor audiovisuele |
« Art. 69.L'exploitant de lieu(x) de projection audiovisuelle ou |
vertoning of de organisator van tijdelijke activiteiten van | l'organisateur d'événements temporaires de projection audiovisuelle |
audiovisuele vertoning die, na een aangetekende zending nalaat om | qui, après un envoi recommandé, omet de fournir les renseignements |
binnen 15 kalenderdagen de in de artikelen 15 en 28 bedoelde | visés aux articles 15 et 28 nécessaires à la détermination de la |
inlichtingen te verstrekken voor het vastleggen van de billijke | rémunération équitable, dans les 15 jours calendrier, est tenu au |
vergoeding, is gehouden het bedrag van de verschuldigde billijke | paiement du montant de la rémunération équitable due. Ce montant peut, |
vergoeding te betalen. Dit bedrag kan door de beheersvennootschappen | au choix des sociétés de gestion ou leur mandataire, être majoré de |
of hun mandataris verhoogd worden naar keuze van de | |
beheersvennootschappen of hun mandataris met maximum 15 % of maximum | maximum 15 % ou de maximum 100 EUR par les sociétés de gestion ou leur |
100 EUR. | mandataire. |
Voor de berekening van de billijke vergoeding nemen de | Pour le calcul de la rémunération équitable, les sociétés de gestion |
beheersvennootschappen of hun mandataris het aantal zitplaatsen of | ou leur mandataire prennent en compte le nombre de places assises ou |
standplaatsen voor personenauto's, zoals vermeld in de laatste | d'emplacements de voitures tel que repris dans les dernières |
beschikbare statistieken van de Federatie der Cinema's van België | statistiques disponibles de la Fédération des Cinémas de Belgique |
(FCB) of in elke andere relevante informatiebron, in acht." | (FCB) ou dans toute autre source d'information pertinente. » |
Art. 5.In artikel 71 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
Art. 5.A l'article 71 du même arrêté, l'alinéa 1er est remplacé par |
vervangen als volgt: | ce qui suit : |
"De bedragen vermeld in de tarieven en de forfaitaire bedragen vermeld | « Les montants mentionnés dans les tarifs et les montants forfaitaires |
in dit besluit worden jaarlijks geïndexeerd op 1 januari van elk jaar | mentionnés dans cet arrêté sont indexés annuellement au 1er janvier de |
op basis van de evolutie van de consumptieprijsindex van het voorbije | chaque année sur base de l'évolution de l'indice des prix à la |
jaar volgens de volgende formule: | consommation de l'année écoulée suivant la formule suivante: |
basisbedrag x nieuwe index | montant de base x nouvel indice |
basisindex". | indice de base. ». |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2020. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2020. |
Art. 7.De minister bevoegd voor het auteursrecht is belast met de |
Art. 7.Le ministre qui a le droit d'auteur dans ses attributions, est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 mei 2019. | Donné à Bruxelles, le 17 mai 2019. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, | Le Ministre de l'Economie, |
K. PEETERS | K. PEETERS |