Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 17/05/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het voltijds brugpensioen in de subsector van de afhandeling op luchthavens voor de periode 1 juli 2005 tot en met 31 december 2007 "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het voltijds brugpensioen in de subsector van de afhandeling op luchthavens voor de periode 1 juli 2005 tot en met 31 december 2007 Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 décembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à la prépension à temps plein dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports dans la période du 1er juillet 2005 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
17 MEI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 17 MAI 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, collective de travail du 5 décembre 2006, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het Commission paritaire du transport, relative à la prépension à temps
voltijds brugpensioen in de subsector van de afhandeling op plein dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports dans la
luchthavens voor de periode 1 juli 2005 tot en met 31 december 2007 (1) période du 1er juillet 2005 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; Vu la demande de la Commission paritaire du transport;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006, travail du 5 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende het Commission paritaire du transport, relative à la prépension à temps
voltijds brugpensioen in de subsector van de afhandeling op plein dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports dans la
luchthavens voor de periode 1 juli 2005 tot en met 31 december 2007. période du 1er juillet 2005 jusqu'au 31 décembre 2007 inclus.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 17 mei 2007. Donné à Bruxelles, le 17 mai 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer Commission paritaire du transport
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 december 2006 Convention collective de travail du 5 décembre 2006
Voltijds brugpensioen in de subsector van de afhandeling op Prépension à temps plein dans le sous-secteur de l'assistance dans les
luchthavens voor de periode 1 juli 2005 tot en met 31 december 2007 aéroports dans la période du 1er juillet 2005 jusqu'au 31 décembre
(Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer 2007 inclus (Convention enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro
81609/CO/140) 81609/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers en hun arbeiders en arbeidsters die ressorteren onder s'applique aux employeurs et leurs ouvriers et ouvrières ressortissant
het Paritair Comité voor het vervoer en die tot de subsector van à la Commission paritaire du transport et appartenant au sous-secteur
afhandeling op luchthavens behoren. de l'assistance dans les aéroports.
§ 2. Onder "afhandeling op luchthavens" wordt onder andere verstaan : § 2. Par "assistance dans les aéroports", on entend entre autres :
logistieke administratieve bijstand verlenen aan luchtvaartuigen, aan l'assistance logistique et administrative apportée aux avions, aux
bemanningsleden, aan passagiers, aan bagage, aan post en/of aan vracht membres d'équipage, aux passagers, aux bagages, à la poste et/ou aux
(afhandeling, sortering, verzending) zowel op de inschepingvloer, in marchandises (manutention, tri, expédition) tant dans l'aire
en rond de vliegtuigen als in de luchthavengebouwen. d'embarquement que dans et autour des avions et dans les bâtiments de
Worden niet beschouwd onder "afhandeling op luchthavens" de volgende l'aéroport. Les activités suivantes ne sont pas considérées comme "assistance dans
activiteiten : de bevoorrading met motorbrandstoffen en smeermiddelen les aéroports" : l'approvisionnement en combustibles et en graisses
alsook de bereiding van maaltijden, "inflight catering" genoemd. ainsi que la préparation des repas appelée "inflight catering".
HOOFDSTUK II. - Leeftijd van het voltijds brugpensioen CHAPITRE II. - Age de la prépension à temps plein

Art. 2.De leeftijd van toegang tot het voltijds brugpensioen wordt

vastgesteld op 58 jaar in de subsector voor afhandeling op

Art. 2.L'âge d'entrée à la prépension à temps plein est fixé à 58 ans

luchthavens. dans le sous-secteur de l'assistance dans les aéroports.

Art. 3.Brugpensioen vanaf 60 jaar is van toepassing :

Art. 3.La prépension est d'application à partir de 60 ans :

- voor zover dit gebeurt conform collectieve arbeidsovereenkomst nr. - dans la mesure où cela a lieu conformément à la convention
17 van 19 december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974, instaurant un régime
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés au
worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst cas où ils sont licenciés, modifiée par les conventions collectives de
nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. travail n° 17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n°
17duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. 17duodevicies du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n°
17vicies quater van 19 december 2001 en nr. 17vicies sexies van 7 17vicies quater du 19 décembre 2001 et n° 17vicies sexies du 7 octobre
oktober 2003; 2003;
- en voor zover de betrokkene een beroepsloopbaan heeft in de - et dans la mesure où la personne concernée peut faire état d'une
hoedanigheden van loontrekkende in de sector ressorterend onder het carrière de 10 ans au cours des 15 dernières années comme salarié dans
Paritair Comité voor het vervoer van 10 jaar in de loop van de laatste 15 jaar. le secteur dépendant de la Commission paritaire du transport.
HOOFDSTUK III. - Procedure CHAPITRE III. - Procédure

Art. 4.L'employeur qui souhaite licencier un ouvrier ou une ouvrière

Art. 4.De werkgever die een arbeider of arbeidster van 58 jaar of

âgé de 58 ans ou plus dans le cadre de l'accord prépension est tenu de
meer wenst te ontslaan in het kader van de regeling brugpensioen, is
ertoe gehouden de overlegprocedure voorzien in de collectieve respecter la procédure de concertation prévue par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad na te collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil national du
leven. travail.

Art. 5.De arbeider of arbeidster die van artikel 3 van deze

Art. 5.L'ouvrier ou l'ouvrière qui souhaite bénéficier de l'article 3

collectieve arbeidsovereenkomst wenst te genieten moet dit de la présente convention collective de travail est tenu d'en faire la
schriftelijk aan zijn werkgever aanvragen ten minste twee maanden vóór demande par écrit à son employeur au moins deux mois avant la date
de gewenste datum van op brugpensioenstelling. souhaitée de mise à la prépension.
De werkgever kan een uitstel van de datum van op brugpensioenstelling L'employeur peut demander un report de la date de mise à la prépension
vragen indien hij bewijst dat de moeilijkheden die hij ondervindt bij s'il prouve que la recherche d'un remplaçant se heurte à des
het zoeken van een vervanger aanvaard zijn door het beperkt comité difficultés admises par le comité restreint compétent pour le
bevoegd voor de subsector voor afhandeling op luchthavens, opgericht sous-secteur de l'assistance dans les aéroports, institué par la
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei 1997 houdende convention collective de travail du 15 mai 1997 relative à
oprichting van een beperkt comité bevoegd voor de subsector voor l'institution d'un comité restreint compétent pour le sous-secteur de
afhandeling op luchthavens. l'assistance dans les aéroports.
Het uitstel toegekend door het beperkt comité mag geen twee maanden Le report octroyé par le comité restreint ne peut être supérieur à
overschrijden. deux mois.
HOOFDSTUK IV. - Vervanging CHAPITRE IV. - Remplacement

Art. 6.Het geval van de onderneming in moeilijkheden of in

Art. 6.Excepté le cas où l'employeur est reconnu comme entreprise en

herstructurering uitgezonderd moet de werkgever overgaan tot de difficultés ou en restructuration, l'employeur doit remplacer les
vervanging van de voltijdse bruggepensioneerde. bénéficiaires de la prépension à temps plein.
Indien de reglementering, buiten het geval van de onderneming erkend Lorsque la réglementation ne prévoit pas l'obligation de remplacement
als zijnde in moeilijkheden of in herstructurering, geen hormis le cas de l'entreprise reconnue en difficultés ou en
vervangingsplicht voorziet zal de werkgever de vervanger bij voorrang restructuration, l'employeur embauchera le remplaçant en priorité
aanwerven in de volgende categorieën : parmi les catégories suivantes :
- de vrijwillig deeltijds tewerkgestelde werkman voor een onbepaalde - l'ouvrier occupé volontairement à temps partiel pour une durée
duur in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 mei indéterminée en application de la convention collective de travail du
1997 betreffende vrijwillige deeltijdse arbeid in de subsector voor de 15 mai 1997 relative au travail à temps partiel volontaire dans le
afhandeling op luchthavens en die verzocht heeft om naar een voltijdse sous-secteur de l'assistance dans les aéroports et qui a sollicité le
tewerkstelling terug te keren; retour à une occupation à temps plein;
- de ter zijner beschikking gestelde uitzendkrachten; - les intérimaires mis à sa disposition;
- de niet-tewerkgestelde werkzoekenden. - les demandeurs d'emploi non occupés au travail.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 juli 2005 tot en met 31 december 2007. effets le 1er juillet 2005 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2005, 2007. Elle remplace la convention collective de travail du 17 octobre 2005,
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, geregistreerd onder conclue au sein de la Commission paritaire du transport, enregistrée
het nummer 77417. sous le numéro 77417.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mai 2007.
2007. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x