Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, betreffende de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de travail du 26 mai 1998 relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté flamande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
17 MEI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 17 MAI 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, | collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
bejaardenhulp, betreffende de vervanging van de collectieve | aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 26 mei 1998 betreffende maatregelen ter | travail du 26 mai 1998 relative aux mesures visant à promouvoir |
bevordering van de tewerkstelling in de diensten gezins- en | l'emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, |
bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap (1) | subsidiés par la Communauté flamande (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende | Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à |
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; |
non-profitsector; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diensten voor | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp; | familiales et des aides seniors; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten | travail du 18 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
betreffende de vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van | aides seniors, relative au remplacement de la convention collective de |
26 mei 1998 betreffende maatregelen ter bevordering van de | travail du 26 mai 1998 relative aux mesures visant à promouvoir |
tewerkstelling in de diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd | l'emploi dans les services des aides familiales et des aides seniors, |
door de Vlaamse Gemeenschap. | subsidiés par la Communauté flamande. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 17 mei 2007. | Donné à Bruxelles, le 17 mai 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 | Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. |
februari 1997. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp | Commission paritaire pour les services des aides familiales et des |
(Vlaamse Gemeenschap) | aides seniors (Communauté flamande) |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 | Convention collective de travail du 18 juin 1998 |
Vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 1998 | Remplacement de la convention collective de travail du 26 mai 1998 |
betreffende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de | relative aux mesures visant à promouvoir l'emploi dans les services |
diensten gezins- en bejaardenhulp, gesubsidieerd door de Vlaamse | des aides familiales et des aides seniors, subsidiés par la Communauté |
Gemeenschap (Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 1998 onder het | flamande (Convention enregistrée le 27 août 1998 sous le numéro |
nummer 48995/CO/318) | 48995/CO/318) |
HOOFDSTUK I | CHAPITRE Ier |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
overeenstemming met de bepalingen van de wet van 5 december 1968 | conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en |
comités en ter uitvoering van het koninklijk besluit van 5 februari | |
1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de | exécution de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures |
tewerkstelling in de non-profitsector. | visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. |
HOOFDSTUK II | CHAPITRE II |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers, groepen van werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp die erkend en gesubsidieerd worden door de Vlaamse Gemeenschap. Art. 3.Onder partijen verstaat men de werkgevers of groepen van werkgevers en de syndicale organisaties, die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend. Onder groepen van werkgevers wordt verstaan, de mogelijkheid dat werkgevers kunnen overgaan tot groepering voor een optimale aanwending van de R.S.Z. bijdragen overeenkomstig wat bepaald is in artikel 3, § 3, 2°, van het |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs, aux groupes d'employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors qui sont reconnus et subventionnés par la Communauté flamande. Art. 3.Par parties, on entend les employeurs ou groupes d'employeurs et les organisations syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail. Par groupes d'employeurs, on entend la possibilité que des employeurs procèdent à un groupement, en vue d'une affectation optimale des cotisations O.N.S.S., conformément à ce qui |
koninklijk besluit van 5 februari 1997. | est prévu à l'article 3, § 3, 2° de l'arrêté royal du 5 février 1997. |
HOOFDSTUK III | CHAPITRE III |
Art. 4.Bij een netto-aangroei van de tewerkstelling en een toename |
Art. 4.En cas d'un accroissement net de l'emploi et d'une |
van het totaal arbeidsvolume, kan de sector genieten van een | augmentation du volume de travail total, le secteur peut bénéficier |
vermindering van een werkgeversbijdrage sociale zekerheid, zoals | d'une réduction de cotisation patronale à la sécurité sociale, telle |
voorzien en vermeld in het voornoemd koninklijk besluit. | que prévue et mentionnée dans l'arrêté royal précité. |
Art. 5.De kwartaalopbrengst van deze bijdragevermindering wordt als |
Art. 5.Le produit trimestriel de cette réduction de cotisation est |
volgt bepaald : | déterminé comme suit : |
- het aantal werknemers, dat minstens halftijds is tewerkgesteld, | - le nombre de travailleurs occupé au moins à mi-temps, multiplié par |
vermenigvuldigd met het bedrag dat per kwartaal maximaal voorzien is | le montant maximum prévu par trimestre dans l'arrêté royal précité, |
in het voornoemd koninklijk besluit, tot bepaling van het | |
kwartaalbedrag van de forfaitaire bijdragevermindering in de | fixant le montant trimestriel de la réduction forfaitaire de |
non-profitsector. | cotisations dans le secteur non marchand. |
- voor de sector gezins- en bejaardenhulp betekent dit maximaal : | - pour le secteur des aides familiales et des aides seniors, cela |
signifie au maximum : | |
- vanaf 1 juli 1997 : 7.000 x 3.250 BEF = 22.750.000 BEF per kwartaal | - à partir du 1er juillet 1997 : 7.000 x 3.250 BEF = 22.750.000 BEF |
of 91.000.000 BEF op jaarbasis; | par trimestre, soit 91.000.000 BEF sur base annuelle; |
- vanaf 1 juli 1998 : 7.000 x 6.500 BEF = 45.500.000 BEF per kwartaal | - à partir du 1er juillet 1998 : 7.000 x 6.500 BEF = 45.500.000 BEF |
of 182.000.000 BEF op jaarbasis. | par trimestre, soit 182.000.000 BEF sur base annuelle. |
Deze berekening is gebaseerd op het tewerkstellingsvolume op 31 | Ce calcul est basé sur le volume d'emploi au 31 décembre 1997. |
december 1997. Het bedrag zal wijzigen bij wijziging van het arbeidsvolume of bij | Le montant sera modifié en cas de modification du volume de travail ou |
wijziging van het bedrag van forfaitaire bijdragevermindering. | de modification du montant de la réduction forfaitaire de cotisation. |
HOOFDSTUK IV | CHAPITRE IV |
Art. 6.De werkgevers verbinden er zich toe in de sector een |
Art. 6.Les employeurs s'engagent à réaliser dans le secteur un |
netto-aangroei van de tewerkstelling te realiseren, ten belope van ten | |
minste de opbrengst van de bijdrageverminderingen vermeld onder | accroissement net de l'emploi à concurrence au moins du produit des |
artikel 5 van deze overeenkomst, en van het totaal arbeidsvolume, | réductions de cotisations visées à l'article 5 de la présente |
zoals bepaald in het voornoemd koninklijk besluit houdende maatregelen | convention et du volume de travail total, tel que fixé dans l'arrêté |
met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de | royal précité portant des mesures visant à promouvoir de l'emploi dans |
non-profitsector. | le secteur non marchand. |
Art. 7.De netto-aangroei van de tewerkstelling, alsmede de toename |
Art. 7.L'accroissement net de l'emploi, ainsi que l'augmentation du |
van het arbeidsvolume, dient gerealiseerd te worden op het vlak van : | volume de travail, devra être réalisé au niveau : |
- de sector van de diensten gezins- en bejaardenhulp en/of | - du secteur des services des aides familiales et des aides seniors |
- de individuele dienst voor gezins- en bejaardenhulp die toetreedt | et/ou - du service individuel d'aide familiale et d'aide seniors adhèrant à |
tot deze overeenkomst en/of | la présente convention et/ou |
- de groepering van diensten die toetreden tot deze overeenkomst. | - du groupement de services qui adhèrent à la présente convention. |
Art. 8.Voor de berekening van de netto-aangroei van het aantal |
Art. 8.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de |
werknemers wordt het bedrag per prestatie-uur, dat gelijkstaat met de | travailleurs, le montant par heure de prestation, équivalant à |
aanwerving van één voltijds equivalent bijkomende werknemer, bepaald | l'embauche d'un travailleur équivalent temps plein supplémentaire, est |
op : | fixé à : |
770 BEF per prestatie-uur voor een niet-gesubsidieerde medewerker. | 770 BEF par heure de prestation pour un collaborateur non subventionné. |
Art. 9.De werknemers opgesomd in artikel 4, § 2, van het voornoemd |
Art. 9.Les travailleurs mentionnés à l'article 4, § 2, de l'arrêté |
koninklijk besluit houdende maatregelen met het oog op de bevordering | royal précité portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le |
van de tewerkstelling in de non-profitsector worden niet beschouwd als | secteur non marchand ne sont pas considérés comme travailleurs |
nieuw aangeworven werknemers. | nouvellement engagés. |
HOOFDSTUK V | CHAPITRE V |
Art. 10.In toepassing van artikel 3, § 6, van het koninklijk besluit |
Art. 10.En application de l'article 3, § 6, de l'arrêté royal du 5 |
van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering | février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le |
van de tewerkstelling in de non-profitsector, zal elke dienst voor | secteur non marchand, chaque service d'aides familiales et d'aides |
gezins- en bejaardenhulp, volgens de hierna voorziene procedure, om de | seniors transmettra tous les six mois un rapport détaillé au président |
zes maanden een gedetailleerd verslag overmaken aan de voorzitter van | de l'Association des Services pour les aides familiales et les aides |
de Vereniging van de Diensten voor Gezins- en Bejaardenhulp van de | seniors de la Communauté flamande, suivant la procédure prévue |
Vlaamse Gemeenschap, en dit per aangetekend schrijven. | ci-après, et cela par lettre recommandée. |
De eerste maal moet dit verslag worden toegestuurd vóór het einde van | La première fois, ce rapport devra être envoyé avant la fin du mois |
de maand die volgt op het semester van toetreding, nadien telkens | suivant le semestre d'adhésion, ensuite, chaque fois au plus tard le |
uiterlijk op 30 september van ieder jaar voor het eerste semester van | 30 septembre de chaque année pour le premier semestre de l'année en |
het lopende jaar en op 28 februari van ieder jaar voor het tweede | cours et le 28 février de chaque année pour le deuxième semestre de |
semester van vorig jaar. | l'année précédente. |
Bij niet-respecteren van deze bepaling kunnen sancties worden | En cas de non respect de cette disposition, des sanctions pourront |
opgelegd, zoals voorzien in artikel 3, § 7, van voornoemd koninklijk | être imposées, telles que prévues à l'article 3, § 7, de l'arrêté |
besluit. | royal précité. |
Art. 11.In dit verslag moeten voor elk kwartaal volgende gegevens |
Art. 11.Dans ce rapport doivent figurer pour chaque trimestre, les |
zijn opgenomen : | données suivantes : |
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen en bezoldigde uren | - l'emploi total exprimé en personnes et en heures rémunérées pour le |
voor het referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; | trimestre de référence et pour le trimestre concerné; |
- de opbrengst van de bijdragevermindering; | - le produit de la réduction de cotisation; |
- de vermelding van de werknemers die aangeworven zijn ten gevolge van | - la mention des travailleurs engagés suite à la réduction de |
de bijdragevermindering, met vermelding van hun functie en | cotisation, avec mention de leur fonction et de leur rythme de |
arbeidsritme. | travail. |
Een model van dit kwartaalverslag zal worden uitgewerkt door het | Un modèle de ce rapport trimestriel sera élaboré par la commission |
paritair comité. | paritaire. |
Art. 12.Binnen het paritair comité wordt een beperkt comité |
Art. 12.Au sein de la commission paritaire, un comité restreint sera |
composé, dont la mission consiste à dresser un rapport global dans les | |
samengesteld, met als opdracht binnen de 30 dagen na ontvangst van de | 30 jours suivant réception des rapports individuels par service, par |
individuele verslagen per dienst, via de voorzitter van de Vereniging | l'intermédiaire du président de l'Association des Services pour les |
van de Diensten voor Gezins- en Bejaardenhulp van de Vlaamse | aides familiales et les aides seniors de la Communauté flamande, tel |
Gemeenschap, zoals bepaald in artikel 11, een globaal verslag op te | que fixé à l'article 11, et à émettre un avis motivé sur le respect |
maken en een gemotiveerd advies uit te brengen over de naleving van de | des engagements en matière d'emploi, tels que fixés dans la présente |
tewerkstellingsverbintenissen, zoals in deze collectieve | |
arbeidsovereenkomst bepaald. | convention collective de travail. |
Art. 13.Hierna stuurt het beperkt comité het advies tesamen met het |
Art. 13.Ensuite, le comité restreint transmet l'avis ainsi que le |
globaal verslag en een afschrift van de ingediende individuele | rapport global et une copie des rapports individuels introduits au |
verslagen door aan de voorzitter die het voorlegt aan de Minister van | président, qui le soumettra au Ministre de l'Emploi et du Travail, au |
Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale Zaken en aan de | Ministre des Affaires sociales et au Ministre de tutelle du secteur |
Voogdijminister van de sector in het kader van zijn | dans le cadre de sa compétence communautaire. |
gemeenschapsbevoegdheid. | |
HOOFDSTUK VI | CHAPITRE VI |
Art. 14.Wat betreft de verdeling van de aanwervingen van voltijdse en |
Art. 14.En ce qui concerne la répartition des embauches entre |
deeltijdse werknemers, het percentage deeltijdse werknemers mag lager | travailleurs à temps plein et à temps partiel, le pourcentages des |
zijn dan 25 pct. van het totaal aantal bijkomende aanwervingen. De | travailleurs à temps partiel peut être inférieur à 25 p.c. du nombre |
total des embauches supplémentaires. Le secteur fait déjà des efforts | |
sector levert reeds enorme inspanningen ter bevordering van de | considérables dans le cadre de la promotion de l'emploi à temps |
deeltijdse arbeid. Zij bedraagt voor de sector gemiddeld 60 pct. | partiel. Il s'élève à 60 p.c. en moyenne pour le secteur. |
HOOFDSTUK VII | CHAPITRE VII |
Art. 15.De partijen verbinden er zich toe de netto-aanwervingen te |
Art. 15.Les parties s'engagent à réaliser les embauches nettes au |
realiseren à rato van 50 pct. van het aantal voorziene aanwervingen | prorata de 50 p.c. du nombre d'embauches prévues au plus tard le |
uiterlijk op de laatste dag van het kwartaal volgend op dit van de | dernier jour du trimestre suivant celui de l'entrée en vigueur de |
inwerkingtreding van de toetreding en 25 pct. van de voorziene toename | l'adhésion et 25 p.c. de l'accroissement prévu du volume de travail; |
van het arbeidsvolume; 100 pct. van het aantal voorziene aanwervingen | 100 p.c. du nombre d'embauches prévues et 75 p.c. de l'accroissement |
en 75 pct. van de voorziene toename van het arbeidsvolume uiterlijk de | prévu du volume de travail au plus tard le dernier jour du trimestre |
laatste dag van het daaropvolgend kwartaal. | suivant. |
HOOFDSTUK VIII | CHAPITRE VIII |
Art. 16.De netto-aangroei van tewerkstelling betreft uitsluitend de |
Art. 16.L'accroissement net de l'emploi concerne uniquement |
aanwerving van basishulpverleners. | l'embauche de prestataires d'aide de base. |
HOOFDSTUK IX | CHAPITRE IX |
Art. 17.§ 1. De werkgevers of groepen van werkgevers die behoren tot |
Art. 17.§ 1er. Les employeurs ou groupements d'employeurs appartenant |
het toepassingsgebied van deze collectieve arbeidsovereenkomst als | au champ d'application de la présente convention collective de travail |
bepaald in de artikelen 2 en 3 van deze collectieve | comme stipulé aux articles 2 et 3 de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst kunnen toetreden tot deze collectieve | travail peuvent adhérer à la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
§ 2. De toetreding gebeurt aan de hand van een toetredingsakte. | § 2. L'adhésion se fait à l'aide d'un acte d'adhésion. |
§ 3. De toetredingsakte wordt per aangetekend schrijven overgemaakt | § 3. L'acte d'adhésion est transmis, par lettre recommandée, au |
aan de voorzitter van het paritair comité. Dit schrijven omvat een | |
omstandige omschrijving van de tewerkstellingsverbintenissen. | président de la commission paritaire. Cette lettre comprend une |
§ 4. Indien de toetredingsakte bij de voorzitter van het paritair | description circonstanciée des engagements en matière d'emploi. |
comité wordt ingediend voor 30 juni 1998 dan zal de | § 4. Si l'acte d'adhésion est introduit avant le 30 juin 1998 auprès |
goedkeuringsprocedure plaatsvinden tijdens een uitzonderlijke zitting | du président de la commission paritaire, la procédure d'approbation se |
déroulera lors d'une réunion extraordinaire de la commission | |
van het paritair comité. | paritaire. |
§ 5. Binnen de kalendermaand volgend op de ontvangst van de | § 5. Le président de la commission paritaire soumettra les actes |
toetredingsakte legt de voorzitter van het paritair comité de | envoyés dans le mois civil suivant la réception de l'acte d'adhésion, |
toegezonden akten voor aan het beperkt comité als bepaald in artikel 12 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | au comité restreint, comme prévu à l'article 12 de cette convention collective de travail. |
Indien binnen de 2 maanden volgend op de ontvangst van de | Si, dans les 2 mois suivant la réception de l'acte d'adhésion, aucune |
toetredingsakte geen reactie is gekomen vanwege het beperkt comité dan | réaction n'est parvenue de la part du comité restreint, l'acte est |
wordt de akte als goedgekeurd beschouwd. | considéré comme approuvé. |
§ 6. Eens de goedkeuring treedt de toetredingsakte in werking op het | § 6. Une fois approuvé, l'acte d'adhésion entre en vigueur à partir de |
moment van ontvangst van de akte door de voorzitter van het paritair | la date de réception par le président de la commission paritaire. Le |
comité. De akte wordt geacht te zijn ontvangen door de voorzitter de | président est supposé avoir reçu l'acte le troisième jour ouvrable |
derde werkdag na de postdatum. Deze gaat in ten vroegste op 1 juli | suivant la date de la poste. Celui-ci entre en vigueur le 1er juillet |
1998. | 1998 au plus tôt. |
HOOFDSTUK X | CHAPITRE X |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 18.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 26 mei 1998, treedt in werking op 1 juli 1998 | convention collective de travail du 26 mai 1998, entre en vigueur le 1er |
en is gesloten voor onbepaalde duur. | juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door |
Art. 19.La présente convention collective de travail peut être |
elk der partijen mits een opzegging van drie maanden, betekend door | dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, |
middel van een aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van | notifié par lettre recommandée adressée au président de la Commission |
het Paritair Comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp. | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 mei | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 mai 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |